A levy of emission reductions credits linked to mitigation actions for generating financial resources for adaptation was also proposed. Some Parties were of the view that non-State actors should be considered for contributing financial resources. |
Помимо этого, в качестве средства получения финансовых ресурсов на деятельность в области адаптации было предложено ввести налог на полученные единицы сокращения выбросов в связи с проведением деятельности по предотвращению изменения климата. |
Through a ripple-on effect, the education and economic empowerment for persons with disabilities programme should positively impact the lives of many, preventing HIV through reducing people vulnerabilities by empowering them with knowledge and economically, equipping them with a means of generating their own income. |
Благодаря эффекту «кругов на воде» программа просвещения и расширения экономических возможностей инвалидов должна положительно повлиять на жизни многих людей, предотвращая заражение ВИЧ путем снижения их уязвимости, расширяя их знания и экономические возможности, давая им средства получения собственного дохода. |
Establish national priorities for information generation for chemicals that are not produced in high volumes, e.g., by using production/import volume inventories of chemicals in commerce and by collecting or generating other relevant information such as information on significant exposure. |
Установление национальных приоритетов в области сбора информации о химических веществах, не производимых в больших объемах, например путем использования учетных данных о производстве/импорте химических веществ, находящихся в торговой сети, и путем сбора или получения другой соответствующей информации, например о случаях сильного воздействия. |
Reduction of the strain placed by the operation on local water resources through the implementation of water conservation and sustaining measures, with the aim of generating 40 per cent of the water required to sustain the operation through recycling of wastewater |
Сокращение объема воды, потребляемой Операцией из местных источников, путем введения режима экономии и сохранения воды с целью получения 40-процентного объема воды, необходимого для содержания Операции, посредством переработки сточных вод |
(e) Agree not to disclose, at any stage of the proceedings, documents or information that the Prosecutor obtains on the condition of confidentiality and solely for the purpose of generating new evidence, unless the provider of the information consents; and |
ё) гарантировать нераскрытие на любом этапе производства документов или информации, которые были получены Прокурором на условиях сохранения конфиденциальности, и только для цели получения новых доказательств, если только лицо, предоставившее такие документы и информацию, не дает на это своего согласия; |
One example of building a data system for generating ad hoc answers is provided by the ability of the National Agricultural Statistics Service (NASS) of the United States to be able to evaluate the amount of final spring plantings in the case of late planting seasons or to |
Одним из примеров создания системы данных для получения ответов на специальные запросы является способность Национальной службы сельскохозяйственной статистики (НССС) Соединенных Штатов оценивать масштабы окончательных весенних посадок в случае поздних посевных сезонов или способность определять масштабы неосуществленных или потерянных посадок в случае серьезных наводнений в ходе посевных сезонов. |
In the United States, the US Environmental Protection Agency (EPA) intends to thoroughly assess greenhouse gas emissions from different biomass sources and energy generating technologies after which it will rule whether biomass energy generation will require CO2 emission permits. |
Агентство по охране окружающей среды США (АООС) намеревается провести всесторонний анализ выбросов парниковых газов, источником которых являются различные виды биомассы и технологии производства энергии, после чего оно примет решение относительно необходимости получения производителями энергии на базе биомассы разрешений на выбросы СО2. |
The invention relates to a method for generating electric power by means of wind flow, consisting in catching, reorienting a horizontal wind flow towards a vertical working channel for rotating the rotor of a generator located therein and for producing electric power. |
Изобретение относится к области генерации электроэнергии из ветряного потока, способ генерации сводится к захвату, усилению и перенаправлению горизонтального потока ветра в вертикальный рабочий воздушный канал с целью раскрутки установленного в нём ротора генератора и получения электроэнергии (фиг.l). |
A potentially efficient approach for generating antigen-specific CTLs is to revert mature immune T cells into iPSCs, which possess indefinite proliferative capacity in vitro and after their multiplication to coax them to redifferentiate back into T cells. |
Потенциально эффективным подходом получения этих клеток для терапии может быть технология заключающаяся в том чтобы превратить зрелые CTL в ИПСК, которые обладают способностью к неограниченной пролиферации in vitro, размножить эти ИПСК до необходимого количества и затем провести их дифференцировку обратно в зрелые CTL. |