Rather, the creation of the base had been orchestrated for the explicit purpose of generating income for powerful criminal networks within FARDC through involvement in the mineral trade. |
Напротив, создание базы задумывается с совершенно определенной целью получения дохода для могущественных преступных группировок в ВСДРК за счет торговли полезными ископаемыми. |
They focus attention on women deprived of their liberty, who have been given courses on disease prevention and alternative ways of generating income. |
Основное внимание уделялось женщинам в местах лишения свободы, для которых были проведены курсы по профилактике заболеваний и альтернативным путям получения дохода. |
It also funded a project in Afghanistan on developing skills and generating income to reintegrate vulnerable groups in areas affected by floods. |
Япония также финансирует проект в Афганистане, посвященный развитию навыков и возможностей получения дохода с целью реинтеграции уязвимых групп населения в районах, пострадавших от наводнений. |
Inform and request cooperation from the public sectors in generating required information |
поддерживать контакты с соответствующими правительственными структурами и добиваться сотрудничества с их стороны в деле получения необходимой информации; |
The Conference stressed the need for political will in generating the commitment necessary to achieve real results. |
Конференция подчеркнула необходимость наличия политической воли в целях обеспечения приверженности, требуемой для получения реальных результатов. |
The invention can be used in boiler rooms and in other technological equipment for producing heat, and also for generating carbon monoxide. |
Изобретение может найти применение в котельных и в другом технологическом оборудовании для получения тепла, а также для генерирования окиси углерода. |
Land ownership is a necessary means of generating wealth for women since land can act as collateral when seeking loans from commercial banks. |
Владение землей является естественным способом обеспечения благосостояния для женщин, так как собственность на землю может являться вспомогательным средством для получения займов в коммерческих банках. |
Several countries are using innovative approaches that are generating positive results to raise awareness and increase access to treatment. |
Несколько стран применяют инновационные методы, которые дают положительные результаты, для повышения уровня осведомленности и расширения возможностей получения лечебной помощи. |
Services were essential for development, both for generating current benefits and realizing future potential. |
Услуги имеют важное значение для процесса развития с точки зрения как получения непосредственных выгод сейчас, так и реализации будущего потенциала. |
Throughout history, industry has been the engine of economic growth, changing the structure of economies and generating income opportunities. |
В истории человечества промышленность всегда являлась двигателем экономики, изменяя ее структуру и расширяя возможности получения дохода. |
Such programmes and projects are aimed at increasing economic opportunities and generating employment and income. |
Такие программы и проекты нацелены на расширение экономических возможностей, повышение занятости и создание возможностей для получения дохода. |
Characteristics of cleaner fossil electricity generating technologies |
Характеристики экологически чистых технологий получения электроэнергии из ископаемых видов топлива |
Value added is created by generating practical and useful knowledge not available elsewhere. |
Практическая ценность - за счет получения новых полезных и практических знаний. |
Viet Nam's national employment programme was aimed at generating some 1.5 million jobs each year, driving down urban unemployment and increasing vocational training. |
Разработанная во Вьетнаме национальная программа обеспечения занятости предусматривает создание ежегодно приблизительно 1,5 млн. рабочих мест, что позволит сократить масштабы безработицы среди городского населения и предоставить дополнительные возможности для получения профессионально-технической подготовки. |
At the same time, the process of generating aviation and transportation units has not been successful. |
В то же время процесс изыскания возможности получения авиационных и транспортных подразделений не увенчался успехом. |
Eradicate poverty in all its forms and eliminate hunger by creating small enterprises generating income; |
искоренять голод и нищету во всех ее формах, создавая малые предприятия, которые будут служить источниками получения дохода; |
However, countries of origin face a dilemma: in generating remittances they forgo the labour and skills needed to become productive. |
Между тем страны происхождения сталкиваются с дилеммой: возможность получения денежных переводов неизбежно сопряжена с потерей рабочей силы и специалистов, которые необходимы для производительного развития экономики. |
The invention relates to a method and a device for generating electric power and for producing thermal energy by recycling the heat of combustion products from engines. |
Изобретение относится к способу и устройству для производства электрической энергии и получения тепловой энергии за счет утилизации теплоты продуктов сгорания в двигателях. |
The acquisition and termination of Croatian citizenship is regulated by the Law on Croatian Citizenship, the provisions of which are conceived to exclude the possibility of generating statelessness. |
Вопросы получения и прекращения хорватского гражданства регулируются законом о хорватском гражданстве, положения которого исключают возможность возникновения состояния безгражданства. |
There were also plans to train those communities in the tourism sector, with a view to generating some income for them. |
Существуют планы привлечения этих общин к работе в сфере туризма, с тем чтобы создать для них возможность получения дохода. |
One was the zero hunger programme, which sought to attack the roots of poverty by creating employment and generating income. |
Одна из программ касается искоренения голода, в ходе которой внимание будет обращено на ликвидацию коренных причин нищеты путем создания рабочих мест и средств получения дохода. |
Development agencies and partners should redouble their efforts in designing quick-impact economic projects in the communities, with a view to generating employment and income. |
Занимающимся вопросами развития учреждениям и партнерам по развитию следует удвоить их усилия по разработке для местных общин экономических проектов быстрой отдачи в целях создания возможностей для трудоустройства и получения доходов. |
In order to gain access to other private debt and equity investment flows, the practices used in generating financial and accounting information will have to meet international standards. |
Для получения доступа к потокам других частных заемных средств и портфельных инвестиций необходимо привести методы составления финансовой и бухгалтерской информации в соответствие с международными стандартами. |
To achieve that result it had invested in education, health and hygiene, sectors which served as a basis for generating employment and incomes, and hence social development. |
Для достижения этого инвестиции вкладывались в такие сферы, как образование, здравоохранение и санитария, сектора, служащие основой для трудоустройства и получения доходов, и, в целом, в социальное развитие. |
In the same vein, the Government should thoroughly implement economic reforms, which will stimulate domestic production and foreign investment, and pursue effective policies for collecting or generating sufficient revenue. |
В то же время правительству необходимо тщательно подходить к осуществлению экономических реформ, которые будут стимулировать внутреннее производство и способствовать привлечению иностранных инвестиций, и проводить эффективную политику в целях обеспечения достаточных поступлений в государственный бюджет или создания условий для получения доходов. |