Английский - русский
Перевод слова Generating
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Generating - Получения"

Примеры: Generating - Получения
The Environment and Natural Resource Information Networks provide an enabling environment for acquiring, handling, sharing and analysing environmental data and generating policy-relevant information. Информационные сети по окружающей среде и природным ресурсам обеспечивают возможности для получения, обработки, совместного использования и анализа экологических данных и получения ценной информации для выработки политики.
Moreover, for the global assessment itself, one of the most promising ways of generating new information lies in combining data from various sources using geographical information systems (GIS). Кроме того, применительно к самой глобальной оценке один из наиболее многообещающих способов получения новой информации кроется в сочетании данных из различных источников с географическими информационными системами (ГИС).
The Committee recommended that "the Department of Public Information should explore fully the possibility of generating revenues from the sale of on-line United Nations database information services". Ibid., Part VII.. Комитет рекомендовал, чтобы «Департамент общественной информации всесторонне изучил возможность получения доходов от продажи информационных услуг в диалоговом режиме с использованием базы данных Организации Объединенных Наций»10.
From the above-mentioned catalogue of new and innovative ideas for generating funds it appears that a number of them are already being implemented, at least in a rudimentary way. На основе вышеупомянутого перечня новых и новаторских идей получения средств представляется, что ряд из них уже осуществляется на практике, по крайней мере, в рудиментарном виде.
During the last decade, MBIs have been used quite successfully in some developed and developing countries for generating additional revenues and reducing costs due to environmental damage, through fiscal means and through fees and charge systems. В течение прошедшего десятилетия РМ вполне успешно использовались в некоторых развитых и развивающихся странах в целях получения дополнительных поступлений и сокращения издержек, связанных с экологическим ущербом, с помощью фискальных средств и путем применения систем комиссионных сборов и начислений.
The Commission should engage all stakeholders in discussions and interactions, through the STDev, on the report of the Open-ended Working Group, with a view to generating feedback and further suggestions. Комиссия должна привлечь все заинтересованные стороны к участию в обсуждениях и совместных мероприятиях с использованием НТРНет, посвященных докладу рабочей группы открытого состава, с целью получения замечаний по нему и выработки дальнейших предложений.
The capital requirements of such non-farm sources for generating income are quite low, and these activities help to stabilize household income during crises such as droughts and floods. Потребности в капитале этих несельскохозяйственных источников получения доходов довольно незначительны, и эта деятельность помогла бы стабилизировать уровень доходов домашних хозяйств в периоды таких кризисов, как засухи и наводнения.
Data may need to be analysed, interpreted and presented in understandable ways, but the capacity to do this has not kept up with space technologies and other means of generating new data. Может возникнуть необходимость анализа, интерпретации и представления данных в доступной форме, однако соответствующие возможности в этом плане отстают от развития космических технологий и других средств получения новых данных.
It uses its knowledge and analysis capabilities to create an enabling environment for private sector investment in areas that would otherwise not be seen as attractive opportunities for generating revenues. С помощью своих квалифицированных кадров и аналитического потенциала ПРООН создает условия, благоприятствующие инвестициям частного сектора в отрасли, которые бы в противном случае не считались привлекательными с точки зрения возможностей получения доходов.
In addition, facilitate the establishment of an observing system for generating data sets to improve model predictions of climate change and to help direct future impacts on small island developing States. Необходимо также содействовать созданию системы наблюдения для получения наборов данных в целях повышения точности прогнозов изменения климата на основе моделей и определения направленности его воздействия в будущем на малые островные развивающиеся государства.
Stronger efforts are required to strengthen the capacity of forest research organizations in developing countries for generating forest-related data and information and for providing it by means of new technologies and mechanisms. Необходимо активизировать усилия для укрепления потенциала научно-исследовательских организаций по вопросам лесоводства в развивающихся странах для получения данных и информации, касающихся лесов, и ее распространения на основе новых технологий и механизмов.
Viable means of generating income were crucial to establishing peace and security; he hoped that the United Nations and other international partners would assist Guinea in implementing employment programmes, particularly for young people and women. Для поддержания мира и безопасности крайне важно обеспечить наличие эффективных средств получения дохода; оратор надеется, что Организация Объединенных Наций и другие международные партнеры окажут Гвинее помощь в осуществлении программ в сфере занятости, в частности для женщин и молодых людей.
It was also stressed that inter-firm cooperation should have positive impacts at the local level in terms of fostering networking and generating additional knowledge, employment and subcontracting opportunities, and fostering networking. Также было подчеркнуто, что межфирменное сотрудничество должно оказывать позитивное воздействие на местном уровне в плане поощрения кооперационных сетей и создания дополнительных возможностей для получения знаний, обеспечения занятости и осуществления субподрядной деятельности.
Decentralization is a process of transferring power from a centralized source to local government units, local communities and stakeholders with the intention of enabling them to envision, plan and implement actions in forest management relevant to generating and sharing benefits from forests. Децентрализация представляет собой процесс передачи власти от централизованного источника к подразделениям местных органов управления и субъектам, с тем чтобы предоставить им возможности для разработки, планирования и осуществления мероприятий по управлению лесным хозяйством, имеющих отношение к обеспечению получения выгод от лесопользования и обмену ими.
Access to affordable energy services is critical for increasing agricultural productivity, encouraging economic activity, generating employment and income opportunities and improving quality of life, particularly for women and children. Доступное энергоснабжение имеет решающее значение для повышения производительности сельского хозяйства, развития хозяйственной деятельности, обеспечения занятости и возможностей для получения дохода и повышения качества жизни, особенно для женщин и детей.
The subject of valuation of real property was very important for generating revenue from real property, and all UNECE countries could learn from each other's experience. Вопрос о стоимостной оценке недвижимости весьма важен с точки зрения получения дохода от недвижимости, и все страны ЕЭК ООН могут провести взаимный обмен опытом, накопленным в этой области.
To obtain the valuation of an asset generating a steady or steadily growing profit, use is made of multipliers and rates of capitalization calculated using special methods on the basis of stock market data. Для получения оценки актива, приносящего стабильную или стабильно возрастающую прибыль, используются мультипликаторы и ставки капитализации, рассчитываемые по специальным методикам на основе данных фондового рынка.
A method is proposed for generating irregular binary sequences that provide the basis for carrying out conversions and producing sequences having a predetermined period and characteristics which are typical of stochastic (random) processes. Приводится способ формирования нерегулярных двоичных последовательностей, являющихся исходными для осуществления преобразований и получения последовательностей с предопределенным периодом и свойствами, характерными для стохастических (случайных) процессов.
In order to sensitize all stakeholders to the importance of using microcredit as a tool for generating self-employment and other income-generating activities and in the upgrading of houses, a workshop focusing on East Africa will be held on 25 November 2004. Целью информирования всех участников о важном значении использования микрокредитов в качестве средства обеспечения самозанятости и осуществления других мероприятий в области получения доходов и повышения качества жилья 25 ноября 2004 года будет проведен семинар по проблемам Восточной Африки.
The quick-impact projects carried out by MINUSTAH also enhanced the operational capacity of the Mission, including in disaster preparedness, while generating tangible benefits for the population. Осуществляемые МООНСГ проекты получения быстрой отдачи также повысили оперативные возможности Миссии, в том числе в деле подготовки к бедствиям, и при этом принесли ощутимые выгоды населению.
Trinidad and Tobago reported that, together with other Caribbean countries, it had created a number of organizations offering programmes aimed at redirecting vulnerable segments of the population and at creating alternative ways of generating income. По сообщению Тринидада и Тобаго, совместно с другими странами Карибского бассейна создан ряд организаций, программы которых предусматривают переориентацию уязвимых слоев населения и обеспечение альтернативных способов получения доходов.
This is essential in generating a "peace dividend" (in other words: a sentiment of trust in the superiority of the post-conflict order), which is crucial to reconciliation. Это необходимо для получения «мирных дивидендов» (другими словами: чувство доверия к превосходству постконфликтного устройства), без чего не может быть примирения.
"Recovery" means reprocessing in a production process of the waste materials for the original purpose or for other purposes, together with processing as a means of generating energy; 2.10 "регенерация" означает промышленную переработку отходов для первоначальной или иных целей наряду с обработкой в качестве средства получения энергии;
Local banks could become a major driving force for expanding agricultural finance, as innovative financing mechanisms could improve their competitiveness and increase profitability by serving new segments and new markets or by generating additional income in their business with existing clients. Местные банки могут стать одной из главных движущих сил расширения сельскохозяйственного финансирования, поскольку механизмы финансирования способны повысить их конкурентоспособность и рентабельность за счет обслуживания новых сегментов и новых рынков или за счет получения дополнительного дохода от работы с нынешней клиентурой.
WOMAN: When the electrochemists Pons and Fleischman... announced in 1989... that they had discovered cold fusion... a revolutionary process of generating energy... they were at first acclaimed as geniuses... and then condemned as charlatans. Когда электрохимики Понс и Флейшманн... объявили в 1989... что открыли холодный синтез... революционный процесс получения энергии... сначала их провозгласили гениями... а затем обвинили в шарлатанстве.