Английский - русский
Перевод слова Faith
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Faith - Доверие"

Примеры: Faith - Доверие
As a result, the faith of the Guatemalan people in the judicial system was gradually being restored. В результате доверие гватемальского народа к судебной системе постепенно восстанавливается.
As a consequence, many have lost faith in governance methods and in our long-established financial systems. В результате многие утратили доверие к методам управления и нашим давно созданным финансовым системам.
Furthermore, official corruption hampered economic growth and undermined human rights implementation and faith in public institutions. Кроме того, коррупция среди должностных лиц сдерживает экономический рост и подрывает осуществление прав человека и доверие к государственным институтам.
This is a basic issue of effectiveness, legitimacy and public faith. По сути, именно от этого зависят их эффективность, легитимность и общественное доверие к ним.
He knocked rudely on the door then brazenly slipped past me, trespassing my good faith. Он постучал грубо в дверь, а затем нагло скользнул мимо меня, обманув мое доверие.
I've lost faith in this school. Я утратила доверие к этой школе.
Abused my good faith on more than one occasion. Неоднократно использовал моё доверие в своих интересах.
I hope your faith is well-placed because if he can't get inside, we can't win. Я надеюсь, что твое доверие оправдается, потому что если он не сможет попасть внутрь, мы не сможем победить.
I'd be remiss if I did not thank my husband for all the faith and trust he placed in me. Я не могу не поблагодарить своего мужа за доверие и веру в меня.
I commend the parties for restarting the dialogue under challenging circumstances, and for demonstrating renewed faith in a process designed to resolve differences in a peaceful manner. Я высоко оцениваю усилия сторон по возобновлению диалога в сложных обстоятельствах и вновь проявленное ими доверие к процессу, призванному урегулировать расхождения мирным способом.
The progress made in that regard had undoubtedly contributed to the increase in the volume of technical cooperation by strengthening Member States' faith in the Organization. Достигнутые успехи, несомненно, способствовали росту объема мероприятий в области технического сотрудничества и укрепили доверие государств - членов к Организации.
The company consequently lost faith in the author, who was dismissed on 4 February 1991. A criminal investigation against him was opened thereafter. По этой причине компания потеряла доверие к автору, и 4 февраля 1991 года он был уволен, а затем против него было возбуждено уголовное дело.
In order to revive the spirit of Hammarskjöld and to justify the faith of Kofi Annan, we must complete the reform of the Security Council. С тем чтобы оживить дух Хаммаршельда и оправдать доверие Кофи Аннана, мы должны завершить реформу Совета Безопасности.
Some guys think this holiday refers to them equally as they take the great responsibility to justify faith and hopes of beloved women. Но некоторые мужчины считают, что это такой же и их праздник, так как на них возложена ответственность - оправдать доверие и ожидание любимых женщин.
"These changes would break faith with those who maintain our military and seriously damage readiness." "Эти изменения подорвут доверие тех, кто поддерживает нашу армию и нанесут серьезный ущерб боеготовности".
This document testifies to our faith in you Наше доверие к Вам подкрепляет эта грамота.
It says that full faith and credit shall be given by each state to the public acts, records and judicial proceedings of every other state. В нём говорится, что полное доверие и уважение должны оказываться в каждом штате официальным актам, документам и материалам судопроизводства любого другого штата.
What deal is worth losing the faith of your people? Чего ради ты рискуешь потерять доверие своего народа?
He has done more than merely justify the faith that his Government has in his dedication, energy and skills - by being elected Chairman only a few days ago. Ему удалось добиться намного большего, чем просто оправдать доверие правительства и надежды, которые оно возлагало на него, рассчитывавшее на его приверженность делу, энергию и опыт работы - несколько дней назад он был избран Председателем Комитета.
This lack of confidence in the system lessens local faith in the police and the judiciary and results in a non-reporting of incidents by residents, irrespective of ethnicity. Такое отсутствие веры в систему ослабляет доверие к местным полицейским и судебным органам и ведет к тому, что жители, независимо от их этнической принадлежности, не заявляют о произошедших инцидентах.
It would be of little value in helping Cambodia come to terms with its past, and could further undermine faith in the justice system. Это мало чем помогло бы Камбодже в преодолении ею своего прошлого и может еще более подорвать доверие к судебной системе.
The world's leaders have called for the Organization to live up to the faith being placed in it by achieving clear and measurable results. Лидеры стран мира призвали Организацию оправдать то доверие, которое на нее возлагается, и добиваться четких и поддающихся определению результатов.
This list reflects the increased relevance of and respect for due process of law that States are showing and is an affirmation of faith in the Court. Этот перечень отражает возросшую значимость надлежащей правовой процедуры и уважение к ней со стороны государств, равно как доверие к Суду.
We will each be challenged... our trust, our faith, our friendships. Каждому из нас предстоит испытать свою веру, своё доверие, свою дружбу.
l appreciate your faith in me. Я ценю доверие, оказанное мне.