Английский - русский
Перевод слова Generating
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Generating - Получения"

Примеры: Generating - Получения
The system comprised five parts: a photographic system, a system for picture transmission, a system for receiving control signals, a means of generating sufficient energy for the system for a long period and a cooling system. Она состояла из пяти компонентов: фотографической системы, системы передачи изображений, системы получения контрольных сигналов, источника питания, обеспечивающего продолжительное функционирование всего устройства, и системы охлаждения.
11 Apparatus for lighting, heating, steam generating, cooking, refrigerating, drying, ventilating, water supply and sanitary facilities. 11 Устройства для освещения, нагрева, получения пара, тепловой обработки пищевых продуктов, для охлаждения, сушки, вентиляции, водоснабжения и санитарии.
Credit was increasingly awarded to households that, in normal circumstances, would not be eligible for loans, generating what is known as "sub-prime" loans. Кредиты во все большей мере предоставлялись домохозяйствам, которые в обычных условиях не отвечали бы требованиям, установленным для их получения, на основе чего сформировалась практика, известная как «кредитование непервоклассных заемщиков».
A number of participants drew attention to the importance of the private sector in generating income and employment and eradicating poverty. Некоторые участники обратили внимание на важную роль частного сектора в плане создания возможностей для получения доходов и рабочих мест, а также искоренения нищеты.
Moreover, the CSN is not perceived by some of these countries as generating significant additional benefits beyond existing planning tools. Кроме того, некоторые из этих стран считают, что ДНС не обеспечивает получения каких-то значительных выгод в дополнение к тем, которых можно добиться при помощи существующих инструментов планирования.
The Special Rapporteur has therefore further elaborated her 4-A scheme so as to make it suitable for generating data based on parameters of rights-based education. В этой связи Специальный докладчик продолжила дальнейшую разработку свой схемы 4-А, с тем чтобы сделать ее приемлемой для получения данных по параметрам системы образования, основанной на правах человека.
It is only by generating foreign earnings, as a result of international trade, that it will be possible to have sustained economic growth over time, while making it possible to repay our debts. Лишь на основе получения доходов от внешней торговли мы сможем со временем добиться устойчивого экономического роста, что позволит нам погасить нашу задолженность.
If it is a relatively open economy and inflation is accompanied by a process of devaluation, you can register a contraction of the currency-consuming activities and an expansion of generating foreign exchange. Если речь идет о сравнительно открытой экономики и инфляции сопровождается процесс девальвации, вы можете зарегистрировать сжатие валюте затрат деятельности и расширения получения иностранной валюты.
The development of technology for generating heat and cold has led to the appearance of equipment in which air inside the cargo space is heated not by electrical heating appliances, but by a refrigeration unit used in so-called reverse-cycle pump mode. Развитие технологий получения тепла и холода привело к появлению транспортных средств, в которых нагрев воздуха внутри грузового помещения осуществляется не электрическими нагревательными приборами, а холодильной установкой, используемой в режиме, так называемого, обратного теплового насоса.
The Minister commissioned a study of practice in this area with the aim of generating information providing an insight into: Министр инициировал проведение исследования практики в этой области с целью получения информации, позволяющей получить более полное представление о следующем:
It has developed a number of research tools aimed at generating data on recruitment practices, costs and debts, travel routes, exploitation, criminal organizations and connivance and corruption. Институт разработал несколько исследова-тельских методов для получения данных о практике найма людей, связанных с этим затратах и задол-женности, маршрутах перевозки, эксплуатации, пре-ступных организациях, попустительстве и корруп-ции.
To strengthen clusters and networks of SMEs and promote the integration of Agro-based SMEs into global value chains with a view towards generating increased income opportunities and pro-poor growth. Укрепление объединений и сетей МСП и интеграция малых и средних агропромышленных предприятий в глобальные производственно-сбытовые сети в целях расширения возможностей для получения дохода и обеспечения роста в интересах бедных слоев населения.
With these budget estimates, UNOPS is targeting the highly ambitious goal of generating sufficient margins that the operational reserves will remain above the minimum requirement at the end of 2013 in spite of the effect on actual results of IPSAS-related accounting treatments. В настоящей бюджетной смете ЮНОПС ставит весьма амбициозную цель получения достаточного количества заказов для обеспечения того, чтобы объем оперативных резервов по-прежнему превышал минимально необходимый показатель в конце 2013 года, несмотря на то, что фактические результаты будут меньше из-за перехода на процедуры учета МСУГС.
Similarly, at regional and subregional levels, many regional and international organizations and agencies have launched and implemented various initiatives, which directly or indirectly address the issues of generating, disseminating and utilizing forest-related knowledge. То же самое можно сказать о деятельности на региональном и субрегиональном уровнях, поскольку многие региональные и международные организации и учреждения приступили к реализации различных инициатив, которые прямо или косвенно направлены на решение проблем получения, распространения и использования связанных с лесными ресурсами знаний.
(c) To develop innovative financial mechanisms for generating revenue or public-private partnerships within context of sustainable forest management; с) разрабатывают нетрадиционные финансовые механизмы для получения прибыли или налаживают партнерское сотрудничество государственного и частного секторов в контексте обеспечения неистощительного ведения лесного хозяйства;
More detailed discussion appears necessary to guide countries with respect to the use of population registers in generating vital statistics, as well as the limitations of using such registers for statistical purposes. Как представляется, следует более обстоятельно обсудить этот вопрос, чтобы выработать рекомендации, которыми могли бы пользоваться страны при применении реестров населения для получения данных статистики естественного движения населения, а также при ограничении применения таких реестров для статистических целей.
Vehicle recovery and repairs offer substantial revenue generating opportunities for dealerships and their bodyshops as well as manufacturers through the sale of genuine parts and accessories. Эвакуация и ремонт автомобилей открывают возможности получения значительного дохода как для дилеров и кузовных цехов, работающих на базе дилеров, так и для производителей, благодаря продажам фирменных запчастей и дополнительных принадлежностей.
The small grants programme allocates grants of up to $50,000 - with an average grant size of $20,000 - directly to non-governmental, community-based organizations and indigenous peoples' organizations to support their efforts to protect the environment while generating sustainable livelihoods. США непосредственно неправительственным, общинным организациям и организациям коренных народов в поддержке усилий, которые они предпринимают в целях охраны окружающей среды и получения за счет этого на устойчивой основе средств к существованию.
As discussed at the Economic Commission for Latin America and the Caribbean regional implementation meeting, however, there remains significant underutilization of regional generating capacity, hence potential benefits from closer regional energy cooperation. Однако, как отмечалось на организованном Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна региональном совещании по выполнению решений, региональные мощности по производству электроэнергии в большинстве случаев все еще используются недостаточно, что говорит о возможности получения выгод за счет более тесного регионального сотрудничества в области энергетики.
For example, if in a cogeneration scheme renewables were to replace oil or coal, gas would still be needed for generating the heat component. Например, при замене нефти или угля возобновляемыми источниками для одновременного получения электрической и тепловой энергии все равно требуется газ для выработки теплового компонента.
It is hard to imagine, for example, how to "make poverty history" without also generating enough decent work, educational opportunities, and healthcare for all. Сложно представить, например, как можно «сделать бедность историей» без создания достаточного количества рабочих мест, возможностей получения образования и доступа к здравоохранению для всех.
The vortex induced vibration aquatic clean energy converter is a new concept for generating energy from ocean currents and slow-moving rivers being developed at the University of Michigan, United States. В Мичиганском университете (Соединенные Штаты) разрабатывается новая концепция, предусматривающая извлечение энергии из океанических течений и медленнотекущих рек: конвертер, позволяющий использовать индуцируемые вихрями колебания для получения чистой энергии из воды.
It also recognized the use of tracers, such as halocarbons, for generating the climatology of intercontinental transport events and for validation of long-range transport models. Она также признала целесообразность использования трасеров, таких, как галоидуглеводороды, для получения данных о климатологических процессах, связанных с отдельными случаями межконтинентального переноса, и для проверки моделей переноса на большие расстояния.
Local linear embedding (LLE) is a nonlinear learning approach for generating low-dimensional neighbor-preserving representations from (unlabeled) high-dimension input. Локально-линейное вложение (ЛЛВ) - это метод нелинейного обучения для получения сохраняющего соседство представления низкой размерности из (непомеченных) входных данных высокой размерности.
The method for using the energy potential of a stream of liquid to produce electric power comprises pre-storing the stream at a height sufficient for producing the pressure required to operate a hydroelectric generating unit and transporting the stream along a pipe to the hydroelectric generating units. Способ использования энергетического потенциала жидкого потока для получения электроэнергии заключается в предварительном резервировании потока на высоте достаточной для создания необходимого для работы гидроагрегата давления и транспортировки по трубе до гидроагрегатов.