| The four categories of special equipment mentioned in ATP reflect the main methods for generating heat or cold during the carriage of perishable foodstuffs. | Предусмотренные в СПС четыре категории специальных транспортных средств отражают принципиальные способы получения тепла или холода при перевозках скоропортящихся пищевых продуктов. |
| The Decade is an opportunity to enhance data collection aimed at generating comparable disability statistics over time and across borders. | Десятилетие дает возможность расширить сбор данных для получения сопоставимых статистических данных по инвалидности на протяжении определенного периода времени и по разным странам. |
| It was suggested that the high-level segment be held at the beginning of the Congress, to enhance the possibility of generating useful feedback. | В целях расширения возможностей для получения полезных откликов было предложено провести в начале конгресса этап заседаний высокого уровня. |
| Furthermore, tendency surveys have proved a cost-effective means of generating timely information on short-term economic developments. | Кроме того, обследования тенденций оказались экономически эффективным средством получения информации о краткосрочных изменениях экономической ситуации. |
| Many households are still displaced, with the result that their traditional ways of generating income have been disrupted. | Многие семьи по-прежнему живут в условиях перемещения, в результате чего нарушен традиционный образ получения доходов. |
| Services also represent an important avenue for developing countries for diversification from commodity dependence and for generating development finance. | Сектор услуг предоставляет также важные возможности для диверсификации экономики развивающихся стран путем снижения зависимости от сырьевого сектора и для получения финансовых ресурсов на цели развития. |
| Support to those small projects aims to increase their sustainability and potential for generating income for the households. | Помощь в осуществлении таких небольших проектов оказывается в целях придания им большей устойчивости и расширения возможностей домашних хозяйств в плане получения доходов. |
| This has been advanced as a model for generating income from a tropical forest without destroying it. | Таким образом осуществляется продвижение модели получения дохода от тропических и субтропических лесов без их уничтожения. |
| The third area of discrimination is the taking of risk in pursuit of new ideas for generating revenue. | Третья область дискриминации - уровень допустимого риска в погоне за новыми идеями получения дохода. |
| Activities should concentrate on the potential for generating income for the poor in rural as well as urban areas. | Деятельность должна быть направлена на создание возможностей получения дохода для бедных слоев населения в сельских и городских районах. |
| The potential for developing financing mechanisms for sustainable development through innovative ways of generating revenue have not yet been well explored. | Потенциал развития механизмов финансирования процесса устойчивого развития на основе нетрадиционных способов получения доходов еще хорошо не изучен. |
| Another way of generating revenue for environmental protection is through environmental tax reforms. | Другим способом получения средств на природоохранную деятельность является реформа системы налогообложения на цели охраны окружающей среды. |
| The Government of Barbados has identified informatics as one of the areas with the greatest potential for generating foreign exchange and jobs. | Правительство Барбадоса определило информатику как одну из областей с наибольшими возможностями получения иностранной валюты и создания рабочих мест. |
| The primary mission of SEAF was to provide private equity financing for SMEs in underserved markets, generating commercial returns. | Первичная задача ФПМП заключается в предоставлении частного финансирования капитала МСП на недостаточно охваченных рынках при условии получения коммерческой выгоды. |
| Some mention the existence of databases and the use of geographical information systems as a means of generating relevant information. | Некоторые страны сообщили о наличии баз данных и использовании систем географической информации для получения необходимых им данных. |
| These partnerships were invaluable in strengthening programme implementation, generating additional resources to expand activities and gaining increased visibility in the advocacy of volunteerism as a development concept. | Эти партнерские связи оказались неоценимыми в деле укрепления возможностей для осуществления программ, получения дополнительных ресурсов для расширения деятельности и приобретения более высокого авторитета в области пропаганды добровольчества как одной из концепций развития. |
| This kind of self-help is an obvious first step in building a licensing culture and generating income for investment from existing resources. | Такого рода помощь "самим себе" является очевидным первым шагом для внедрения культуры продажи лицензий и получения дохода для вложения капитала из существующих ресурсов. |
| Notwithstanding, Parties included in Annex I will refrain from using nuclear facilities for generating CERs. | Тем не менее Стороны, включенные в приложение I, должны воздерживаться от использования атомных станций для получения ССВ. |
| In environments that provide few attractive options for employment, armed conflicts often have offered young people a way of generating income. | В условиях нехватки привлекательных вариантов занятости вооруженные конфликты зачастую дают молодым людям возможность получения дохода. |
| In view of rural women's reduced possibilities for generating income, she asked whether any employment or self-help initiatives had been introduced in rural areas. | Учитывая, что сельские женщины имеют меньше возможностей для получения дохода, оратор спрашивает, были ли в сельских районах осуществлены какие-либо инициативы в области занятости или самопомощи. |
| The invention relates to devices for generating mechanical energy using the expansion or contraction of bodies in response to temperature change. | Изобретение относится к устройствам для получения механической энергии, использующим расширение или сокращение тел, вызываемые изменением температуры. |
| This is essential in generating a "peace dividend", which is crucial to reconciliation. | Это необходимо для получения «мирных дивидендов», без чего не может быть примирения. |
| An open, rule-based, non-discriminatory, predictable and equitable multilateral trading system was clearly most conducive to generating positive development outcomes. | Безусловно, открытая, основанная на соответствующих нормах, недискриминационная, предсказуемая и справедливая торговая система создает наиболее благоприятные условия для получения позитивных результатов с точки зрения развития. |
| Those percentages, while highlighting an issue of generating sufficient evaluative evidence, do not reflect non-compliance with evaluation policy. | Эти процентные показатели, свидетельствующие о существовании проблемы получения необходимого количества аналитических данных оценок, не означают несоблюдения установленных требований к проведению оценок. |
| However, its application to generating animal tissues artificially, is not available in most developing countries. | Однако способов применения такой практики для получения животных тканей искусственным путем в большинстве развивающихся стран не имеется. |