| Emīlija looked to expanding her business empire beyond publishing. | Эмилия и Антон начали расширять свой бизнес, выходя за рамки издательского. | 
| UN-Women anticipates expanding opportunities for cost-sharing activities parallel to the broadening of its presence at the country level. | Структура «ООНженщины» планирует расширять возможности для проведения мероприятий, финансируемых на совместной основе, параллельно с расширением своего присутствия на страновом уровне. | 
| However, for inclusive development, jobs must also bring steadily rising household incomes and expanding local markets. | Однако, для того чтобы развитие носило инклюзивный характер, увеличение занятости должно также обеспечивать домашним хозяйствам стабильный рост дохода и расширять местные рынки. | 
| UNODC reinforced its commitment to human rights and continued expanding its knowledge base on the impact of crime and drugs on development and security. | ЮНОДК стало уделять больше внимания правам человека и продолжало расширять свою базу знаний о влиянии преступности и наркотиков на развитие и безопасность. | 
| The Committee recommends continuing consulting and expanding the dialogue with organizations of civil society working in the area of human rights protection. | Комитет рекомендует государству-участнику продолжать консультации и расширять диалог с организациями гражданского общества, работающими в сфере защиты прав человека. | 
| We hope to continue expanding these zones, particularly in the Middle East. | И мы хотим и впредь расширять эти зоны, особенно на Ближнем Востоке. | 
| Such leadership helped to shape the policy agenda and the implementation of innovation and led to the generation of an expanding supply of local content. | Руководство содействует формированию повестки дня в области политики и осуществлению нововведений и позволяет расширять предложение местных материалов. | 
| The EU envisages expanding its programmes in this area. | ЕС намерен расширять свои программы в этой области. | 
| In a joint communiqué issued at the end of the visit, the two Governments committed themselves to strengthening bilateral ties and expanding economic links. | В совместном коммюнике, подготовленном по итогам визита, оба правительства обязались укреплять двусторонние отношения и расширять экономические связи. | 
| UNHCR was requested to mainstream its advocacy and other activities on statelessness, rather than expanding the Statelessness Unit significantly. | УВКБ было предложено уделять первоочередное внимание ее пропагандистской и другой деятельности по проблемам безгражданства вместо того, чтобы значительно расширять состав Группы по безгражданству. | 
| Based on this position, Russia is firmly committed to expanding cooperation on global energy security within the framework of the Eurasian Economic Community. | Исходя из этого, Россия твердо намерена расширять сотрудничество в рамках ЕврАзЭС в сфере глобальной энергетической безопасности. | 
| My country is pledged to encouraging development and expanding trade. | Моя страна обязуется поощрять развитие и расширять торговлю. | 
| "Master Klass" welcomes the family activity and is ready for expanding the range of such programmes taking into attention your suggestions. | «Мастер Класс» не только приветствует семейную активность, но и готов расширять круг таких программ с учетом ваших пожеланий. | 
| You can help Wikipedia by expanding it. | Вы можете помочь Wikipedia мимо расширять его. | 
| The University of Pécs keeps expanding and improving its cooperation with other universities worldwide. | Университет Печ продолжает расширять и совершенствовать свое сотрудничество с другими университетами по всему миру. | 
| And what makes you think they need expanding? | Ясно. И отчего вы решили, что их нужно расширять? | 
| They're for expanding the colony to other fields not covered in steaming piles of crystals. | Мы будем расширять колонию на другие участки, которые не покрыты дымящимися кучами кристаллов. | 
| As elsewhere in the area of operations, financial constraints confronting UNRWA prevented it from expanding programmes to keep pace with population growth. | Как и во всех других районах операций, финансовые трудности БАПОР не позволили ему расширять программы одновременно с ростом населения. | 
| Russian suppliers have been able to compete with lower prices and the export and import companies have been expanding their operations throughout Russia. | Российским поставщикам удалось составить им конкуренцию благодаря более низким ценам, при этом экспортные и импортные компании стали расширять свои операции в России. | 
| MICIVIH began expanding its conflict resolution programme with a view to increasing its outreach and impact. | МГМГ начала расширять свою программу по вопросам урегулирования конфликтов с целью увеличения ее охвата и повышения степени ее эффективности. | 
| I take this opportunity to reaffirm the Republic of Korea's commitment to continue expanding its economic cooperation. | Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы вновь заявить о решительном намерении Республики Корея продолжать расширять такое экономическое сотрудничество. | 
| Those measures had prevented programmes from expanding at a rate commensurate with that of the increase in the number of refugees. | Эти меры не позволили расширять программы сообразно темпам увеличения числа беженцев. | 
| Consistent with that role, it will be expanding its contacts with national research and academic institutes. | В соответствии с отводимой ей ролью Группа будет расширять свои контакты с национальными исследовательскими учреждениями и академическими институтами. | 
| Similarly, my Government is committed to expanding bilateral relations with East Timor. | В том же духе мое правительство преисполнено решимости расширять двусторонние отношения с Восточным Тимором. | 
| During the reporting period, UN-Habitat continued expanding and consolidating its partnership base. | В течение отчетного периода ООН-Хабитат продолжала расширять и укреплять свою базу партнерства. |