The costs saved by not holding another wasteful and futile meeting could be used for more specific aims, such as demining territories and strengthening the Convention. |
Средства, сэкономленные в результате непроведения еще одной бесперспективной встречи, могут быть направлены на более конкретные цели, такие как разминирование территорий и укрепление Конвенции. |
Given the typical length of roads to be surveyed and cleared - many kilometres - manual demining, using traditional detectors, should be focused on confirmed or localised high-risk areas. |
С учетом обычной протяженности дорог, подлежащих обследованию и очистке, - многие километры - ручное разминирование с использованием традиционных миноискателей следует фокусировать на подтвержденных или локализованных зонах повышенного риска. |
Niger has a two-year workplan for 2014 - 2015 for the demining of the Madama military zone and the conduct of a technical study. |
У Нигера имеется двухгодичный план работы на 2014-2015 годы, предусматривающий разминирование района военного поста Мадама и проведение технического обследования. |
Thus, since 1992 my country has not produced or transferred any anti-personnel landmines and demining of border areas with neighbouring countries has almost been finalized. |
Так, с 1992 года моя страна не производит и не передает противопехотных наземных мин. Почти завершено разминирование пограничных районов с сопредельными странами. |
Complementarities between various United Nations entities are shown in the following areas: early warning and conflict prevention, political leadership, peacebuilding, demining, humanitarian assistance, resource-sharing and sanctions. |
Взаимодополняемость деятельности различных подразделений Организации Объединенных Наций проявляется в следующих областях: раннее предупреждение и предотвращение конфликтов, политическое руководство, миростроительство, разминирование, гуманитарная помощь, совместное использование ресурсов и санкции. |
(a) demining in key areas to support demarcation, and |
а) разминирование в ключевых районах в поддержку демаркации и |
Heavy demining is required to secure the area |
Для обеспечения безопасности района требуется широкомасштабное разминирование |
The Inter-Agency Standing Committee should review and decide on arrangements to address effectively gaps in the provision of humanitarian assistance, including those related to issues of demining and internally displaced persons. |
Межучрежденческий постоянный комитет должен рассматривать и определять механизмы эффективного устранения недостатков в оказании гуманитарной помощи, в том числе связанных с такими проблемами, как разминирование и вынужденные переселенцы. |
Displaced populations, demining, demobilization, security of personnel, prevention and rehabilitation are at the very heart of all humanitarian action that claims to have vision and perspective. |
Перемещенное население, разминирование, демобилизация, безопасность личного состава, предотвращение и реабилитация - таковы центральные аспекты всей гуманитарной деятельности, которая претендует на дальновидность и перспективность. |
Although demining is one of my Government's top priorities, anti-personnel landmines continue to kill people and seriously to impede the development of the country. |
Хотя разминирование является одним из главных приоритетов для моего правительства, противопехотные мины по-прежнему несут смерть людям и серьезно препятствуют развитию страны. |
Information provided by the Secretariat emphasized the continuing dependence of Cambodia on foreign assistance and pointed to the need for significant spending on post-conflict activities such as demining and military demobilization. |
В информации, предоставленной Секретариатом, подчеркивается сохраняющаяся зависимость Камбоджи от иностранной помощи и указывается на необходимость значительных расходов на такие постконфликтные мероприятия, как разминирование и демобилизация вооруженных сил. |
A small residual threat remains around the former SPLA camps at Noong, Todach and Tajalei, which the Ethiopian demining platoon is clearing. |
Еще остается незначительная угроза в районе бывших лагерей Ноас в Ноонге, Тодаше и Теджалее, в которых разминирование осуществляется эфиопским саперным взводом. |
HALO Trust continued its demining operation and, to date, has cleared over 2.5 million square metres of land. |
Организация «Хало траст» продолжала осуществлять деятельность по разминированию, и к настоящему времени разминирование проведено на площади более 2,5 млн. кв. метров. |
5.3. Donors should insist that clearance contracts, where appropriate, include participation by demining organizations in testing new technologies (with costs repaid by the donors). |
5.3 Донорам следует настойчиво требовать, чтобы контракты на разминирование, где целесообразно, предусматривали участие организаций по разминированию в испытании новых технологий (с возмещением расходов донорами). |
Kuwait, a relatively rich country, has spent nearly $1 billion on demining contracts since the Gulf War. |
Кувейт, относительно богатая страна, за период после войны в районе Залива израсходовал на разминирование по контрактам почти 1 млрд. долл. США. |
The task of demining mine-infested countries is still monumental and the responsibility for mine clearance lies first and foremost with the parties responsible for laying them. |
Задача разминирования начиненных минами стран по-прежнему является грандиозной, и ответственность за разминирование ложится прежде всего на стороны, несущие ответственность за их установку. |
The Secretary-General will also need to consider the parties' existing commitment to carry out demining, the importance of the confidence-building contribution the parties carrying out demining can provide and the need to limit UNMEE's costs and size as much as possible. |
Генеральный секретарь должен будет рассмотреть существующее обязательство сторон в отношении разминирования, важность вклада в виде мер укрепления доверия, который стороны, осуществляющие разминирование, могут внести, и необходимость в максимально возможной степени ограничить издержки МООНЭЭ и уменьшить численность ее персонала. |
The present request indicates that demining operations in Fada resumed in March 2010 and that demining of Ounianga Kebbir (4 square kilometres) was completed at the end of March 2009. |
Нынешний запрос указывает, что операции по разминированию в Фаде возобновились в марте 2010 года, а разминирование Унианга-Кеббира (4 кв.км) было завершено в конце марта 2009 года. |
Zimbabwe responded by indicating that mechanical demining can be considered only in exceptional cases as it damages the environment and that the terrain where the minefields are located does not or is not conducive for mechanical demining. |
В своем ответе Зимбабве указала, что применение механического разминирования можно рассматривать лишь в исключительных случаях, поскольку оно наносит ущерб окружающей среде, и что характер местности, где расположены минные поля, не позволяет применять механическое разминирование или не благоприятствуют его применению. |
Humanitarian demining in Bosnia and Herzegovina includes systematic and general survey and preparation of project documentation done by BHMAC, while technical survey operations, clearance of land and houses, underwater clearance operations and removal of explosive remnants of war is done by accredited demining organisations. |
Гуманитарное разминирование в Боснии и Герцеговине включает систематическое и общее обследование и подготовку проектной документации силами БГЦПД, тогда как операции по техническому обследованию, расчистка земель и домов, подводные расчистные операции и удаление взрывоопасных пережитков войны производятся аккредитованными организациями по разминированию. |
UNHCR continues to include mine action components in its country programmes, addressing such issues as mine awareness, training, detection, demarking and actual demining. |
УВКБ продолжает включать компоненты разминирования в свои страновые программы, занимаясь такими вопросами, как информирование о минной опасности, обучение разминированию, обнаружение мин, обозначение минных полей и само разминирование. |
Those funds have now been fully disbursed, either through the United Nations Trust Fund or through bilateral arrangements, for projects such as reconstruction and demining and seminars to support reconciliation. |
В настоящее время эти средства полностью освоены - либо по линии Целевого фонда Организации Объединенных Наций, либо через двусторонние договоренности - в рамках таких проектов, как восстановление, разминирование и проведение семинаров в поддержку процесса примирения. |
∙ Performance of comprehensive risk assessments of both the foreign property and demining liability programmes; |
∙ провести всесторонние оценки рисков в связи с программами страхования как имущества за рубежом, так и ответственности за разминирование; |
C. Supplementary explanation (demining activities) |
С. Дополнительные пояснения (разминирование)26 |
Donor coordination groups exist for demining, elections, police, water, roads, parliament, health, education, agriculture and gender. |
Группы по вопросам координации усилий доноров занимаются такими вопросами, как разминирование, выборы, полиция, водоснабжение, дороги, парламент, здравоохранение, образование, сельское хозяйство и положение женщин. |