At each of those meetings, oral and written statements were made, including on the issues of demining, victim assistance and support for the drawing up of national assistance plans for victims in the affected countries. |
На каждом из этих совещаний ассоциация «Хандикап интернэшнл» делала устные и письменные заявления, в частности по таким темам, как разминирование, помощь пострадавшим и содействие в деле разработки национальных планов мероприятий по оказанию помощи пострадавшим в затронутых проблемой минной опасности странах. |
Until agreement is reached on access to the remaining minefields in the buffer zone or extension of demining to areas outside the buffer zone, the mine-clearance operation will have to remain suspended. |
Пока не будет урегулирована проблема доступа в оставшиеся заминированные районы буферной зоны или пока разминирование не будет распространено на районы за пределами буферной зоны, работы по разминированию не возобновятся. |
The focus was on the demonstration of response capabilities in the four core civil protection capabilities, including: demining, search and rescue, firefighting and hazardous material containment, as well as command and control and logistics. |
Задача состояла в том, чтобы отработать действия по четырем основным направлениям гражданской защиты, разминирование, поисково-спасательные операции, борьба с огнем и удаление вредных материалов, а также командно-контрольные функции и материально-техническое снабжение. |
While the reconnaissance work is carried out and pending its results, efforts will focus on the demining and decontamination of areas where the presence of mines or unexploded ordnance has been confirmed, with the priority going to high-impact areas containing anti-personnel mines. |
А тем временем будет развертываться рекогносцировка, и в ожидании ее результатов будет производиться разминирование и расчистка районов, где выявилось присутствие мин или неразорвавшихся боеприпасов, и приоритет будет отводиться районам, загрязненным противопехотными минами и классифицируемым как районы высокой степени пораженности. |
While 116 sq.km of territory remain to be demined, the demining of remaining land to facilitate the return of IDPs will be completed by the end of 2012. |
Остается разминировать еще 116 кв. км территории, и тем не менее разминирование оставшихся участков будет завершено к концу 2012 года, с тем чтобы ускорить процесс возвращения ВПЛ. |
No measures to renegotiate or re-bid the demining liability policy have been taken, despite the high cost of the premium ($81,326 in 1997); |
Несмотря на значительную выплачиваемую премию (81326 долл. США в 1997 году), никаких мер по пересмотру условий или проведения повторных торгов в связи с договором страхования ответственности за разминирование принято не было; |
In these conditions, when mine detection probability falls from 0.95 to 0.2, enemy losses increase by a factor of 2.5 to 5, while the enemy's costs for demining of the sector of the route increase by a factor of over 3.5. |
В этих условиях при уменьшении вероятности обнаружения мин от 0,95 до 0,2 потери противника увеличиваются в 2,5-5 раз, а его затраты на разминирование участка маршрута увеличиваются более чем в 3,5 раза. |
2.2 Joint demining in the area to be surveyed and demarcated by the Joint Boundary Commission for survey and demarcation work of the Commission; |
2.2) разминирование указанного района общими усилиями, с тем чтобы Совместная пограничная комиссия могла провести топографическую съемку и демаркацию в рамках запланированных работ по топографической съемке и демаркации; |
Demining should be speeded up as much as possible. |
Разминирование следует минимально ускорить. |
Disarmament, Demining and Demobilization |
Разоружение, разминирование и демобилизация |
Demining officially started in 2000. |
Разминирование официально началось в 2000 году. |
Demining to facilitate the return of refugees |
Разминирование в целях содействия возвращению беженцев |
Demining was carried out by the Zapadores Unit. |
Разминирование проводится подразделением "Западорес". |
The national non-governmental organization, Lutamos Todos Contra as Minas, and the international non-governmental organization, Cleared Ground Demining, have continued to remove a wide variety of ordnances. |
Национальная неправительственная организация «Все на борьбу с минами» и международная неправительственная организация «Разминирование на местах» продолжали заниматься ликвидацией самых различных боеприпасов. |
The national NGO, Lutamos Todos contra as Minas, in partnership with the international NGO, Cleared Ground Demining, continued with the removal of explosive remnants of war from the city of Bissau. |
Национальная неправительственная организация «Все на борьбу с минами» в партнерстве с международной неправительственной организацией «Разминирование на местах» продолжали заниматься удалением «взрывоопасных пережитков войны» из города Бисау. |
Demining is obviously in the interest of the safety of the residents and of the United Nations military observers who patrol the area. |
Я выражаю особое удовлетворение тем, что Республика Хорватия начала работы по разминированию в северной части демилитаризованной зоны. Разминирование, несомненно, отвечает интересам безопасности жителей и военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, патрулирующих этот район. |
Since January, one Lebanese civilian was injured as a result of exploding mines and ordnance, while one Lebanese soldier died and one member of a commercial demining team was injured during mine-clearing operations. |
За период с января в результате взрывов мин и боеприпасов был ранен один мирный ливанский житель, а в ходе работ по разминированию погиб один ливанский солдат и один человек из состава группы, проводящей разминирование на контрактной основе, был ранен. |
Demining was taking place on the Albanian border. |
Происходило разминирование на албанской границе. |
Demining is incredibly difficult. |
Заниматься разминирование чрезвычайно трудно. |