Английский - русский
Перевод слова Favourable
Вариант перевода Благоприятствует

Примеры в контексте "Favourable - Благоприятствует"

Примеры: Favourable - Благоприятствует
The international situation was now more favourable to regional cooperation. В настоящее время обстановка в мире в большей степени благоприятствует региональному сотрудничеству.
The current dynamics of the world are not necessarily favourable to global peace. Текущая динамика на планете вовсе не обязательно благоприятствует глобальному миру.
However, the current political climate was very favourable to the independence and decolonization of Puerto Rico. Однако в настоящее время политический климат благоприятствует деколонизации и обретению Пуэрто-Рико независимости.
The legal framework is often incomplete and not always favourable to the country's economic development, and its evolution is unpredictable. Правовая база зачастую носит незаконченный характер и не всегда благоприятствует экономическому развитию страны, а процесс ее изменения непредсказуем.
Apart from certain questionable elements, these efforts result in a balance that is favourable to the tasks of the Organization. Не считая некоторых сомнительных элементов, его усилия ведут к тому равновесию, которое благоприятствует выполнению Организацией своих задач.
The overall situation was favourable to such a project, and public opinion would not countenance its abandonment. Общая ситуация благоприятствует такому проекту, и общественное мнение не потерпит отказа от него.
The economic situation in many countries is not favourable to the employment of youth or to their personal and professional development. Экономическое положение во многих странах не благоприятствует работе молодежи по найму, развитию их личности и профессиональных навыков.
The current international political momentum was favourable to that decision. Нынешняя динамика международной политической обстановки благоприятствует принятию этого решения.
Mr. DE MATOS (Cape Verde) said that international political conditions were currently favourable to the peaceful resolution of conflicts. Г-жа ДЕ МАТОС (Кабо-Верде) говорит, что международная политическая обстановка в настоящее время благоприятствует мирному разрешению конфликтов.
I said at the outset that the international climate was favourable to accelerating commitments to promote disarmament and security. В начале моего выступления я сказал, что международная обстановка благоприятствует скорейшему выполнению обязательств, касающихся обеспечения разоружения и безопасности.
Those situations were not favourable for sustainable development. Это положение не благоприятствует устойчивому развитию.
Budget support is the aid modality which is the most favourable to ownership. Бюджетная поддержка - это та модель помощи, которая больше всего благоприятствует самостоятельности.
In our view today the Conference has an opportunity to question the assumption that the international climate is not favourable for concluding agreements on disarmament. Для Мексики сегодня появляется возможность поставить под сомнение тезис о том, что международная конъюнктура не благоприятствует достижению разоруженческих соглашений.
This decision threatens the peace process and can lead to the escalation of tensions and uncertainty, which is not favourable to the negotiating climate. Это решение ставит под угрозу мирный процесс и может привести к эскалации напряженности и неопределенности, что не благоприятствует атмосфере переговоров.
In the Caribbean, the overall situation is favourable to the promotion of mutual understanding as well as to the development cooperation between the countries of this region. В Карибском бассейне общая ситуация благоприятствует взаимопониманию и развитию сотрудничества между странами этого региона.
The current international situation creates a favourable condition for the international community, and particularly nuclear-weapon States, to take steps towards eliminating nuclear weapons from our planet. Нынешняя международная обстановка благоприятствует принятию международным сообществом, и в особенности государствами, обладающими ядерным оружием, шагов по ликвидации этого вида оружия на всей планете.
The Transitional Constitution and the Political Parties Act contain favourable provisions in this regard and are in conformity with article 7 of the Convention. Этому благоприятствует Временная конституция и Закон о политических партиях, которые соответствуют статье 7 КЛДЖ.
The Vienna Group is also encouraged by recent political developments that indicate that the overall political context has become more favourable with regard to CTBT. Кроме того, Венская группа также с удовлетворением отмечает недавние политические события, свидетельствующие о том, что сложилась общая политическая обстановка, которая в большей мере благоприятствует ДВЗЯИ.
The Maldivian delegation had explained that public opinion was not very favourable to women becoming judges, yet that was surely an anachronism. Делегация Мальдивских Островов объяснила, что общественное мнение не слишком благоприятствует назначению женщин судьями, однако совершенно очевидно, что это является анахронизмом.
For many other regions, the economic and technical situation is less favourable for reduction of mercury use in products. Во многих других регионах экономическое положение и уровень технического развития в меньшей мере благоприятствует сокращению масштабов использования ртути в продуктах.
The development of the discussions in the First Committee comes at a time when the international situation is favourable to the cause of disarmament and non-proliferation. Развитие дискуссий в Первом комитете происходит в момент, когда международная ситуация благоприятствует делу разоружения и нераспространения.
However, as the current global policy environment is not favourable for a renewed effort to establish binding rules in this area, other more modest resolutions need to be envisaged. Однако, поскольку нынешний глобальный политический климат не благоприятствует возобновлению усилий по разработке обязательных норм в этой области, следует начать поиск менее масштабных решений.
It was therefore essential to meet the Millennium Development Goals, even though the international economic environment was not always favourable for developing countries, as attested by the recent High-level Plenary Meeting of the General Assembly. Поэтому необходимо выполнить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, хотя международная экономическая ситуация не всегда благоприятствует развивающимся странам, о чем было заявлено на недавнем пленарном заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня.
It is the belief of the Brazilian delegation that never has the international scenario been as favourable as it is at present for the achievement of this goal. Бразильская делегация считает, что сейчас международная обстановка, как никогда, благоприятствует достижению этой цели.
A number of statutory and legal instruments favourable to women reflect article 7 of the Convention. Этому благоприятствует ряд законодательных и нормативных актов, соответствующих статье 7 КЛДОЖ, к числу которых относятся: