Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Направить

Примеры в контексте "Direct - Направить"

Примеры: Direct - Направить
Using the given form, you can direct any questions to our experts. Используя данную форму, Вы можете направить любые вопросы нашим специалистам.
Chris Columbus was hired by 20th Century Fox to write and direct the film in 1995. В 1995 году Крис Коламбус был нанят 20th Century Fox, чтобы написать сценарий и направить фильм.
North Korean leader Kim Jong-un then threatened to direct the country's next missile test toward Guam. Северокорейский лидер Ким Чен Ын угрожал направить очередной ракетный пуск страны на Гуам.
He will be able to direct the nearest crew to the patient or victim, regardless of which station it belongs to. Он сможет направить к больному или пострадавшему ближайшую бригаду, независимо к какой станции она принадлежит.
The misunderstanding was soon cleared but Barzini had no further chances to direct a newspaper. Недоразумение вскоре разрешилось, но Барзини не имели еще шансы, чтобы направить газету.
Schedules to direct Thousand groups on border with Mexico. Планирует направить тысячи отрядов на границу с Мексикой.
Policymakers must direct just as much effort and resources toward realizing social sustainability as they do toward getting the Basel III financial reforms right. Политики должны направить столько же усилий и ресурсов на реализацию социальной устойчивости, как они направляют на финансовые реформы Базель III.
Others will try to direct state funding toward their personal investment projects. Другие попробуют направить государственное финансирование на свои личные инвестиционные проекты.
He has also used it to direct a beam of light at Eclipso. К примеру, он использовал его, чтобы направить луч света прямо в лицо Эклипсо.
He will direct you on the right way. Стремится направить его на путь добра.
It was able to direct the synthesis of viral proteins in the absence of a natural template. Она смогла направить синтез вирусных белков в отсутствие природного шаблона.
Finally, the Assembly can direct its efforts towards making the safety of people the emphasis in a wider range of global endeavours. Наконец, Ассамблея может направить свои усилия на то, чтобы сделать безопасность людей центральным звеном в большой цепи глобальных усилий.
And we just got to direct it to manifest what we want. Надо направить энергию на то, что нам хочется.
We'll need a container to direct the blast. Нужна емкость, чтоб направить взрыв.
I'm afraid not, but I can direct you to the university. Увы, нет, но я могу направить вас в университет.
Just got orders to direct everything that we have that rolls to Trenton. Поступил приказ направить все, что есть, в Трентон.
Tell me, Doctor, if you cannot direct your spacecraft, your journeys must take you to some strange places. Скажи мне, Доктор, если ты не можешь направить свой космический корабль, то твое путешествие должно заводить в странные местам.
I wonder if you could direct us to the nearest inn. Интересно, не могли ли бы вы направить нас к ближайшей гостинице.
So I can use that to direct your attention to where I want you to see. Я могу направить ваше внимание туда, куда мне нужно.
If I can direct your attention to the upper left corner. Если я могу направить внимание в левый верхний угл.
Governments should also direct their efforts to generating and mobilizing domestic resources in order to implement such objectives in an efficient and timely manner. Правительствам следует также направить свои усилия на освоение и мобилизацию внутренних ресурсов в интересах эффективного и оперативного достижения этих целей.
Southern Africa requires peace, security and political stability to enable it to harness and direct its vast human and natural resources towards economic growth and sustainable development. Южной части Африки необходим мир, безопасность и политическая стабильность, для того чтобы получить возможность мобилизовать и направить его огромный людской и природный потенциал на цели экономического роста и устойчивого развития.
Thus, in our debates and resolutions, we should direct our efforts towards exploiting future possibilities. Таким образом, в наших прениях и резолюциях мы должны направить усилия на задействование будущих возможностей.
This is where we must now direct its attention and resources. Именно на это мы должны сейчас направить ее внимание и ресурсы.
After this world summit, we ought to direct our attention to following up on our commitments in a concrete manner. После этой всемирной встречи мы должны будем направить наше внимание на последующие мероприятия для практического осуществления наших обязательств.