| 1.2.2 Demining and destruction of surplus weapons. | 1.2.2 Разминирование и уничтожение излишков вооружений. |
| Demining will be indispensable to the rehabilitation and reconstruction efforts for decades to come. | На разминирование, без которого невозможны восстановление и реконструкция, уйдут десятилетия. |
| Agriculture, Environmental Protection, Demining and Cultural Heritage | Сельское хозяйство, охрана окружающей среды, разминирование и культурное наследие |
| Demining is tedious, costly and very dangerous. | Разминирование является утомительным, дорогостоящим и очень опасным занятием. |
| B. Demining and other mine actions | В. Разминирование и другие меры по решению минной |
| Demining is also one of the important areas where the United Nations will continue to be active in Angola. | Разминирование также является одной из важных областей, в которых Организация Объединенных Наций будет продолжать действовать в Анголе. |
| Demining saves lives and prevents suffering. | Разминирование спасает жизни и предотвращает страдания. |
| Demining of various other areas in the region and its immediate environs has also taken place. | Производится также разминирование целого ряда других местностей в районе и непосредственной близости от него. |
| Demining is often one of the most critical challenges in post-conflict environments. | Разминирование часто является одной из самых сложных задач в постконфликтной ситуации. |
| Demining is one of the most critical challenges in post-conflict environments. | Одной из наиболее важных задач в постконфликтных ситуациях является разминирование. |
| Demining is slow, as is the process of reconstruction and development. | Разминирование проводится медленно, также как и процесс реконструкции и развития. |
| Demining and providing assistance to landmine survivors are probably the most challenging of the humanitarian dimensions of the Convention. | Требующими наибольшего к себе внимания гуманитарными аспектами Конвенции вероятно являются разминирование и оказание помощи пострадавшим от мин людям. |
| Demining is an area that Slovenia considers important in the normalization of life in Bosnia and Herzegovina. | Одной из задач, выполнение которой Словения считает важным фактором в деле нормализации жизни в Боснии и Герцеговине, является разминирование. |
| Demining is one of the areas that Slovenia considers especially important to the normalization of life in Bosnia and Herzegovina at this stage. | Разминирование - это один из вопросов, которые Словения считает особенно важными для нормализации жизни в Боснии и Герцеговине на данном этапе. |
| Demining also meant the possibility of developing tourism and other branches of Croatia's economy on which it strongly depended. | Но разминирование означает еще и возможность развития туризма и других отраслей народного хозяйства Хорватии, от которых она сильно зависит. |
| Demining is an essential preliminary step to border demarcation. | Разминирование является важным предварительным шагом в направлении демаркации границы. |
| Demining activities organized by the Government and its partners began during the reporting period. | В рассматриваемый период началось разминирование, которое было организовано правительством и его партнерами. |
| Demining has made possible the rehabilitation of important social infrastructure and the reduction of deaths caused by mines and UXO. | Разминирование сделало возможным восстановление важной социальной инфраструктуры и сокращение числа случаев гибели людей, вызванных минами и НВБ. |
| (c) Demining and destruction of mines stocks; | с) разминирование и уничтожение минных запасов; |
| Demining should also be made an integral part of peacekeeping mandates, as was recently suggested by Germany and endorsed by the Security Council. | Разминирование должно также стать неотъемлемой частью мандатов по поддержанию мира; такое предложение выдвигалось недавно Германией и было поддержано Советом Безопасности. |
| Demining is now expected to begin in early August, with the reopening of the oil production facilities scheduled for mid-August. | Сейчас ожидается, что разминирование начнется в начале августа, а открытие нефтедобывающих объектов запланировано на середину августа. |
| Demining, mine verification and reconstruction of access roads and bridges remain daunting tasks, which affect many aspects of the peace process in Angola. | Разминирование, обнаружение мин и восстановление подъездных путей и мостов остаются сложнейшими задачами, решение которых влияет на многие аспекты мирного процесса в Анголе. |
| Demining of a total of 500,000 square metres in the Democratic Republic of the Congo, in coordination with international partners | Разминирование в общей сложности 500000 кв. м территории Демократической Республики Конго в сотрудничестве с международными партнерами |
| Demining of sites for the repatriation of refugees eligible to vote and their immediate families, as well as other Saharans resident outside the Territory, was also started. | Началось также разминирование участков для репатриации беженцев, имеющих право голоса и непосредственных членов их семей, а также других сахарцев, проживающих за пределами Территории. |
| Demining, which has proceeded very slowly due to administrative and financial constraints, is a particularly difficult task as many minefields are not marked and are scattered all along the former confrontation line. | Разминирование, ведущееся весьма медленными темпами в связи с наличием административных и финансовых трудностей, представляется особенно не простым делом, поскольку многие минные поля не обозначены на местности и размещены без определенной системы на всем протяжении бывшей линии противостояния. |