Now, I'd like to direct the life-insurance payout to the rent rather than evict the family. |
Так что мне бы хотелось направить выплату по страховке на оплату аренды, а не выселять семью. |
Participants shared views on how to use aid as a tool to channel foreign direct investment towards the achievement of national development objectives. |
Участники обменялись мнениями о том, как использовать внешнюю помощь для того, чтобы направить прямые иностранные инвестиции на решение национальных задач в области развития. |
We need to direct a particle beam onto the sun's surface. |
Мы должны направить высокоэнергетичный поток частиц на солнечную поверхность. |
We expect soon to be able to send our messages of congratulations direct to the presidential palace in Port-au-Prince. |
Мы надеемся, что в скором времени сможем направить наши поздравления непосредственно в президентский дворец в Порт-о-Пренсе. |
That meant that resources would be saved, which could then be invested in direct broadcasting. |
Это означает экономию ресурсов, которые можно будет затем направить на прямое радиовещание. |
FBI, how do I direct your call? |
ФБР, кому направить ваш звонок? |
Let the energy pass over you, then simply direct it to where you want it to go. |
Позволить энергии пройти по тебе, а потом направить её туда, куда тебе угодно. |
Busby Berkeley's Flask might be able to direct the original tin pan from tin pan alley to destroy the Marquee's Bulbs. |
Фляжка Басби Беркли может направить настоящую жестянку с Переулка жестяных кастрюль уничтожить все лампочки шатра. |
We cannot direct the water with the pressure so low! |
С таким напором нам не направить воду наверх! |
now, could you direct me to the pediatrics ward? |
Теперь можете направить меня в отдел педиатрии? |
For these reasons, the NGO Working Committee on HIV/AIDS recommends that governments direct their energies and resources to realising the "3X5" goal. |
По этим причинам Рабочий комитет неправительственных организаций по ВИЧ/СПИДу рекомендует правительствам направить их энергию и ресурсы на достижение цели «З х 5». |
This well-being makes us all the more aware of the present situation and compels us to direct our efforts towards a strategy to eradicate this scourge. |
Достигнутое благополучие заставляет всех нас еще глубже осознать нынешнюю ситуацию и направить наши усилия на выработку стратегии по искоренению этого бедствия. |
The overall objective of the project was to direct Governments, regional bodies, and civil society towards effective strategies at the national level. |
Общая цель проекта заключалась в том, чтобы направить правительства, региональные органы и гражданское общество на путь осуществления эффективных стратегий на национальном уровне. |
If they espouse the value of human solidarity, the menu of incentives that the society offers the business firm may direct it towards socially responsible behaviour. |
Если они поддержат принцип людской солидарности, то круг стимулов, создаваемых обществом для предпринимательских структур, может направить их по пути социально ответственного поведения. |
It is thus necessary to direct our collective efforts at strengthening it, while maintaining its character as a body in which all States continue to have equal powers. |
Поэтому необходимо направить наши коллективные усилия на укрепление ее при сохранении ее характера как органа, в котором все государства продолжают пользоваться равными полномочиями. |
The port's privileges, received due to its residency in The Free Port of Vladivostok, will allow it to direct additional funds for development of the company. |
Преференции, полученные портом благодаря резидентству в Свободном порту Владивосток, позволят направить дополнительные средства на развитие предприятия. |
With Purpose Deposit you will be able to direct your deposit money to pay for credit without losing interests. |
Оформив депозит «Целевой», Вы сможете направить вложенные средства на оплату кредита без потери процентов. |
In a world fraught with competing claims on human solidarity, we have a moral obligation to direct additional resources to where they can achieve the most good. |
В мире, обремененном конкурирующими воззваниями к человеческой солидарности, у нас есть моральное обязательство направить дополнительные ресурсы туда, где они могут принести наибольшую пользу. |
In order to read the codes, you just have to run the program in your telephone and direct camera towards the code. |
Для считывания кодов необходимо только запустить программу на вашем телефоне и направить фотокамеру на код. |
How can I direct your call? |
Куда направить ваш звонок? Да. |
911, how can I direct your call? |
911, как я могу направить Ваш звонок? |
I strongly suggest we direct our energies toward the immediate problem: |
Я рекомендую направить нашу энергию на решение первостепенной задачи: |
We count on the United Nations to direct and support our efforts to create a better world for humanity. |
Мы рассчитываем на Организацию Объединенных Наций в том, что она сможет направить и поддержать наши усилия по созданию лучшего мира для человечества. |
These countries also could direct a significant share to the African countries. |
Эти страны также могут направить значительную долю ресурсов в африканские страны. |
How are we to direct our debates in our joint endeavour? |
Как нам следует направить свои прения совместными усилиями? |