Английский - русский
Перевод слова Demining
Вариант перевода Разминирование

Примеры в контексте "Demining - Разминирование"

Примеры: Demining - Разминирование
The Meeting further noted that, while the plan presented in Croatia's request is workable and ambitious, its success is contingent upon Croatia doubling its average annual contribution to demining and upon developing a methodology to address forested areas suspected to contain mines. Совещание далее отметило, что, хотя план, представленный в запросе Хорватии, носит работоспособный и кардинальный характер, его успех зависит от удвоения Хорватией своего среднегодового взноса на разминирование и от разработки методологии по обработке лесных массивов, которые предположительно содержат мины.
The request also indicates that, to date, the clearance methods used include manual demining (with detector, prodder and manual excavation) and mechanical demining, both including the use of mine detection dogs (MDD). Запрос также указывает, что по сей день используемые методы расчистки включают ручное разминирование (за счет детекторов, щупов и ручной раскопки) и механическое разминирование, включая в обоих случаях использование минно-розыскных собак (МРС).
Military demining was mainly carried out in order to make safe passages across minefields for the conduct of military activities, while humanitarian demining was undertaken in order to clear mines from agricultural and other areas that might be used by the local population and by peacekeeping personnel. Военное разминирование в основном осуществляется для того, чтобы проделать безопасные проходы через минные поля для ведения военных действий, а гуманитарное разминирование - для очистки от мин сельскохозяйственных и других районов, которые будут использоваться местным населением и миротворческим персоналом.
To increase access to affected areas, the community-based mine clearance approach is used, by which demining teams are formed from members of affected communities. Для расширения доступа в затронутые этой проблемой районы используется подход «разминирование на основе общин», в рамках которого из жителей затронутых этой проблемой общин формируются группы по разминированию.
In this regard, the Mission envisages clearance through subsurface demining of 1 million m2 during the 2012/13 period, compared with 750,000 m2 in the 2011/12 period. В этой связи в период 2012 - 2013 годов Миссия намерена провести подземное разминирование района площадью 1 млн. м2 по сравнению с 750000 м2 в период 2011 - 2012 годов.
In this regard, the Mission envisages clearance through subsurface demining of 1 million m2 during 2013/14 on the east side of the berm, as the demining activities on the west side of the berm are conducted by the Royal Moroccan Army. В связи с этим в 2013/14 году Миссия намерена провести подземное разминирование района площадью 1 млн. м2 к востоку от песчаного вала, а разминирование к западу от песчаного вала проводит Королевская марокканская армия.
Operational demining of areas in which UNIFIL was active would continue to be funded from assessed contributions, while other activities relating to demining, such as the creation of national databases, would be funded from voluntary contributions. Оперативное разминирование районов, в которых осуществляет свою деятельность ВСООНЛ, будет по-прежнему финансироваться за счет начисленных взносов, а другие виды деятельности, связанные с разминированием, такие, как создание баз данных, будут финансироваться за счет добровольных взносов.
In instances where demining related to peacekeeping activities has preceded the humanitarian operations as part of the activities of the Department of Peacekeeping Operations, the two Departments work closely to ensure greater complementarity between such demining activities and humanitarian mine-action programmes. В тех случаях, когда разминирование, связанное с миротворческой деятельностью, предшествует гуманитарным операциям как части деятельности Департамента операций по поддержанию мира, оба департамента действуют в тесном сотрудничестве для обеспечения наибольшей взаимодополняемости между деятельностью по разминированию и гуманитарными программами по разминированию.
The request indicates that land is released as a result of general survey, technical survey and demining, with demining undertaken through manual methods and with the use of dogs and machines. Запрос указывает, что высвобождение земель производится в результате общего обследования, технического обследования и разминирования, причем разминирование осуществляется с помощью ручных методов и с использованием собак и машин.
The request indicates that, during the period of the extension, Zimbabwe will resurvey minefields where no demining takes place while continuing with demining of the Sango Border Post to Crooks Corner minefield. Запрос указывает, что в период продления Зимбабве будет повторно обследовать минные поля, где не проходило разминирование, и в то же время продолжать разминирование минного поля от пограничного поста "Санго" до Крукс-корнер.
Representatives of UNMAS and UNEP have also been invited to mediation sessions to present the preliminary conclusions of the thematic meeting (UNEP) and the fact-finding mission (UNMAS) to feed the discussion of the parties on the agreed topics of natural resources and demining. Представители ЮНМАС и ЮНЕП также были приглашены на посреднические мероприятия для представления предварительных итогов тематической встречи (ЮНЕП) и миссии по установлению фактов (ЮНМАС) в целях активизации обсуждения сторонами согласованных тем, таких как природные ресурсы и разминирование.
The Royal Moroccan Army, which conducts demining operations to the west of the berm, reported the clearance of more than 199 km2 of land and the destruction of 1,901 items, including cluster bomb units, anti-tank and anti-personnel mines, small arms ammunition and unexploded ordnance. По информации Королевской марокканской армии, которая проводит разминирование к западу от песчаного вала, расчищено более 199 кв. км территории и уничтожен 1901 взрывоопасный предмет, включая кассетные авиабомбы, противотанковые и противопехотные мины, боеприпасы к стрелковому оружию и неразорвавшиеся боеприпасы.
The request indicates that, while Serbia's "national budget" will be the source of funding for all survey activities, Serbia will rely on "donations" to fund the entirety of demining costs. В запросе указывается, что если в качестве источника финансирования применительно ко всем операциям по обследованию будет выступать "национальный бюджет" Сербии, то в отношении всей совокупности затрат на разминирование Сербия будет полагаться на "пожертвования".
In the opinion of OIOS, formal arrangements for compliance with international standards are necessary to provide quality assurance and to ensure that demining operations are conducted by various contingents on the basis of common standards. По мнению УСВН, официальные соглашения о соблюдении указанных международных стандартов необходимы для обеспечения контроля качества и того, чтобы различные контингенты проводили разминирование на основе общих стандартов.
The request projects that, if humanitarian demining can proceed according to plan in 2008 with 29 objectives completed, 19 objectives will remain and will be addressed in 2009. Как прогнозирует запрос, если в 2008 году гуманитарное разминирование сможет проходить по плану и будет завершено 29 объектов, то в 2009 году останется и будет обработано 19 объектов.
5.1.4 Access to all sector headquarters for ground transportation of goods and personnel completed within 240 days of the start of the mandate, including demining and repairs to roads and bridges 5.1.4 Обеспечение наземного подвоза имущества и персонала ко всем штабам секторов в течение 240 дней с момента утверждения мандата, включая разминирование и ремонт дорог и мостов
Eritrea also indicated that, despite this, Eritrea will do its utmost to meet its objectives within the requested time frame and that demining is a top priority for Eritrea. Эритрея также указала, что, невзирая на это, Эритрея сделает максимум возможного для достижения своих целей в пределах запрашиваемых хронологических рамок и что верховным приоритетом Эритреи является разминирование.
He explained that while most activities were currently in the area of humanitarian assistance, some were related to the post-war situation, such as assistance to demobilized soldiers, demining and resettlement, and required assistance from all agencies and donors. Он пояснил, что, хотя большей частью работа сейчас ведется в области гуманитарной помощи, некоторые из осуществляемых мероприятий связаны с послевоенной ситуацией, как-то оказание помощи демобилизованным военнослужащим, разминирование и переселение, и обусловливают необходимость в оказании помощи всеми учреждениями и донорами.
It is also essential to accelerate the exchange of prisoners and the repatriation of mercenaries, to reinforce the freedom of movement of people throughout the country and to speed up demining activities. Кроме того, крайне важно ускорить обмен пленными и репатриацию наемников, укрепить свободу передвижения людей на территории всей страны и ускорить разминирование.
We welcome the focus of the Standing Committee this year on such important areas as resource mobilization; support for field coordination, the humanitarian aspect of sanctions; demining; and the transition from relief to development. Мы приветствуем то внимание, которое обращает в этом году Постоянный комитет на такие важные области, как мобилизация ресурсов; поддержка координации на местах; гуманитарные аспекты санкций; разминирование; и переход от оказания чрезвычайной помощи к помощи в целях развития.
While emergency demining sometimes has to be undertaken to facilitate the smooth operations of peacekeeping missions and the delivery of humanitarian assistance, the primary objective for humanitarian mine-action programmes is to establish a national capacity for mine clearance as soon as conditions permit. Хотя экстренное разминирование иногда проводится для облегчения нормального осуществления миссий по поддержанию мира и доставки гуманитарной помощи, первоочередной целью гуманитарной программы по разминированию является скорейшее, в рамках сложившихся условий, создание национального потенциала в области разминирования.
Included in that assistance should be programmes aimed at disarmament, demobilization and reintegration of combatants, demining, strengthening of civil society, confidence-building, enhancement of public security, reconciliation, strengthening of public institutions etc. Такой тип помощи должен включать программы, направленные на разоружение, демобилизацию комбатантов и их возвращение в общество, разминирование, упрочение гражданского общества, укрепление доверия, повышение общественной безопасности, примирение, усиление государственных институтов и т.д.
With the Republika Srpska Decree having been signed on 23 April and the Federation Decree due for signature at the end of May, the legal steps necessary for the establishment of institutional structures in Bosnia and Herzegovina for demining will be completed. Подписанием 23 апреля указа Республики Сербской и намеченным на конец мая подписанием указа Федерации будет завершен процесс принятия юридических мер, необходимых для создания в Боснии и Герцеговине организационных структур, отвечающих за разминирование.
The Office of Internal Oversight Services has three main concerns with this policy: the absence of a risk assessment, the static level of the premiums and the lack of an overall policy protocol for demining insurance coverage. Этот вид страхования вызывает у Управления служб внутреннего надзора обеспокоенность в связи с тремя моментами: отсутствием оценки риска, статичным уровнем страховых премий и отсутствием единой политики в отношении размеров страхового покрытия ответственности за разминирование.
At the same time, the activities of the Mission will be increasingly concentrated on political, police and human rights monitoring, vital humanitarian activities including demining, as well as public information programmes and logistic support to the whole Mission. В то же время все большее место в деятельности Миссии будут приобретать политические аспекты, наблюдение за деятельностью полиции и положением в области прав человека, жизненно важная гуманитарная деятельность, включая разминирование, а также осуществление программ общественной информации и материально-техническое обеспечение всей Миссии.