Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Расширять

Примеры в контексте "Expanding - Расширять"

Примеры: Expanding - Расширять
While praising the current international efforts in innovative financing mechanisms, he pointed out that, prior to expanding the number of initiatives, it would be necessary to establish a monitoring mechanism to assess the impacts of implemented initiatives and to identify the most cost-effective instruments. Высоко оценивая нынешние международные усилия по созданию механизмов инновационного финансирования, он указал на то, что, прежде чем расширять ряд инициатив, необходимо будет создать механизм контроля для оценки влияния осуществляемых инициатив и для выявления наиболее рентабельных инструментов.
The United Nations will continue to play its role in the humanitarian and human rights areas, with UNHCR acting as the lead humanitarian agency and the United Nations human rights office in the Federal Republic of Yugoslavia expanding its activities. Организация Объединенных Наций будет продолжать выполнять свою роль в гуманитарной и правозащитной областях; при этом УВКБ будет ведущим гуманитарным учреждением, а Отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Союзной Республике Югославии будет расширять свою деятельность.
My delegation notes with satisfaction the ever-growing returns of minorities - the number of which, at this point in the year, is higher than the total registered in 2002 - and we remain convinced of the importance of expanding and coordinating this process. Наша делегация с удовлетворением отмечает растущее число возвращений представителей меньшинств, число которых на данный момент в этом году больше, чем общее число зарегистрированных возвращений в 2002 году, и мы по-прежнему убеждены в том, что важно расширять и координировать этот процесс.
The Fund was further expanding its investments in developing countries and economies in transition; the Division continued to explore investment opportunities in such countries and had conducted investment visits to a number of regions in the period under review. Фонд продолжает расширять свои инвестиции в развивающихся странах и странах с переходной экономикой; Отдел продолжает изучать возможности инвестирования в таких странах и за отчетный период организовал поездки с целью инвестирования в ряд регионов.
(b) To invest in improvements to subsistence farming, while expanding women smallholder farmers' opportunities to diversify their production and increase their productivity by engaging in commercial farming and accessing wider and more lucrative high-value product markets; Ь) инвестировать средства в совершенствование методов ведения натурального фермерского хозяйства и одновременно расширять возможности женщин-мелких фермеров в целях увеличения разнообразия их продукции и повышения их производительности за счет вовлечения в коммерческую фермерскую деятельность и расширения доступа к экономически более привлекательным рынкам дорогостоящей продукции;
Expanding and developing current health organizations by 50 per cent; расширять и развивать существующие организации здравоохранения, повысив их потенциал на 50 процентов;
Expanding North-South initiatives, such as UNITAID and the Action against Hunger and Poverty initiative, was therefore critical. Поэтому исключительно важно расширять такие инициативы по линии Север-Юг, как ЮНИТЭЙД и инициатива «Борьба с голодом и нищетой».
Expanding our partnerships with civil society, the business community and academia is of utmost importance if the Organization is to be at the cutting edge of innovation in both policy and operations. Для того чтобы быть на переднем крае инновационной политики и методов функционирования, Организации крайне важно расширять ее отношения партнерства с гражданским обществом, деловым сообществом и научными кругами.
Expanding and sustaining HIV testing and counselling and access to ART, including community-based HIV testing with the goal of bringing all PLHIV under treatment; с) расширять и поддерживать на достигнутом уровне масштабы обследования на ВИЧ и консультирования, а также доступ к антиретровирусной терапии, включая обследование на ВИЧ на уровне общин с целью охвата лечением всех лиц, живущих с ВИЧ;
Next, expanding vocabulary. Далее надо расширять наш словарный запас.
Our plant takes part practically in every international exhibition, expanding geography of its supplies and concluding new contracts . Участие практически в каждой международной выставке позволяет ОАО "Стерлитамак-М.Т.Е." расширять географию поставок и заключать новые контракты.
We were expanding steadily our range of glass and contact lenses and eyewear as well as lens care products. Постепенно мы стали расширять ассортимент очковой оптики, контактных линз и средств ухода за линзами.
But I really need to work on expanding my range, in the way that Kate Winslet does. Но мне надо расширять свой диапазон, как Кейт Уинслет.
Efforts could be made to collect missing information either through expanding the survey universe or - if not feasible - identifying and exploiting alternative sources. С целью сбора недостающей информации можно расширять обследуемую совокупность, а, если это на практике неосуществимо, - выявлять и использовать альтернативные источники данных.
In 1795, he began expanding his ancestral home, thus creating Ickworth House in its modern form. В 1795 году он начал расширять своё родовое гнездо, создавая, таким образом, Икворт-хаус в его современном виде.
We have more than 500 items in stock and we are expanding our range of products so that manufacturers can buy all they need from us. На складе у нас имеется более чем 500 позиций и мы постояно стремимся расширять наш ассортимент таким способом, чтобы каждый производитель покупил у нас совершенно всё, что ему нужно.
While UNIDO desks allowed the Organization to expand its field presence by using national staff, UNIDO should be more cautious in expanding its field representation, taking into account the recommendations of the joint terminal evaluation and of Member States. Хотя бюро ЮНИДО позволяют Организации расширять свое присутствие на местах путем ис-пользования национальных сотрудников, ЮНИДО следует более продуманно подходить к расширению своего представительства на местах с учетом рекомендаций, содержащихся в совместной ито-говой оценке, и рекомендаций государств-членов.
The Special Rapporteur on the right to safe drinking water recommended that the Government further expand access to safe drinking water and sanitation by ensuring better coordination and coherence in the implementation of initiatives aimed at expanding access to water and sanitation in rural areas. Специальный докладчик по вопросу о праве человека на безопасную питьевую воду рекомендовала правительству расширять доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам путем повышения уровня координации и последовательности в осуществлении инициатив, направленных на улучшение доступа к воде и санитарным услугам в сельских районах.
Expanding financial services, such as savings accounts, small business loans and entrepreneurship training will allow smallholder farmers and entrepreneurs to expand production and to reach bigger markets. Расширение финансовых услуг, таких как открытие сберегательных счетов, предоставление займов малым предприятиям и обучение предпринимательству, позволит мелким фермерам и землевладельцам расширять производство и выходить на более крупные рынки.
Electronic dissemination, for its part, has an impressive dual impact: expanding outreach capabilities while simultaneously reducing pressure for larger print runs. Распространение материалов с помощью электронных средств со своей стороны дает впечатляющий двойной эффект: оно позволяет расширять сферу охвата и одновременно избегать увеличения тиража.
After management approved making the prototype into a full game, the team started expanding its concepts, creating the ability to hide in ink, and wanted to somehow incorporate squids. После того как вышестоящее руководство дало зелёный свет, чтобы сделать из прототипа полноценную игру, команда начала расширять её концепцию, добавив возможность прятаться в чернилах, а также пожелание каким-то образом добавить в игру кальмаров.
Businesses that ought to be expanding and hiring cannot, because the depressed general level of financial asset prices prevents them from borrowing money or selling bonds on profitable terms. Компании, которые должны были расширять свой бизнес и нанимать новых сотрудников, не могут этого сделать, поскольку общий понизившийся уровень цен на финансовые активы препятствует возможности занимать деньги или продавать облигации на выгодных условиях.
OCHA promoted common methodologies of assessment that lead to the agencies represented at RIASCO to commit to expanding and strengthening vulnerability assessments, surveillance and monitoring capacities. УКГД способствовало применению общих методологий оценки, которые побуждают представленные в РИАКСО учреждения расширять и укреплять свой потенциал в области оценки степени уязвимости, проведения обследований и наблюдения за существующим положением вещей.
The Organization was committed to expanding the use of joint programming in peacekeeping operations and special political missions and to enhancing collaboration among its entities present in non-mission settings. Организация твердо намерена расширять совместную программную деятельность в области миротворческих и специальных политических миссий и укреплять взаимодействие между учреждениями Организации Объединенных Наций, действующими в условиях, не связанных с деятельностью миссий.
Centuries later, the poetry of Rudaki continues to call for strengthening friendship among nations and expanding dialogue among civilizations; it sings a hymn to humanism and harmony. Спустя столетия поэзия Рудаки продолжает призывать крепить дружбу между народами, расширять диалог между цивилизациями, воспевать гуманизм и гармонию.