Английский - русский
Перевод слова Favourable
Вариант перевода Благоприятный

Примеры в контексте "Favourable - Благоприятный"

Примеры: Favourable - Благоприятный
It is the sincere hope of the Chinese delegation that matters will take a favourable turn during the second half of the 1999 session. Китайская делегация искренне надеется, что в ходе второй половины сессии 1999 года дела примут благоприятный оборот.
In that case, the situation of the Conference could take a favourable turn. В этом случае ситуация на Конференции сможет принять благоприятный оборот.
We earnestly hope that the enhanced appeal of $133 million for 1997 will evoke a more favourable response. Мы искренне надеемся на то, что увеличение до 133 млн. долл. США общего размера запрашиваемой помощи на 1997 год получит более благоприятный отклик.
It is our sincere hope that a favourable response will be forthcoming from the countries concerned. Мы искренне надеемся на благоприятный отклик со стороны заинтересованных стран.
I look forward to your favourable and sympathetic response to the above proposal. Надеюсь на Ваш благоприятный и положительный ответ на высказанные выше предложения.
Together we must create a favourable international economic environment and a suitable trade policy within the World Trade Organization (WTO). Совместными усилиями мы должны создать благоприятный международный экономический климат и проводить адекватную политику в области торговли в рамках Всемирной торговой организации (ВТО).
Some employment agreements have incorporated even more favourable arrangements than those provided for in the national collective agreement. В некоторых отраслевых коллективных трудовых договорах установлен еще более благоприятный порядок по сравнению с Национальным коллективным трудовым договором.
One more favourable factor is the existence of internationally empowered bodies that provide a good coordination of activities and organize the necessary financial flows. Еще один благоприятный фактор - наличие наднациональных органов власти, которые обеспечат хорошую координацию действий и организацию необходимых финансовых потоков.
We intend to continue our cooperation with international financial institutions and companies, thereby ensuring a favourable investment climate in Kazakhstan. Мы намерены продолжать сотрудничество с международными финансовыми институтами и компаниями, обеспечивая благоприятный инвестиционный климат в Казахстане.
He noted in that context the favourable response of the developed countries to that initiative and their promises of support. В этой связи он отмечает благоприятный ответ развитых стран на эту инициативу и их обещание оказать поддержку.
A favourable international environment was also essential. Благоприятный международный климат также имеет важное значение.
A more favourable international environment will assist the developmental priorities of developing countries and will address the great economic imbalances prevailing today. Более благоприятный международный климат будет способствовать обеспечению приоритетов развивающихся стран в области развития и позволит решить проблему нынешних значительных экономических дисбалансов.
The globally favourable reception to these two African initiatives is a good omen for the continent. Глобальный благоприятный прием этих двух африканских инициатив является отрадным признаком для континента.
Further favourable effects depend on the eventual outcome of the negotiations. Дальнейший благоприятный эффект зависит от конечных итогов переговоров.
General favourable investment climate facilitates investment in forestry Общий благоприятный инвестиционный климат способствует осуществлению капиталовложений в лесное хозяйство
Despite an increasingly favourable investment climate, African countries still did not receive sufficient private capital inflows to bridge the resource gap. Несмотря на все более благоприятный инвестиционный климат, африканским странам пока не удается привлечь достаточный приток частного капитала, позволяющий восполнить нехватку ресурсов.
In all cases developing countries should define how the disciplines applicable to these restrictions will preserve special and most favourable treatment. Во всех случаях развивающимся странам следует определить, каким образом нормы, регулирующие эти ограничения, позволят сохранить особый и наиболее благоприятный режим.
To attract such resources, developing countries strive to create a favourable and enabling investment climate to attract international investment flows. В интересах мобилизации таких ресурсов развивающиеся страны стремятся создавать благоприятный и стимулирующий инвестиционный климат для привлечения международных инвестиций.
His delegation urged the need for Member States to arrive at agreed general guidelines that would create an environment favourable to the development of cooperatives. Его делегация подчеркивает необходимость для государств-членов выработать согласованные общие руководящие принципы, которые создадут климат, благоприятный для развития кооперативов.
Less favourable treatment may be extended to foreign persons or entities with respect to acquiring real estate or investing in health care concerns. Применительно к иностранным физическим или юридическим лицам может действовать менее благоприятный режим в таких вопросах, как приобретение недвижимости или инвестирование средств в объекты здравоохранения 26/.
A favourable political environment, mutual trust and spirit of cooperation remain indispensable tools in pursuing common approaches to sensitive issues. Благоприятный политический климат, взаимное доверие и дух сотрудничества - эти моменты по-прежнему являются крайне важными инструментами в осуществлении общих подходов к чувствительным вопросам.
Those countries should continue to receive special and more favourable treatment in the areas of trade and finance. Крайне необходимо, чтобы эти страны имели специальный и наиболее благоприятный режим в торговой и финансовой областях.
We also welcome the favourable response by Serbian Prime Minister Zivkovic to Mr. Thaci's proposal. Мы также приветствуем благоприятный отклик сербского премьер-министра Живковича на предложение г-на Тачи.
There are also internal factors that contribute to this favourable outlook for 2004. Существуют также внутренние факторы, обусловливающие этот благоприятный прогноз на 2004 год.
In addition, developing countries need a favourable international economic climate if their national development policies and programmes are to succeed. Кроме того, развивающимся странам нужен благоприятный международный экономический климат для достижения успеха их политики и программ национального развития.