Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Расширять

Примеры в контексте "Expanding - Расширять"

Примеры: Expanding - Расширять
Maybe we should be expanding our desert-combat training bases because you know, desert warfare's not going out of style anytime soon. А может мы должны больше расширять наши пустынные базы боевой подготовки, потому что ты знаешь, пустынные войны не выйдут из моды в ближайшее время.
I am increasingly convinced that just expanding programmes, doing more, even much more, is not going to stop this epidemic. Я все больше убеждаюсь в том, что эпидемию вряд ли удастся остановить, если мы будем просто расширять программы, работать больше и даже значительно больше.
However, once Louis XIV began expanding the gardens with more and more fountains, supplying the gardens with water became a critical challenge. Однако после того как Людовик XIV начал расширять парк, добавляя туда новые и новые фонтаны, снабжение садов водой стало очень серьезной проблемой.
Specifically, it calls for expanding the risk-taking capacity of Southern banking systems so as to provide both normal and structural trade-finance for South-South trade transactions with multilaterally-agreed guarantee cover for credit enhancement and country risk. В частности, в них предлагается расширять способность банковских систем Юга брать на себя риски для обеспечения обычного и структурного финансирования торговли для торговых операций Юг-Юг с согласованным на многосторонней основе гарантийным покрытием рисков увеличения кредита и неплатежеспособности государства.
The Government will also be expanding access to antiretroviral therapy by establishing treatment centres throughout the country and by extending the coverage of our programme for the prevention of mother-to-child transmission. Правительство будет также расширять доступ к антиретровирусной терапии, создавая по всей стране медицинские центры и расширяя охват населения в рамках программы по предотвращению передачи этого заболевания от матери ребенку.
As part of a pro-equity approach, it may be necessary to go beyond the provision of free primary education by expanding the coverage of social protection measures and cash transfer programmes that use school enrolment and attendance as conditions for payments to households. В рамках подхода, основанного на принципах справедливости, не следует ограничиваться предоставлением бесплатного начального образования, а нужно расширять охват мер социальной защиты и программ финансовой помощи, в которых условием перечисления таких средств семьям должно быть зачисление детей в школы и посещение ими занятий.
These efforts set out basic principles which can be applied in expanding international cooperation in dealing with debt distress, an activity which will become critical in the next few years. Это позволило заложить основные принципы, на основе которых можно было бы расширять международное сотрудничество в деле поиска подходов к решению проблемы задолженности, что в течение следующих нескольких лет будет иметь исключительно важное значение.
China encouraged UNIDO further to strengthen its performance-based management, focusing on the development needs of developing countries, while improving its internal procedures, strengthening fund-raising and consolidating and expanding its financial resource base. Китай призывает ЮНИДО и далее укреплять управление, ориентированное на достижение опре-деленных результатов, уделяя особое внимание потребностям развивающихся стран в области раз-вития, при этом совершенствовать ее внутренние процедуры, активнее проводить сбор средств, а так-же укреплять и расширять ее финансово-ресурсную базу.
I knew you'd been expanding your palate, but l didn't realize you'd become a gourmet cook. Я знала, что вы будете расширять свои вкусы, но не предполагала, что станете таким поваром-гурманом.
Like Bloons TD Battles, the core gameplay is similar to that of BTD5, however, the player has to maintain a city, expanding the city by capturing bloon-infested areas called tiles. Как и в Bloons TD Battles, основной игровой процесс аналогичен BTD5, однако игрок должен строить и расширять город, захватывая территории, называемые tiles.
Meanwhile, ECLAC has continued expanding the coverage of its CEPALSTAT database and has updated the processing of information based on the parameters set out in the Framework for the Development of Environmental Statistics (2013). Со своей стороны, ЭКЛАК продолжает расширять сферу охвата своей базы данных (СЕПАЛСТАТ) и обновляет свою систему обработки информации с учетом параметров, предусмотренных в Базовых принципах развития статистики окружающей среды (2013 год).
If there's one thing I can encourage everyone to do, politicians, religious leaders, and us, it would be what I call "expanding the moral imagination" - Мне хочется стимулировать всех - политиков, религиозных лидеров, нас всех - к тому, чтобы расширять то, что я называю этическим воображением.
The Philippines recalled that during his visit to Manila in 2002, UNIDO's Director-General had told President Arroyo that the Organization was committed to expanding its involvement in the Philippines and that it would reopen the UNIDO Field Office and draw up a new Country Service Framework. Филиппины напоминают, что во время визита Генерального директора ЮНИДО в Манилу в 2002 году он сказал президенту Арройя, что Организация намерена расширять свое сотрудни-чество с Филиппинами, вновь открыть полевое отде-ление ЮНИДО и разработать новые рамки страновых услуг.
Specializing in law practice, dispute resolution and international arbitration, international trade, banking and financial law, the firm has now decided to develop its services aimed at expanding and combining legal practice and financial audits. Сфокусировав свою деятельность на следующих направлениях: судебная практика и разрешение споров, международная торговля и международный арбитраж, банковское и финансовое право, компания стремится расширять спектр услуг и совмещать юридическую и финансовую экспертизу.
Further efforts were needed to enhance UNIDO's visibility, and it was important to keep expanding activities along the lines of the three thematic priority areas and relevant cross-cutting activities, while making sure that UNIDO continued to keep itself lean and its staff invigorated. Необходимы дальнейшие усилия по повышению авторитета ЮНИДО, при этом ей необходимо продолжать расширять свою деятель-ность по трем приоритетным тематическим направ-лениям и соответствующим межсекторальным вопросам, не забывая при этом о необходимости для ЮНИДО и впредь воздерживаться от разду-вания штатов и поддерживать мотивированность сотрудников.
The secretariat was encouraged to continue exploring such synergies and expanding outreach to delegations of States to various United Nations bodies with the view of increasing their awareness of the work of UNCITRAL and its relevance to other areas of work of the United Nations. Секретариату было предложено и далее изучать возможности по обеспечению взаимодподкрепляющего воздействия и расширять деятельность по информированию государств и различных органов Организации Объединенных Наций с целью повышения их осведомленности о работе ЮНСИТРАЛ и ее актуальности для других областей работы Организации Объединенных Наций.
Expanding such collaboration is essential. Крайне важно расширять такое сотрудничество.
(e) Expanding the PAHO Supply Management Project to include information for hazard mitigation and emergency management, national institutions' assets and UNIENET; ё) расширять масштабы Проекта в области руководства поставками ПАОЗ в целях охвата информации, касающейся смягчения последствий стихийных бедствий и руководства работами в случае возникновения чрезвычайных ситуаций и использования потенциала национальных организаций и ЮНИЕНЕТ;