Английский - русский
Перевод слова Demining
Вариант перевода Разминирование

Примеры в контексте "Demining - Разминирование"

Примеры: Demining - Разминирование
(a) Angola (rural demining). а) Ангола (разминирование сельских районов).
Joint demining and opening of roads, as well as the free circulation of people throughout the country, are imperative to foster national reconciliation. Для развития процесса национального примирения важное значение имеют совместное разминирование и открытие дорог, а также свободное передвижение людей по всей стране.
In the four pilot villages in the southern part of the region, demining of the village centres is completed and reconstruction is well under way. В четырех экспериментальных деревнях в южной части района завершилось разминирование центров деревень и полным ходом идут работы по восстановлению.
That concept includes demining and destruction of landmines, rehabilitation of mine victims and the creation of mine awareness. Эта концепция включает разминирование и уничтожение наземных мин, реабилитацию пострадавших от мин и информирование населения о минной опасности.
Several eminent personalities will also have an opportunity to express their views on certain specific aspects, including the military usefulness of mines, demining or assistance to victims. Кроме того, нескольким видным деятелям предоставится возможность высказаться по определенным конкретным аспектам, будь то военная полезность мин, разминирование или помощь пострадавшим.
The United States currently spends almost as much on demining as the rest of the world combined. В настоящее время расходы Соединенных Штатов на разминирование составляют столько же, сколько расходы всех стран мира.
The SCETMA confirmed that taken separately neither manual demining, nor mine detecting dogs, nor mechanical equipment, holds the key to the landmine problem. ПКЭМДМ подтвердил, что в отдельности ни ручное разминирование, ни минно-поисковые собаки, ни механическое оборудование не являются залогом решения проблемы наземных мин.
International support: Over the past seven years, demining has been funded mainly by support received from the Government of Thailand's annual budget. Международная поддержка: в последние семь лет разминирование финансируется главным образом за счет поддержки, получаемой из годового бюджета правительства Таиланда.
The request also indicates that technical survey and clearance will be conducted employing the following different techniques: manually, mine detection dog teams, and mechanical preparation of the land for demining. Запрос также указывает, что техническое обследование и расчистка будут осуществляться с использованием следующих разных методов: вручную, кинологические минно-розыскные команды и механическая подготовка земель под разминирование.
We also look forward to pursuing promising dialogue on cross-border initiatives that will boost regional confidence and cooperation, such as border demining and border security. Мы также рассчитываем на продолжение перспективного диалога по вопросу о трансграничных инициативах, который будет способствовать укреплению доверия и расширению сотрудничества в регионе, включая такие направления, как разминирование и обеспечение безопасности границ.
Japan will enhance its cooperation in other areas as well, such as demining, rehabilitation of infrastructure, elections and the establishment of systems for internal security. Япония будет крепить свое сотрудничество также и в других областях, таких, как разминирование, восстановление инфраструктуры, проведение выборов и создание систем обеспечения внутренней безопасности.
Such activities as disarmament, demobilization and reintegration and demining often play an important role in the area where a peacekeeping mission is deployed. Меры в таких областях, как разоружение, демобилизация, реинтеграция и разминирование часто играют важную роль в районе расположения миротворческой миссии.
In particular, SFOR is participating fully in the formulation of the entity mine action plans and ensuring that entity forces mine removal enhances civilian demining programmes. В частности, СПС в полной мере участвуют в разработке планов разминирования в Образованиях и обеспечивают, чтобы разминирование силами Образований способствовало осуществлению программ гражданских структур по разминированию.
When addressing the landmine issue, the CD should seriously discuss the question of demining, including that of abandoned landmines. При рассмотрении проблемы наземных мин КР следует серьезно обсудить вопрос о разминировании, включая разминирование оставленных наземных мин.
Since September 2006, the Mission's demining assets cleared some 2,200,000 square metres of land and almost 1,200 kilometres of road. С сентября 2006 года саперные подразделения Миссии провели разминирование на площади приблизительно в 2200000 кв. м и на дорогах протяженностью практически 1200 километров.
When this programme was started in late 1997, it was intended to focus on demobilization of the militia; demining; community participation, including public information and human rights. Когда в конце 1997 года эта программа начинала проводиться в жизнь, перед ее исполнителями ставилась цель сосредоточить усилия на таких аспектах, как демобилизация ополченцев; разминирование; обеспечение участия общин, включая информирование населения и права человека.
In many cases, manual demining is still the core of clearance operations. Improved technology means cost-effective removal and destruction, and ultimately the saving of lives. Во многих случаях разминирование вручную по-прежнему является основным способом обезвреживания мин. Применение более совершенных технологий означает более эффективное с точки зрения затрат обезвреживание и уничтожение мин и, в конечном счете, спасение жизни людей.
Successful demining remains vital to the reconstruction and economic development of Bosnia and Herzegovina and will continue to be monitored closely by my Office. Успешное разминирование по-прежнему является жизненно важным для реконструкции и экономического развития Боснии и Герцеговины, и мое Управление будет продолжать пристально следить за этим вопросом.
Such measures could include the collection and disposal of small arms and light weapons, the demobilization and reintegration of former combatants, and demining. Такие меры могли бы включать в себя сбор стрелкового оружия и легких вооружений и избавление от них, демобилизацию и реинтеграцию в общество бывших комбатантов и разминирование.
We have also furnished this type of assistance through the White Helmets in Angola and we have offered to undertake the demining of the Malvinas Islands. Мы также оказываем такого рода помощь в ходе деятельности "Белых касок" в Анголе, и мы предложили провести разминирование на Мальвинских островах.
Training has been received in such skill areas as demining, basic first aid, map reading, communications, mountain search and rescue and public information. Была проведена подготовка в таких требующих специальных навыков областях, как разминирование, основы оказания первой помощи, ориентация по карте, связь, проведение поисково-спасательных работ в горах и общественная информация.
Croatia indicated that while some outside assistance is still required, 85 percent of demining costs in the country are covered by the State budget. Хорватия указала, что, хотя все еще требуется кое-какая внешняя помощь, 85 процентов расходов на разминирование в стране покрывается за счет государственного бюджета.
Secondly, the United States remains concerned at the parties' lack of planning on how they will implement the demining required to complete border demarcation. Во-вторых, Соединенные Штаты по-прежнему обеспокоены отсутствием планирования сторонами в отношении того, как они будут осуществлять разминирование, необходимое для завершения демаркации границ.
As the mission notes in paragraph 21 of its report, under the Algiers Agreements the primary responsibility for demining lies with the parties. Как миссия отмечает в пункте 21 своего доклада, в соответствии с Алжирскими соглашениями основная ответственность за разминирование возлагается на обе стороны.
But we look to the parties to undertake, in line with their commitments, the actual demining needed for demarcation. Но мы ожидаем, что стороны, в соответствии со своими обязательствами, будут осуществлять практическое разминирование, необходимое для демаркации.