Английский - русский
Перевод слова Faith
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Faith - Доверие"

Примеры: Faith - Доверие
And if the truth comes out and he loses faith in me for it, И если правда вылезет наружу, он потеряет доверие ко мне.
Little wonder, then, that the citizens often lose faith in the judiciary and resort to instant justice in resolving disputes that ordinarily would have been resolved by the court. В таком случае вряд ли стоит удивляться, что граждане зачастую теряют доверие к судебной системе и используют свои методы для достижения справедливости при разрешении споров, которые обычно рассматриваются судами.
Dr. Downey may have been quick to put his faith in you, but my faith takes longer to earn. Доверие доктора Дауни вы может заслужили и быстро, но моё доверие требует больше времени.
Their essential faith in the United Nations had not wavered, but they must work even more closely together to ensure that the peoples of the world shared that faith. Их доверие к Организации Объединенных Наций по-прежнему непоколебимо, но им следует работать в еще более тесном взаимодействии, для того чтобы народы мира разделяли это доверие.
Hiding behind words like faith, peace and trust. Они прячутся за словами: вера, справедливость и доверие.
It restricts full faith and credit. Это ограничивает всю веру и доверие.
You may have learned my trust, general Skywalker, but my faith in your comrades is still lacking. Возможно, вы заработали мое доверие, генерал Скайуокер, но мне всё еще не достает веры в ваших товарищей.
"Confidence" comes from the Greek "fides", meaning faith and belief. "Доверие" происходит от греческого "фидес", что означает веру и убеждение.
The Convention has confirmed its faith in the Committees. После обсуждения Конвент подтвердил свое полное доверие Комитетам.
Sometimes you have to take a leap of faith first, the trust part comes later. Иногда ты должен сделать прыжок веры, а доверие приходит потом.
I'm glad to see you have such faith in your relationship. Я рад, что у тебя такое хорошее доверие к вашим отношениям.
We hope your faith and trust in us has been restored. Надеемся, вера и доверие между нашими мирами восстановлены.
And, to try to renew your faith and trust in me. И чтобы попытаться вернуть ваши верность и доверие мне.
These measures, in turn, will determine the credibility of Governments and people's faith in them. Эти меры в свою очередь будут определять доверие к правительствам и веру в них населения.
As the most universal of all international organizations, the United Nations symbolizes our trust and faith in multilateralism. Организация Объединенных Наций как самая универсальная из всех международных организаций символизирует наши доверие и веру в многосторонность.
We hope that resolving these issues will help in promoting mutual confidence and demonstrating good faith in moving the peace process forward. Надеемся, что урегулирование этих проблем позволит укрепить взаимное доверие и продемонстрировать добрую волю в продвижении вперед мирного процесса.
In all diplomatic negotiations, trust and good faith played a determining role. Во всех дипломатических переговорах доверие и добрая воля играют решающую роль.
All States should show confidence and good faith and continue to work towards a solution in a cooperative and constructive spirit. Всем государствам следует проявить доверие и добросовестность и продолжать совместную конструктивную работу над выполнением поставленной задачи.
People put their trust in us... their faith. Люди дарят нам свое доверие, свою веру.
For the Father, the road is an attempt to regain faith in himself, and the friendship and trust of his son. Для Отца дорога - попытка вернуть утраченную веру в себя, дружбу и доверие сына.
I betrayed the faith of my King and the trust of my friend Robert. Я предал веру моего короля и доверие моего друга Роберта.
What the world needs right now is a hand of friendship to rebuild trust and faith among and between Members. В настоящее время мир нуждается в дружеской руке для того, чтобы восстановить доверие и взаимопонимание между членами Организации.
Good faith, mutual trust and the objective of peace and the common good must be the mainstay of our participation at that meeting. И узловыми моментами нашего участия в этом форуме должны быть добросовестность, взаимное доверие и приверженность делу мира и общего благополучия.
But we have nonetheless, in a spirit of good will, continued to be engaged and committed to negotiating in good faith and with mutual trust. Но мы, тем не менее, в духе компромисса по-прежнему участвуем в переговорах, проявляя добрую волю и полагаясь на взаимное доверие.
If a company announces that hackers have accessed its server, customers may lose faith, resulting in costs that could be greater than the losses caused by the hacking attack. Если компания объявит, что ее сервер был взломан хакерами, то клиенты могут утратить к ней доверие, и в результате совокупные издержки по своей тяжести могут даже превзойти потери, вызванные самой хакерской атакой.