Английский - русский
Перевод слова Demining
Вариант перевода Разминирование

Примеры в контексте "Demining - Разминирование"

Примеры: Demining - Разминирование
Since there is no other international entity in a position to initiate operational demining for demarcation in a timely and effective manner, I believe UNMEE is best suited to undertake these tasks. Поскольку нет другого международного органа, который мог бы своевременно и эффективно начать оперативное разминирование для целей демаркации, я считаю, что для выполнения этих задач лучше всего подходит МООНЭЭ.
The plan consists of three phases: 1999-2005: demining in the Jordan Valley and the Eastern Heights, 2005-2007: demining in the Security zone, 2007-2009: demining of the remaining suspected areas in the West. План состоит из трех этапов: 1999-2005 годы - разминирование в Иорданской долине и на Восточных высотах, 2005-2007 годы - разминирование в зоне безопасности, 2007-2009 годы - разминирование остальных подозрительных районов на западе.
Although the political will, effective cooperation between national and international demining agencies and sufficient capacity are in place, experts fear that mine clearance in the occupied territories may take up to several years. Хотя политическая воля, действенное сотрудничество между национальными и международными разминирующими учреждениями и достаточный потенциал имеются, эксперты опасаются, что разминирование на оккупированных территориях, возможно, займет несколько лет.
Post-war demining efforts had concentrated on populated areas and the transportation network, but explosive remnants of war still posed a problem in many remote parts of the country, along the seashore and at 34 former military test sites covering some 150,000 ha. В послевоенное время было проведено разминирование территории населенных пунктов и транспортных систем, однако серьезной проблемой по-прежнему являются загрязненные взрывоопасными предметами территории в труднодоступных местах, в прибрежных районах и на 34 бывших военных полигонах общей площадью около 150000 гектаров.
The United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea continued to monitor the zone, chairing the Military Coordination Commission and coordinating humanitarian, human rights and demining activities, including the clearance of roads. Миссия Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее продолжала осуществлять наблюдение в этой зоне, председательствовала в Военно-координационной комиссии и координировала деятельность по оказанию гуманитарной помощи, а также в области прав человека и разминирования, включая разминирование дорог.
Limited demining by the Uganda Peoples Defence Forces (UPDF) had already been carried out in the West to remove mines that were obvious and those on roads and access trucks. На западе уже проведено ограниченное разминирование со стороны Угандийских сил народной обороны (УСНО) с целью извлечения очевидных мин и мин на автодорогах и подъездных путях.
URNG has also begun to fulfil its commitment to withdraw or deactivate these devices, and has carried out demining of the area in San Marcos department; in order to prevent any confrontations, the army was notified of this action. Кроме того, были приняты первые меры по исполнению обязательства по ликвидации или обезвреживанию этих устройств и начато разминирование в районе департамента Сан-Маркос, о чем во избежание столкновений было сообщено вооруженным силам.
The possibility cannot be ruled out that fresh mines are being laid in some areas, though the demining that took place prior to the opening of many access routes was not systematic. Нельзя исключать вероятность того, что в некоторых районах устанавливаются новые мины, хотя разминирование, осуществленное до открытия многих подъездных дорог, не носило систематический характер.
The oil pipeline through UNPA Sector North will be inspected by UNPROFOR experts as soon as weather conditions permit, the problem being that demining is hazardous when snow is on the ground. Эксперты СООНО проведут осмотр нефтепровода, проходящего через северный сектор РОООН, как только позволят погодные условия, так как при снежном покрове проводить разминирование опасно.
The Trust Fund financed a variety of critical activities within the Programme, including demobilization and reintegration of demobilized soldiers, emergency supply of non-food relief items, provision of seeds for the family sector, multisectoral area-based activities, and demining. Из этого Целевого фонда финансировались различные важные мероприятия в рамках Совместной гуманитарной программы, включая демобилизацию и реинтеграцию демобилизованных солдат, оказание чрезвычайной непродовольственной помощи, предоставление семян семейным хозяйствам, осуществление многосекторальных районных мероприятий и разминирование.
The demining, the opening of major roads and repair of airfields and other infrastructure are of crucial importance for the expeditious deployment of Verification Mission infantry units, the distribution of humanitarian aid and the return of displaced persons to their places of origin. Разминирование, открытие основных дорог и ремонт аэродромов и других объектов инфраструктуры имеют решающее значение для оперативного развертывания пехотных подразделений Контрольной миссии, распределения гуманитарной помощи и возвращения перемещенных лиц в места их происхождения.
In this respect I should also like to mention demining, an area on which the General Assembly focused explicitly for the first time only during this current session; internally displaced persons; security of humanitarian personnel; and advocacy for the humanitarian mandate of the United Nations. В этой связи я хотел бы также упомянуть разминирование - вопрос, на котором Генеральная Ассамблея только в ходе текущей сессии сосредоточила свое внимание; перемещение лиц внутри государства; безопасность персонала, выполняющего гуманитарные миссии; и поддержка мандата Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи.
Donors met regularly to collaborate on issues of common interest such as emergency relief and humanitarian assistance, resettlement and infrastructure rehabilitation, demobilization and reintegration, demining, support to the electoral process, consolidation of the democratic process, and so forth. Доноры регулярно проводят совещания для согласования своих действий по таким вопросам, представляющим общий интерес, как чрезвычайная и гуманитарная помощь, переселение беженцев и восстановление инфраструктуры, демобилизация и реинтеграция военнослужащих, разминирование, оказание поддержки в проведении выборов, укрепление демократического процесса и т.д.
In its relief and rehabilitation programmes, WFP collaborates extensively with other United Nations agencies and non-governmental organizations in various sectors such as health, agriculture, shelter, education, demining, water supply, sanitation and repatriation. При осуществлении своих программ в области чрезвычайной помощи и реабилитации МПП эффективно сотрудничает с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в различных секторах, таких, как здравоохранение, сельское хозяйство, жилищное строительство, образование, разминирование, водоснабжение, санитария и репатриация.
The demining of access routes is a priority in order to facilitate free movement of people, goods and United Nations personnel in charge of the humanitarian assistance programmes. Разминирование подъездных путей является первоочередной задачей, учитывая необходимость обеспечения свободного передвижения людей и товаров, а также персонала Организации Объединенных Наций, который занимается осуществлением программ гуманитарной помощи.
The economic situation facing its people was very difficult, with an unemployment rate of over 50 per cent and a need for demining and for the rebuilding of homes and physical infrastructure. Экономическое положение, в котором находится народ страны, является весьма трудным, при этом уровень безработицы превышает 50 процентов и необходимо провести разминирование и перестроить дома и физическую инфраструктуру.
Following the national elections in July 1998 and the establishment of a democratic coalition Government, it had to provide for resettlement of returning refugees and other post-conflict costs in addition to continuing efforts for rehabilitation, including demining. После национальных выборов в июле 1998 года и сформирования демократического коалиционного правительства Камбодже наряду с продолжением восстановительной деятельности, включая разминирование, пришлось заниматься расселением возвращающихся беженцев и выполнением других дорогостоящих постконфликтных мероприятий.
Based on past experience, it is expected that one quarter of these sites (15) will require extensive demining, at a cost of $60,000 per site. С учетом накопленного опыта предлагается, что в четверти этих точек (15) потребуется провести тщательное разминирование и расходы составят 60000 долл. США на одну точку.
These include the reconstruction and building of an apartment block, two pensioners' homes, a kindergarten and a school; the provision of educational equipment for schools; and demining. В их число входит восстановление и строительство жилого квартала, двух домов пенсионеров, детского сада и школы; предоставление учебного оборудования школам; разминирование.
Because of the large number of mined areas throughout the country, it has been necessary to focus demining activities on areas where the impact of clearance would be greatest. Поскольку по всей стране разбросано огромное число минных полей, необходимо проводить расчистку от мин прежде всего в тех районах, где разминирование будет иметь наибольший эффект.
The Commission has also indicated its willingness to support aspects of the exhumation process such as the demining of exhumation sites and the provision of equipment for exhumations and identification. Комиссия также заявила о своей готовности оказывать помощь в некоторых аспектах процесса эксгумации, таких, как разминирование мест эксгумации и предоставление оборудования для эксгумаций и идентификации.
Although demining was not foreseen in the Agreement, URNG helped to identify and clear all its minefields, in particular that located on the Tajumulco Volcano (department of San Marcos). Несмотря на то, что разминирование не предусматривалось соглашением, НРЕГ содействовал обозначению и обезвреживанию всех своих минных полей, в частности расположенных на вулкане Тахумулько (департамент Сан-Маркос).
Additionally, Norway will start using a new large demining vehicle, which is expected to speed up the clearing of open fields either by detonating the mines or chewing them into harmless pieces. Кроме того, Норвегия приступит к использованию нового крупногабаритного устройства для разминирования, которое, как ожидается, ускорит разминирование минных полей либо путем подрыва мин, либо путем их разбивки на безопасные части.
Between September 1995 and August 1996 responsibility for demining passed through a total of three entities, each with a different mandate and a different chain of command. В период с сентября 1995 года по август 1996 года ответственность за разминирование поочередно ложилась на три организации, каждая из которых имела отличный от других мандат и отличную от других систему подчинения.
The unbudgeted requirements of $130,200 relate to the payment of allowances to six demining experts who were deployed to perform quality assurance evaluation for the United Nations on the commercial mine clearance and verification contract. Не предусмотренные бюджетом потребности в размере 130200 долл. США связаны с выплатой суточных шести специалистам по разминированию, командированным для проведения оценки гарантии качества работ, произведенных для Организации Объединенных Наций по коммерческому контракту на разминирование и проверку.