Females typically reported less favourable health conditions than did males. |
Женщины, как правило, указывают на менее благоприятный уровень здравоохранения, чем мужчины. |
A reliable framework would also require non-discrimination, favourable treatment, facilitation of transit and political support. |
Для создания надежной системы потребуется также обеспечить отсутствие дискриминации, благоприятный режим, упрощение процедур транзита и наличие политической поддержки. |
These economic enclaves offered better infrastructure and a more favourable regulatory environment than did the rest of the economy. |
В этих экономических анклавах инвесторам предлагалась более качественная инфраструктура и более благоприятный режим регулирования, чем в остальных секторах экономики. |
We should all utilize the present favourable momentum to work vigorously for the total elimination of nuclear weapons. |
Мы все должны использовать сложившийся сейчас благоприятный импульс для активных усилий в целях полной ликвидации ядерного оружия. |
The Government has created a favourable policy environment for such activities. |
Правительство создало благоприятный политический климат для осуществления такой деятельности. |
However a favourable business climate and a significant CO2 infrastructure were required to achieve widespread deployment. |
Однако для их широкомасштабного внедрения необходим благоприятный деловой климат и обширная инфраструктура для осуществления операций с СО2. |
Generally speaking, an environment favourable to conducting international business will also foster the adoption of ICT by companies. |
Благоприятный для ведения международного бизнеса климат, как правило, благоприятствует и внедрению ИКТ на уровне компаний. |
Third, there was a need to create a more favourable regulatory climate for FDI and promoting private enterprise. |
В-третьих, необходимо создать более благоприятный режим, регулирующий ПИИ и содействующий развитию частного предпринимательства. |
The private sector responded to the favourable investment climate by investing in services, construction and other resource-based industries. |
Частный сектор отреагировал на благоприятный для инвестиций климат, вкладывая средства в сферу обслуживания, строительство и другие отрасли, основанные на ресурсах. |
Participants requested the least developed countries to create a favourable investment climate to effectively harness the partnerships between international and local companies and nurture entrepreneurship. |
Участники обратились к наименее развитым странам с просьбой создать благоприятный инвестиционный климат для эффективного налаживания партнерских отношений между международными и местными компаниями и развития предпринимательства. |
First, I feel that we should not allow the current favourable momentum for reform to fade. |
Во-первых, я считаю, что мы не должны упускать нынешний благоприятный момент для проведения реформы. |
It hopes to obtain a favourable response to its request as soon as possible. |
Она надеется получить благоприятный ответ на свой запрос в самое ближайшее время. |
One advantage in staying and studying in Magdeburg is the simple and favourable living cost. |
Одно из преимуществ в проживании и учебе в Магдебурге-это простой и благоприятный уровень цен. |
Despite its favourable climate, farming is hindered by the lack of infrastructure. |
Несмотря на благоприятный климат, сельское хозяйство затруднено из-за недостатка инфраструктуры. |
However, recent trends in economic policy reform are creating a more favourable climate for industrialization in the future. |
З. В то же время уже нынешние тенденции в области осуществления реформы экономической политики создают более благоприятный климат для проведения индустриализации в будущем. |
It stresses that only a favourable economic environment will establish conditions conducive to addressing social problems. |
Он подчеркивает, что лишь благоприятный экономический климат позволит создать условия, способствующие решению социальных проблем. |
More favourable treatment was needed in the area of textiles, as indicated in the secretariat document. |
Как указывается в документе, подготовленном секретариатом, необходим более благоприятный режим в области торговли текстильными товарами. |
In general, the Uruguay Round Agreements, with some exceptions, provide for differential and more favourable treatment for developing countries. |
В целом в соглашениях Уругвайского раунда, за некоторыми исключениями, для развивающихся стран предусмотрен дифференцированный и более благоприятный режим. |
In that connection, a favourable outcome of the negotiations with Syria should have a positive effect. |
В этой связи благоприятный исход переговоров с Сирией должен иметь позитивные последствия. |
Success in implementing economic reform and structural adjustment policies enabled the country to reduce its external and internal imbalances and create a favourable investment climate. |
Успешное проведение политики экономических реформ и структурной перестройки позволило стране уменьшить несбалансированность своих внешних и внутренних расчетов и создать благоприятный инвестиционный климат. |
The Protocol also provides specifically for port State control, under which Parties shall ensure that non-Parties are not given more favourable treatment. |
В этом Протоколе также прямо предусматривается контроль со стороны государства порта, в соответствии с которым участники обязаны обеспечить, чтобы неучастникам не предоставлялся более благоприятный режим. |
For years, the officer corps of the occupying army was granted favourable access to apartments, medical care and other social services. |
В течение многих лет офицеры оккупирующей армии имели благоприятный доступ к жилью, медицинскому обслуживанию и другим социальным сферам. |
The country's favourable climate, unpolluted environment, low labour costs and natural resources were major attractions to foreign investors. |
Благоприятный климат в стране, чистая окружающая среда, низкая стоимость рабочей силы и природных ресурсов чрезвычайно привлекательны для иностранных инвесторов. |
The present favourable international climate provided the Subcommittee with a good opportunity for doing that. |
Для этого у Подкомитета есть хорошая возможность, поскольку благоприятный международный климат будет способствовать такой работе. |
All of these factors can be expected to remain favourable. |
Следует ожидать, что этот благоприятный климат сохранится и в будущем. |