We can direct Justice to illegality these days. |
Мы можем направить юстицию против нарушений законности в наши дни. |
He can direct Chicago work our way. |
Он может направить свои дела в Чикаго к нам. |
In April 2003, Steve Carr entered negotiations to direct. |
В апреле 2003 года Стив Карр вступил в переговоры со студией, чтобы направить фильм. |
It needed to direct collective efforts towards overcoming gaps in trust and substance. |
Она должна направить коллективные усилия на устранение проблем в плане доверия и решения вопросов существа. |
The challenge was to find the right ways to direct the available funding to the companies whose objectives were aligned with sustainable development. |
Задача состоит в том, чтобы найти правильные способы направить имеющиеся финансовые средства тем компаниям, чьи цели согласуются с целями устойчивого развития. |
If one wants to change the law, he/she has to direct his/her request to the relevant Member of Parliament. |
Если кто-либо хочет изменить закон, он должен направить запрос соответствующему члену парламента. |
I can direct you to the section on Japanese myth in the library. |
Я могу направить тебя в секцию японских мифов в библиотеке. |
Do you think you could really direct electricity to a single microphone? |
Ты думаешь, что ты действительно смогла направить свою энергию в один единственный микрофон? |
You have the ability to gather and direct the kind of power we need. |
У тебя есть способность собрать и направить Нужную нам энергию. |
Perhaps I should direct my rage toward you. |
Возможно, я должен направить свой гнев на тебя... |
You can direct that to the commissioner's office. |
Вы можете направить это в офис комиссара. |
But has nowhere to direct it. |
И ей некуда было его направить. |
After the war, we needed to direct our enormous production capacity toward creation of products for peacetime. |
После войны, нам было необходимо направить огромную производительность на создание продуктов мирного времени. |
Computer, activate the tachyon pulse and direct it to these spatial and temporal coordinates. |
Компьютер, активировать тахионный импульс и направить его на эти пространственные и темпоральные координаты. |
Our strategy has always been to direct their actions away from Pakistan. |
Нашей стратегий всегда было направить их действия от Пакистана. |
Because she can direct Adrasta's troopers here, that's why. |
Потому что она может направить сюда солдат Адрасты, вот почему. |
The international community should therefore direct its efforts towards creating more inclusive labour markets, effective labour policies, quality education and relevant training programmes. |
Поэтому международному сообществу следует направить свои усилия на создание более всеохватывающих рынков труда, разработку эффективных стратегий занятости, обеспечение качественного образования и осуществление соответствующих программ профессиональной подготовки. |
In Lebanon, persisting high levels of public debt forced the Government to direct much of its expenditure towards debt service. |
Из-за сохраняющегося большого государственного долга правительство Ливана было вынуждено направить значительную часть своих доходов на его обслуживание. |
There is an urgent need to direct their energies towards constructive activities. |
Существует настоятельная необходимость направить их энергию на созидательную деятельность. |
Thus we ask the United Nations and donor countries to direct their assistance towards the improvement of family productivity and income. |
Поэтому мы обращаемся к Организации Объединенных Наций и странам-донорам с просьбой направить помощь на повышение производительности и доходов семей. |
The international community must direct its newly gained technological energies towards development. |
Международное сообщество должно направить результаты нового научно-технического прогресса на решение проблем развития. |
This in turn can help to direct the energies of youth toward more positive uses. |
В свою очередь это может помочь направить энергию молодежи на более позитивные цели. |
Rather, we should direct our energies towards promoting interreligious and intercultural understanding and harmony. |
Напротив, мы должны направить нашу энергию на содействие достижению межрелигиозного и межнационального понимания и примирения. |
In addition you can choose the pages you'd like to direct visitors to with the custom link builder. |
Кроме того, ты можешь выбрать страницы, на которые ты хотел бы направить посетителей, используя генератор специализированных ссылок. |
It is necessary to direct energy kundalini on performance of functions which are required to us further. |
Следует направить энергию кундалини на выполнение функций, которые нам потребуются в дальнейшем. |