| The MDGs have defined a common framework of priorities for the development community and helped to draw much needed attention to the HIV epidemic. | ЦРТ определяют общие рамки приоритетов в области развития сообщества и помогают привлекать необходимое внимание к эпидемии ВИЧ. |
| And doesn't draw much attention on the international scene. | И не хочет привлекать много внимания на международной арене. |
| I would encourage you to do that, and not draw any more attention to us. | И я бы посоветовала вам этим заняться и перестать привлекать внимание к нам. |
| My bet is the president wants to draw as little attention to this as possible. | Могу поспорить на то, что президент хочет привлекать как можно меньше внимания. |
| Please turn off the sirens, we don't want to draw the peoples attention on it. | Пожалуйста, отключите сирены, мы не хотим привлекать внимание людей. |
| No, we don't want to draw their attention to the fact that she's gone AWOL. | Нет, мы не будем привлекать их внимание, потому что она ушла в самоволку. |
| It would not be in our best interests to draw too much attention to ourselves. | Не в наших интересах привлекать к себе лишнее внимание. |
| Just remember - don't draw unnecessary attention to yourselves. | Помните, не надо привлекать к себе ненужное внимание. |
| For this reason, the groups will operate flexibly and will draw other staff of the Executive Directorate into their deliberations as necessary). | Поэтому группы будут действовать гибко и при необходимости привлекать к своей работе других сотрудников Исполнительного директората). |
| The question of sanctions directed against UNITA should continue to draw all our attention. | Вопрос санкций в отношении УНИТА продолжает привлекать наше внимание. |
| The studio wanted Monroe to be a star of the new decade who would draw men to movie theaters. | Студия хотела сделать из Монро новую звезду десятилетия, которая будет привлекать людей в кинотеатры. |
| She... she didn't want to draw any more attention to herself. | Она не хотела привлекать к себе ещё больше внимания. |
| No, we don't want to draw any unwanted tax attention. | Нет, мы не хотим лишний раз привлекать внимание налоговиков. |
| You told him not to draw his sword. | Ты сказал ему, чтобы не привлекать его меч. |
| The international level continues to draw increased attention because a worldwide integration of investments and trade in technology and energy is taking place. | Международный уровень продолжает привлекать растущее внимание в связи со всемирной интеграцией инвестиций и торговлей технологиями и энергией. |
| Dialogue among civilizations has continued to draw the serious attention of Member States. | Диалог между цивилизациями продолжает привлекать серьезное внимание государств-членов. |
| The Special Representative can draw public and political attention to the plight of conflict-affected children. | Специальный представитель может привлекать публичное и политическое внимание к тяжелому положению затрагиваемых конфликтом детей. |
| It is important to continue to draw public and media attention to the imminent threat to space. | Важно и впредь привлекать внимание общественности и средств массовой коммуникации к неминуемой угрозе космосу. |
| I don't want to draw any more attention to myself than I'm already getting. | Я не хочу привлекать к себе больше внимания, чем уже привлек. |
| Now that she's there, let's not draw any more attention than we have to. | Теперь, когда она там давайте не привлекать больше внимания, чем следует. |
| I told you not to draw their attention. | Я же попросил тебя не привлекать их внимания. |
| The Peacebuilding Commission will also build on the investment of the Peacebuilding Fund, draw in more donors and encourage existing partners to step up efforts. | КМС будет также опираться на инвестиции ФМС, привлекать больше доноров и поощрять существующих партнеров к активизации усилий. |
| It would systematically draw delegations' attention to the need to ensure that groups and individuals who provided the Committee with information were not in any way threatened or endangered. | Он будет систематически привлекать внимание делегаций к необходимости обеспечивать, чтобы группы и отдельные лица, которые предоставляют Комитету информацию, не подвергались каким-либо угрозам или опасности. |
| Such associations should work in conjunction with other actors in civil society to draw the authorities' attention to deficiencies in human rights law. | Совместно с другими действующими лицами гражданского общества эти ассоциации могут также привлекать внимание государственных властей к правовым пробелам в области прав человека. |
| The purpose of those programmes was to inform women of their rights and to draw public attention to women's problems. | Цель этих программ заключается в том, чтобы знакомить женщин с их правами и привлекать внимание общественности к проблемам женщин. |