(a) Angola (rural demining). |
а) Ангола (разминирование сельских районов). |
Joint demining and opening of roads, as well as the free circulation of people throughout the country, are imperative to foster national reconciliation. |
Для развития процесса национального примирения важное значение имеют совместное разминирование и открытие дорог, а также свободное передвижение людей по всей стране. |
In the four pilot villages in the southern part of the region, demining of the village centres is completed and reconstruction is well under way. |
В четырех экспериментальных деревнях в южной части района завершилось разминирование центров деревень и полным ходом идут работы по восстановлению. |
That concept includes demining and destruction of landmines, rehabilitation of mine victims and the creation of mine awareness. |
Эта концепция включает разминирование и уничтожение наземных мин, реабилитацию пострадавших от мин и информирование населения о минной опасности. |
Several eminent personalities will also have an opportunity to express their views on certain specific aspects, including the military usefulness of mines, demining or assistance to victims. |
Кроме того, нескольким видным деятелям предоставится возможность высказаться по определенным конкретным аспектам, будь то военная полезность мин, разминирование или помощь пострадавшим. |
The United States currently spends almost as much on demining as the rest of the world combined. |
В настоящее время расходы Соединенных Штатов на разминирование составляют столько же, сколько расходы всех стран мира. |
The SCETMA confirmed that taken separately neither manual demining, nor mine detecting dogs, nor mechanical equipment, holds the key to the landmine problem. |
ПКЭМДМ подтвердил, что в отдельности ни ручное разминирование, ни минно-поисковые собаки, ни механическое оборудование не являются залогом решения проблемы наземных мин. |
International support: Over the past seven years, demining has been funded mainly by support received from the Government of Thailand's annual budget. |
Международная поддержка: в последние семь лет разминирование финансируется главным образом за счет поддержки, получаемой из годового бюджета правительства Таиланда. |
The request also indicates that technical survey and clearance will be conducted employing the following different techniques: manually, mine detection dog teams, and mechanical preparation of the land for demining. |
Запрос также указывает, что техническое обследование и расчистка будут осуществляться с использованием следующих разных методов: вручную, кинологические минно-розыскные команды и механическая подготовка земель под разминирование. |
We also look forward to pursuing promising dialogue on cross-border initiatives that will boost regional confidence and cooperation, such as border demining and border security. |
Мы также рассчитываем на продолжение перспективного диалога по вопросу о трансграничных инициативах, который будет способствовать укреплению доверия и расширению сотрудничества в регионе, включая такие направления, как разминирование и обеспечение безопасности границ. |
Japan will enhance its cooperation in other areas as well, such as demining, rehabilitation of infrastructure, elections and the establishment of systems for internal security. |
Япония будет крепить свое сотрудничество также и в других областях, таких, как разминирование, восстановление инфраструктуры, проведение выборов и создание систем обеспечения внутренней безопасности. |
Such activities as disarmament, demobilization and reintegration and demining often play an important role in the area where a peacekeeping mission is deployed. |
Меры в таких областях, как разоружение, демобилизация, реинтеграция и разминирование часто играют важную роль в районе расположения миротворческой миссии. |
In particular, SFOR is participating fully in the formulation of the entity mine action plans and ensuring that entity forces mine removal enhances civilian demining programmes. |
В частности, СПС в полной мере участвуют в разработке планов разминирования в Образованиях и обеспечивают, чтобы разминирование силами Образований способствовало осуществлению программ гражданских структур по разминированию. |
When addressing the landmine issue, the CD should seriously discuss the question of demining, including that of abandoned landmines. |
При рассмотрении проблемы наземных мин КР следует серьезно обсудить вопрос о разминировании, включая разминирование оставленных наземных мин. |
Since September 2006, the Mission's demining assets cleared some 2,200,000 square metres of land and almost 1,200 kilometres of road. |
С сентября 2006 года саперные подразделения Миссии провели разминирование на площади приблизительно в 2200000 кв. м и на дорогах протяженностью практически 1200 километров. |
When this programme was started in late 1997, it was intended to focus on demobilization of the militia; demining; community participation, including public information and human rights. |
Когда в конце 1997 года эта программа начинала проводиться в жизнь, перед ее исполнителями ставилась цель сосредоточить усилия на таких аспектах, как демобилизация ополченцев; разминирование; обеспечение участия общин, включая информирование населения и права человека. |
In many cases, manual demining is still the core of clearance operations. Improved technology means cost-effective removal and destruction, and ultimately the saving of lives. |
Во многих случаях разминирование вручную по-прежнему является основным способом обезвреживания мин. Применение более совершенных технологий означает более эффективное с точки зрения затрат обезвреживание и уничтожение мин и, в конечном счете, спасение жизни людей. |
Successful demining remains vital to the reconstruction and economic development of Bosnia and Herzegovina and will continue to be monitored closely by my Office. |
Успешное разминирование по-прежнему является жизненно важным для реконструкции и экономического развития Боснии и Герцеговины, и мое Управление будет продолжать пристально следить за этим вопросом. |
Such measures could include the collection and disposal of small arms and light weapons, the demobilization and reintegration of former combatants, and demining. |
Такие меры могли бы включать в себя сбор стрелкового оружия и легких вооружений и избавление от них, демобилизацию и реинтеграцию в общество бывших комбатантов и разминирование. |
We have also furnished this type of assistance through the White Helmets in Angola and we have offered to undertake the demining of the Malvinas Islands. |
Мы также оказываем такого рода помощь в ходе деятельности "Белых касок" в Анголе, и мы предложили провести разминирование на Мальвинских островах. |
Training has been received in such skill areas as demining, basic first aid, map reading, communications, mountain search and rescue and public information. |
Была проведена подготовка в таких требующих специальных навыков областях, как разминирование, основы оказания первой помощи, ориентация по карте, связь, проведение поисково-спасательных работ в горах и общественная информация. |
Croatia indicated that while some outside assistance is still required, 85 percent of demining costs in the country are covered by the State budget. |
Хорватия указала, что, хотя все еще требуется кое-какая внешняя помощь, 85 процентов расходов на разминирование в стране покрывается за счет государственного бюджета. |
Secondly, the United States remains concerned at the parties' lack of planning on how they will implement the demining required to complete border demarcation. |
Во-вторых, Соединенные Штаты по-прежнему обеспокоены отсутствием планирования сторонами в отношении того, как они будут осуществлять разминирование, необходимое для завершения демаркации границ. |
As the mission notes in paragraph 21 of its report, under the Algiers Agreements the primary responsibility for demining lies with the parties. |
Как миссия отмечает в пункте 21 своего доклада, в соответствии с Алжирскими соглашениями основная ответственность за разминирование возлагается на обе стороны. |
But we look to the parties to undertake, in line with their commitments, the actual demining needed for demarcation. |
Но мы ожидаем, что стороны, в соответствии со своими обязательствами, будут осуществлять практическое разминирование, необходимое для демаркации. |