Английский - русский
Перевод слова Demining
Вариант перевода Разминирование

Примеры в контексте "Demining - Разминирование"

Примеры: Demining - Разминирование
A first step towards restarting oil production was taken with the signing on 14 August of a demining contract for the Djeletovci oil fields between INA and a local Serb demining company. Первым шагом на пути к возобновлению добычи нефти стало подписание 14 августа контракта на разминирование Джелетовецкого нефтепромысла между ИНА и местной сербской компанией по разминированию.
It is therefore imperative to ensure early demining and to conduct mine awareness programmes in these areas. UNMEE, for its part, has begun to conduct demining surveys. Поэтому настоятельно необходимо обеспечить скорейшее разминирование в этих районах и осуществить программы по повышению осведомленности в отношении заложенных мин. МООНЭЭ со своей стороны начала проводить минную разведку.
In our view, the parties' original decision to carry out demining themselves was important, because their demining efforts would be valuable confidence-building measures. С нашей точки зрения, первоначальное решение сторон осуществить разминирование своими силами было важным, потому что их усилия в области разминирования были бы важными мерами в области укрепления доверия.
The Meeting noted that although some humanitarian demining was undertaken immediately following the conflict, no demining had taken place to date since entry into force of the Convention. Совещание отметило, что, хотя сразу же после конфликта было предпринято кое-какое гуманитарное разминирование, со вступления в силу Конвенции и по сей день не проводилось никакого разминирования.
Demining is carried out by the Nicaraguan Army through the small demining units of the body of engineers. Разминирование производится никарагуанскими ВС силами небольших подразделений по разминированию из состава инженерного корпуса.
However, in Afghanistan, for example, community-based demining had effectively operated in high-risk areas, while enhancing stability. Вместе с тем в Афганистане, например, в районах высокого риска эффективно проводилось разминирование на базе общин, содействуя укреплению стабильности.
The issue was of grave concern to Tajikistan, which had made demining a vital part of its development plans. Этот вопрос вызывает серьезную озабоченность в Таджикистане, который сделал разминирование неотъемлемой частью своих планов развития.
MERCOSUR and associated States regard humanitarian demining as an effective confidence-building measure between neighbouring countries that strengthens relationships of peace and friendship. МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства рассматривают гуманитарное разминирование как эффективную меру укрепления доверия между соседними странами, которая приведет к упрочению взаимоотношений в духе мира и дружбы.
However, demining work has continued to be hampered by lack of funds as well as insecurity in the south. Однако разминирование по-прежнему осложняется нехваткой средств, а также отсутствием безопасности на юге страны.
Afghanistan has added this new goal, which includes targets related to disarmament, demining and counter-narcotics. Афганистан поставил перед собой эту новую цель, которая охватывает разоружение, разминирование и борьбу с наркоторговлей.
Fourthly, landmines should be banned and the countries that laid them should pay for the demining. В-четвертых, наземные мины следует запретить, и следует заставить заплатить за разминирование те страны, которые их установили.
Humanitarian demining has resulted in a positive impact on the tourism sector, energy distribution and forestry. Гуманитарное разминирование оборачивается позитивным эффектом для сектора туризма, энергораспределения и лесного хозяйства.
The analysing group noted that the request contains a detailed breakdown of costs of demining areas around infrastructure. Анализирующая группа отметила, что запрос содержит подробную разбивку расходов на разминирование районов вокруг объектов инфраструктуры.
The request also indicates that demining would disrupt small communities and place a strain on infrastructure. Запрос также указывает, что разминирование будет создавать дезогранизацию для малых общин и налагать нагрузку на инфраструктуру.
In addition, demining will have positive economic benefits for Chad. Вдобавок разминирование будет сопряжено с позитивными экономическими выгодами для Чада.
Past experience proved that demining is a difficult and delicate task that requires time. Как показал опыт, разминирование является трудной и деликатной задачей, которая требует времени.
Directly and indirectly, demining has benefited more than 2 million people living near mined areas. Разминирование прямо или косвенно благоприятствовало более чем двум миллионам человек, проживающих вблизи минных районов.
A number of States have yet to complete demining within the Convention's 10-year time frame. Ряд государств не завершили разминирование всей своей территории в 10-летний срок, отпущенный им по условиями Конвенции.
The cluster munition contaminated area was cleared by a humanitarian demining unit under the supervision of the non-governmental organization Norwegian People's Aid and the National Humanitarian Demining Programme for Development. Район, загрязненный кассетными боеприпасами, был очищен одним из подразделений, проводивших гуманитарное разминирование под контролем неправительственной организации «Помощь норвежского народа» и национального органа по гуманитарному разминированию - Национальной программы гуманитарного разминирования в целях развития (НПГРР).
Humanitarian demining in Peru is carried out according to national procedures contained in the manual Humanitarian Demining Procedures of the Republic of Peru. Гуманитарное разминирование в Перу проводится в соответствии с национальными процедурами, содержащимися в наставлении Республики Перу по процедурам гуманитарного разминирования.
In the past two years Peru had notably improved the productivity and security of its demining work, thanks to the increase in the number of deminers and the use of new techniques and technologies such as manual and mechanical demining and the use of trained dogs. За последние два года Перу заметно повысила производительность и безопасность своих работ по разминированию благодаря увеличению числа саперов и использованию новых методов и технологий, таких, как разминирование ручным и механическим способом и использование специально обученных собак.
The request further indicates that approximately Euro 2,500,000 will be required for demining between 2013 and 2019, based on the price of demining one square kilometre ranging from Euro 0.8 to Euro 1.3 per square metre depending on land characteristics and terrain configuration. В запросе далее указывается, что, исходя из того, что стоимость разминирования одного квадратного километра составляет от 0,8 евро до 1,3 евро на квадратный метр в зависимости от особенностей почвы и конфигурации местности, в период с 2013 по 2019 год на разминирование потребуется примерно 2500000 евро.
Since demining is not part of the UNOMIG mandate, the Department of Humanitarian Affairs will send a team to Georgia in 1997 to assess the scale of the problem and to determine whether a demining programme should be established in the future. Поскольку разминирование не входит в мандат МНООНГ, Департамент по гуманитарным вопросам в 1997 году направит в Грузию свою группу для оценки масштабов проблемы и определения, есть ли необходимость создавать программу разминирования в будущем.
There is no doubt that the effectiveness of Egypt's ambitious programme would be improved if the countries to which I referred agreed to bear their responsibilities for demining by providing training or the necessary equipment and advanced technology for demining. Нет никаких сомнений в том, что эффективность обширной программы Египта по разминированию повысилась бы, если бы упомянутые мною страны согласились взять на себя ответственность за разминирование и предоставили программы обучения или необходимое оборудование и современную технологию для разминирования.
When the UNMEE mandate was adjusted by the Security Council in its resolution 1430 (2002) to include demining in key areas to support demarcation, it was based on the Mission's capacity to conduct the necessary demining with the Slovak engineering contingent in place. Когда Совет Безопасности вносил коррективы в мандат МООНЭЭ в своей резолюции 1430 (2002) с целью включить в него разминирование в ключевых районах в поддержку демаркации, предполагалось, что Миссия способна проводить необходимые работы по разминированию силами находившегося в этом районе словацкого саперного контингента.