They also commended MINURSO for its vital role in monitoring the ceasefire and for its contribution in demining activities and humanitarian measures. |
Они также дали высокую оценку принципиально важной роли МООНРЗС в наблюдении за прекращением огня и ее вкладу в разминирование и гуманитарную деятельность. |
Manual demining of roads has proven to be slow and expensive. |
Ручное разминирование дорог оказалось медленным и дорогостоящим. |
The two sides continue to withhold access for demining to the four remaining mined areas in the buffer zone. |
Обе стороны по-прежнему не разрешают провести разминирование в четырех оставшихся заминированных районах в буферной зоне. |
The Government contributed to the operation by deploying a national army engineering unit to Fada to commence demining and decontaminating these places and the nearby villages. |
Правительство внесло свой вклад в эти усилия, направив инженерное подразделение национальной армии в Фаду, с тем чтобы начать разминирование и очистку этих районов и окрестных деревень. |
Chad redefined its strategy and shifted humanitarian demining operations to the north of the country. |
Чад пересмотрел свою стратегию и перенаправил операции на гуманитарное разминирование в северных районах. |
The solutions identified for affected communities can be technical (marking, demining, etc.), socio-economic or information-based. |
Идентифицированные решения для затронутых общин могут иметь техническую (маркировка, разминирование и т. д.), социально-экономическую или информационную основу. |
Crucial to this is ensuring safe passage through the buffer zone, which can only be achieved with the help of a comprehensive demining operation. |
Решающее значение в этой связи имеет безопасный проход через буферную зону, для обеспечения которого совершенно необходимо провести полное разминирование. |
He also observed a number of military personnel conducting demining operations along the road. |
Он видел также ряд военных, производивших разминирование вдоль дороги. |
Clearly the major challenge ahead is the international demining and mine clearance process, and we are all committed to that. |
Ясно, что нам предстоит крупный вызов: международное разминирование и минно-расчистной процесс, и все мы привержены этому. |
Food aid, water and sanitation and demining remained important, given the country's continuing vulnerability in those areas. |
Поскольку страна по-прежнему уязвима во всех этих областях, для нее имеют неизменно большое значение продовольственная помощь, водоснабжение, санитария и разминирование. |
By demining and reclaiming land, which was an essential factor in production, post-conflict States could use the land for agriculture and road construction. |
Разминирование и восстановление земельных ресурсов, которые являются исключительно важным фактором производства, позволяют странам на постконфликтном этапе использовать земельные ресурсы для ведения сельского хозяйства и строительства дорог. |
The mission emphasized that demining is an essential prerequisite to border demarcation. |
Миссия подчеркнула, что важным предварительным условием проведения демаркации границы является разминирование. |
UNMEE is currently demining a route along the southern boundary in that area in order to patrol it more closely. |
МООНЭЭ ведет в настоящее время разминирование маршрута вдоль южной границы в этом районе, с тем чтобы обеспечить его более четкое патрулирование. |
This study aims to enable mine action programmes to streamline their area reduction processes and thus implement more effective use of scarce resources for demining. |
Это исследование призвано помочь программам противоминной деятельности рационализировать процессы территориальной редукции и тем самым производить более эффективное использование дефицитных ресурсов на разминирование. |
Twenty-four (24) commercial companies and the NGO Norwegian Peoples Aid conducted demining and surveying. |
Разминирование и обследование проводили двадцать четыре (24) коммерческие компании и НПО «Помощь норвежского народа». |
As a result, demining is now also included in Mozambique's annual economic and social programme. |
В результате разминирование теперь включено также в мозамбикскую годовую экономико-социальную программу. |
demining as a critical prerequisite for reconstruction |
разминирование в качестве одного из важных предварительных условий восстановления |
The Secretary-General was further asked to set up a fund to support the implementation of the agreements and humanitarian efforts, including demining. |
Кроме того, Генеральному секретарю было предложено создать фонд для поддержки осуществления соглашений и гуманитарных усилий, включая разминирование. |
The Mine Action Service carried out demining of the area, but found no evidence of any more landmines. |
Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, провела разминирование этого района, но не обнаружила признаков присутствия других мин. |
In that connection, humanitarian demining is becoming a prerequisite for sustainable development in a region contaminated with anti-personnel mines. |
В этой связи гуманитарное разминирование становится обязательным условием для устойчивого развития в регионе, усеянном противопехотными минами. |
The Department of Humanitarian Affairs should make demining a priority activity. |
Департамент по гуманитарным вопросам должен сделать разминирование приоритетным видом деятельности. |
Furthermore, demining continues to be one of my Government's top priorities. |
Кроме того, разминирование продолжает оставаться одной из наиболее приоритетных задач моего правительства. |
For us, demining is not an end per se. |
Для нас разминирование не является самоцелью. |
The effectiveness of peacekeeping will be greatly enhanced by making demining an integral part of it. |
Эффективность миротворчества в значительной степени возрастет, если сделать разминирование его неотъемлемой частью. |
If a reference to humanitarian demining is required, it could be placed in Section I on General Considerations. |
Если требуется ссылка на гуманитарное разминирование, то ее можно было бы поместить в раздел I "Общие соображения". |