| I have complete faith in my doctor. | У меня полное доверие к моему врачу. |
| And WilPharma should regain the public's faith after this incident. | И "УилФарма" должна была вернуть всеобщее доверие после этого происшествия. |
| If you accept all the faith I have in you. | Если положитесь на мое доверие к вам. |
| And you repaid our faith with treachery. | И за доверие ты отплатил предательством. |
| The whole thing's built on faith. | Потеряешь доверие - и всему конец. |
| And I also have to build their faith. | И я должен создать их доверие. |
| Questions of this nature could shatter my faith in this country. | Именно такие вопросы и подрывают доверие к государству. |
| And so far, you've done little to justify his faith. | И пока вы сделали недостаточно, чтобы оправдать его доверие. |
| So I hope one day to restore your trust and faith in me. | И надеюсь, что однажды верну ваше доверие. |
| Because... You have not been worthy of my good faith. | Потому что... ты не оправдал мое доверие. |
| Well, she had another lawyer defending her but now she suddenly lost faith. | У неё был другой адвокат, но она потеряла доверие к нему. |
| Doing so undermines the regimes and our faith in them, and reduces security for us all. | Это подрывает режимы и наше доверие к ним, а также уменьшает безопасность всех нас. |
| At the same time, women lose faith in justice systems where sentences are minimal and fail to offer them any protection. | В то же время женщины теряют доверие к системе правосудия, если приговоры минимальны и не обеспечивают им какую-либо защиту. |
| The hostilities and the outright destruction in Lebanon tested the faith placed in the United Nations. | Боевые действия и масштабные разрушения в Ливане подвергли испытанию доверие к Организации Объединенных Наций. |
| However, Truth pays for his misplaced faith when Tenpenny calls in a raid on his farm. | Праведник платит за своё неуместное доверие, когда Тенпенни устраивает набег на его ферму. |
| But you get the gist, so people have really started to sort of lose faith in institutions. | Но суть ясна - люди действительно стали терять доверие к институтам. |
| The faith my company has placed on me, on us, is extraordinary. | Доверие, оказанное моей фирмой мне, нам исключительное. |
| Your faith in General Drago will cost you everything. | Твоё доверие генералу Драго может стоить тебе жизни. |
| Restore my faith in you and I will show you the truth. | Завоюй моё доверие снова, и я покажу тебе правду. |
| So he has lost faith in you. | Значит, он утратил к тебе доверие. |
| Time and again, Mr. Kofi Annan has not disappointed the faith in him. | И г-н Кофи Аннан неоднократно оправдывал возлагаемое на него доверие. |
| This had led people to lose faith in the parliamentary system and the country's institutions. | Это привело к тому, что люди потеряли доверие к парламентской системе и учреждениям этой страны. |
| Compounding the missed opportunity of the Doha Round, this failure has dampened the faith of Africans in multilateral trade negotiations. | Усугубив упущенную возможность дохийского раунда, этот провал подорвал доверие африканцев в многосторонние торговые переговоры. |
| For that Government to be successful, first and foremost, the people of Somalia should develop full faith in it. | Мы должны помочь сомалийскому правительству создать имидж, который завоюет доверие его собственного народа. |
| Country resolutions were repeatedly adopted, ignoring positive achievements in human rights and undermining countries' faith in the special procedures. | А неоднократное принятие страновых резолюций, в которых игнорируются положительные достижения в области прав человека, подрывает доверие стран к специальным процедурам. |