The destruction of anti-personnel mines remains technically and financially challenging, as does the demining of affected regions. |
Уничтожение противопехотных мин, а также разминирование в пострадавших регионах сопряжено с техническими и финансовыми трудностями. |
One of the most important tasks of peacekeeping operations was demining. |
Одна из важнейших задач операций по поддержанию мира - разминирование. |
In Ukraine, demining called for major material resources and could not be undertaken without assistance. |
В Украине разминирование требует значительных материальных ресурсов и немыслимо при отсутствии помощи. |
Algeria was carrying out humanitarian demining long before such activities began at international level. |
Алжир практиковал гуманитарное разминирование задолго до своего выхода на международный уровень. |
Unresolved issues include demining, reconstruction of roads, water supply and electricity infrastructure, access to health services, kindergartens and cultural events. |
В число нерешенных проблем входят разминирование, восстановление дорог, водо- и электроснабжение, обеспечение доступа к медицинским услугам, детским садам и культурным мероприятиям. |
Ethiopia reported that demining in these areas will be required until at least the end of 2013. |
Эфиопия сообщила, что разминирование в этих районах будет требоваться по крайней мере до конца 2013 года. |
It must be said that demining in Angola is on the political agenda and is a priority of the State. |
Необходимо отметить, что разминирование в Анголе включено в политическую повестку дня и является одним из приоритетов государства. |
Most resources have been allocated to demining including control and quality management, and technical and non-technical survey. |
Наибольший объем ресурсов направлялся на разминирование, включая контроль и управление качеством, а также техническое и нетехническое обследование. |
The demining has been done mainly by the Sri Lankan Army with international collaboration including certification of demined areas by the UN. |
Разминирование производится в основном армией Шри-Ланки при международном содействии, включая сертификацию разминированных территорий со стороны ООН. |
It was necessary to distinguish, in the context of mine clearance, between military or strategic demining and humanitarian demining. |
В контексте деятельности, связанной с разминированием, следует различать военное или оперативное разминирование и гуманитарное разминирование. |
The Ethiopian demining platoon was maintained at full capacity to address threats posed by mines and unexploded ordnance. |
Эфиопский саперный взвод сохранял свою полную численность для того, чтобы можно было обеспечить разминирование мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
The use of mechanical demining assets can significantly increase the rate of technical survey and clearance, including road clearance. |
Использование механических средств разминирования может значительно повысить скорость технического обследования и очистки, включая разминирование дорог. |
The HALO Trust continued demining in the Sukhumi, Ochamchira and Gali districts. |
Организация «Хало Траст» продолжала осуществлять разминирование в Сухумском, Очамчирском и Гальском районах. |
The environment in which demining can take place will be better secured if the reconciliation processes are successful. |
Условия, в которых проводится разминирование, были бы более безопасными, если бы процессы примирения проходили успешно. |
The militia must be disarmed and demining is vitally important. |
Ополченцы должны быть разоружены, и крайне необходимо провести разминирование. |
The same report also notes that oil prospecting is affected by the cost of demining potential oil-producing zones. |
В том же докладе также подчеркивается, что высокие затраты на разминирование районов, в которых могут находиться нефтяные месторождения, сдерживают усилия по разведке таких месторождений. |
It is crucial, therefore, that demining takes place as rapidly as possible. |
В связи с этим совершенно необходимо вести разминирование как можно быстрее. |
No complete demining process in the territory has been conducted since then because of the lack of financial resources. |
В последующие годы сплошное разминирование не проводилось из-за отсутствия финансовых средств. |
Thus far, the greatest challenge for demining in Central America has been in Nicaragua. |
На данный момент разминирование в Никарагуа является самой насущной потребностью в контексте деятельности, связанной с разминированием в Центральной Америке. |
In the post-war period, demining efforts had prioritized populated areas and transport networks, leaving large areas still contaminated. |
В послевоенное время было прежде всего проведено разминирование в населенных пунктах и на транспортных коммуникациях, а значительные территории в труднодоступных местах до сих пор остаются неочищенными. |
International cooperation with other States in the region included joint humanitarian demining among engineer battalions, and providing assistance in demining. |
Международное сотрудничество с другими государствами в регионе охватывает совместное гуманитарное разминирование в составе саперных формирований и оказание помощи в разминировании. |
Comprehensive demining is, however, a long-term venture, and demining activities should focus on reducing risks to civilians and on the creation and strengthening of local demining capabilities and mine awareness programmes. |
Однако всеобъемлющее разминирование представляет собой долгосрочную операцию, и деятельность по разминированию должна быть сконцентрирована на уменьшении опасности для гражданского населения и на создании и укреплении местного потенциала разминирования и программ информирования о минной опасности. |
In Colombia, the Mine Action Service and UNICEF conducted advocacy for humanitarian demining and technical support throughout the initiation of civilian humanitarian demining. |
В Колумбии Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и ЮНИСЕФ пропагандировали гуманитарное разминирование и оказывали техническую поддержку в рамках инициативы по гражданскому гуманитарному разминированию. |
To help both sides prepare to carry out that demining responsibility, the United States Government has provided demining training and resources to both the Ethiopian and Eritrean Governments. |
Чтобы помочь обеим сторонам в выполнении этой ответственности за разминирование, правительство Соединенных Штатов обеспечило подготовку специалистов в области разминирования и предоставило ресурсы правительствам как Эфиопии, так и Эритреи. |
In parallel with this, the available demining sections will be deployed to deal with the areas identified as having been actually mined and in which demining has often started. |
Параллельно будут развернуты наличные секции по разминированию, с целью обработки районов, идентифицированных как реально заминированные, разминирование которых уже нередко начиналось. |