Adoption involves a public review and comment process as well as a favourable consensus vote in committee. |
Процесс принятия подразумевает открытое обсуждение и комментирование, а также благоприятный результат голосования в Комитете. |
Special rules are relevant to the procedures and the reception of persons with special needs providing more favourable treatment for them. |
К процедурам и приему лиц с особыми потребностями применяются особые требования, предусматривающие для них более благоприятный режим. |
We have built a highly favourable investment climate based on efficiency, transparency and the rule of law. |
Мы создали очень благоприятный инвестиционный климат, основанный на эффективности, прозрачности и верховенстве права. |
Our country also believes that to ensure a favourable economic climate, domestic conflicts must be prevented. |
Наша страна также считает, что для того чтобы обеспечить благоприятный экономический климат, необходимо предотвращать внутренние конфликты. |
In 2010, the Ministry of Justice and the Bar Association reached an agreement on detention issues to consider more favourable conditions. |
В 2010 году Министерство юстиции и Коллегия адвокатов согласовали более благоприятный режим по вопросам содержания под стражей иммигрантов. |
Innovation policy will be effective only if it can rely on a favourable investment climate and a market-friendly business environment. |
Такая политика будет эффективной лишь в том случае, если она сможет опираться на благоприятный инвестиционный климат и условия для ведения предпринимательской деятельности, способствующие развитию рынка. |
Peru wishes to contribute to seizing this current favourable moment in the field of disarmament towards the realization of this initiative. |
Перу стремится использовать сложившийся благоприятный момент в области разоружения в целях реализации этой инициативы. |
In this way, a favourable investment climate is created for investment activity by foreign investors, offering rather broad opportunities and safeguards. |
Таким образом, в Республике создан благоприятный инвестиционный климат для инвестиционной деятельности иностранных инвесторов с довольно широкими возможностями и гарантиями. |
Many developing countries have employed favourable tax treatment of early investments in new priority sectors. |
Многие развивающиеся страны устанавливают благоприятный налоговый режим для первоначального инвестирования в новые приоритетные сектора. |
In addition, markets should operate freely, and countries should work together to create a more favourable investment climate instead of relying on Governments and international institutions to direct private capital. |
Кроме того, рынки должны функционировать свободно, а страны должны работать сообща, с тем чтобы создать более благоприятный инвестиционный климат, а не полагаться на правительства и международные учреждения том, что касается определения направлений использования частного капитала. |
A favourable regulatory environment that supports entrepreneurship and the development of small and medium enterprises can also draw workers away from the informal and agricultural sectors. |
Благоприятный режим регулирования, способствующий развитию предпринимательства и созданию малых и средних предприятий, также может привлечь работников из неформального и сельскохозяйственного секторов. |
The opening up of a wide range of activities previously closed to FDI, massive privatizations and a more favourable macroeconomic climate accompanied the FDI boom of the 1990s. |
Открытие широкого круга секторов, ранее закрытых для ПИИ, массовая приватизация и более благоприятный макроэкономический климат сопровождали бум ПИИ в 1990-х годах. |
Significantly more favourable treatment by Members that would be making use of transitional safeguards |
Значительно более благоприятный режим со стороны членов, которые будут использовать переходные защитные меры |
The rebels had attacked Cawnpore at the most favourable possible moment, under one of their most dynamic and charismatic leaders, and yet they had been defeated. |
Повстанцы атаковали Канпур в самый благоприятный момент под руководством одного из наиболее динамичных и харизматичных личностей, но всё-таки потерпели поражение. |
Animal life is concentrated in the Truelove Lowland area of the island, which has a favourable microclimate and supports relatively lush Arctic vegetation. |
Животный мир острова сконцентрирован на равнинах Трулав (англ. Truelove Lowland), где более благоприятный микроклимат и относительно более обильная арктическая растительность. |
On the other hand, the favourable treatment they are to enjoy has been left to the negotiation of specific commitments and is not autonomously granted. |
С другой стороны, устанавливаемый для них благоприятный режим оговаривается согласованием конкретных обязательств и не предоставляется в автономном порядке. |
We urge all nuclear-weapon States to continue to eschew nuclear testing in order to maintain the present political climate that is favourable to the negotiations. |
Мы настоятельно призываем все обладающие ядерным оружием государства и впредь тщательно избегать ядерных испытаний с тем, чтобы сохранить нынешний благоприятный для переговоров политический климат. |
It was hoped that they would adopt the most liberal of the options left to them and those most favourable to imports from developing countries. |
Стоит надеяться, что из возможных подходов они примут на вооружение наиболее либеральный и наиболее благоприятный для импорта из развивающихся стран. |
(a) make use of the special clauses of the Final Act providing differential and more favourable treatment; and |
а) использовании специальных оговорок Заключительного акта, предусматривающих дифференцированный и более благоприятный режим; и |
The investment climate in Malawi is very favourable, and opportunities exist in such areas as tourism, mining, finance and banking, and distribution. |
Инвестиционный климат в Малави исключительно благоприятный и в этих условиях имеются возможности в таких сферах, как туризм, горнодобывающая промышленность, финансовое и банковское дело, а также распределение. |
Industrialization was an essential instrument for the promotion and acceleration of growth and development, and a favourable investment climate and private sector initiative were essential to creating productive employment. |
Индустриализация является важным инструментом содействия обеспечению ускорения роста и развития, при этом благоприятный инвестиционный климат и инициативы частного сектора имеют принципиальное значение для обеспечения занятости в сфере производства. |
Mr. DANGUE REWAKA (Gabon) said that the current session was being held at an exceptionally favourable time for the establishment of lasting international peace and security. |
Г-н ДАНГЕ-РЕВАКА (Габон) говорит, что нынешняя сессия проводится в период, исключительно благоприятный для установления прочного международного мира и безопасности. |
Swaziland therefore welcomes the immediate favourable response to the treaty from many in the region, and we offer our wholehearted support to the process begun with that historic handshake. |
Поэтому Свазиленд приветствует немедленный благоприятный отклик многих стран региона на этот договор, и мы сердечно поддерживаем процесс, начатый этим историческим рукопожатием. |
In establishing a favourable economic environment, the international community must support the efforts of all countries that are willing to take this course of action. |
Создавая благоприятный экономический климат, международное сообщество должно поддерживать усилия всех стран, которые выражают готовность пойти по этому пути. |
B. Differential and more favourable treatment |
В. Дифференцированный и более благоприятный режим |