Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Deeply - Крайне"

Примеры: Deeply - Крайне
Property laws are unclear because the cadastral system is deeply flawed. Режим земельной собственности определен недостаточно четко, поскольку система кадастрового учета является крайне неразвитой.
These deeply shocking statistics and facts reveal chronic and entrenched health inequalities. Эти крайне шокирующие статистические данные и факты свидетельствуют о хроническом и глубоко укоренившемся неравенстве в области охраны здоровья.
The Special Rapporteur concludes that current food systems are deeply dysfunctional. Специальный докладчик делает вывод о том, что современные продовольственные системы функционируют крайне неэффективно.
The implementation of the sanction on luxury goods remains deeply problematic. Осуществление запрета на экспорт предметов роскоши остается крайне проблематичным.
I am deeply concerned about the reported grave human rights violations in recent months in the most volatile parts of South Sudan. Я крайне обеспокоен сообщениями о серьезных нарушениях прав человека, совершенных в последние месяцы в наиболее неспокойных районах Южного Судана.
Council members condemned the escalating violence, which had created a deeply troubling humanitarian situation. Члены Совета осудили эскалацию насилия, которая привела к созданию крайне тревожной гуманитарной ситуации.
I am, however, deeply concerned about the plight of internally displaced persons and refugees in camps inside and outside Mali. Вместе с тем меня крайне беспокоит бедственное положение внутренне перемещенных лиц и беженцев в лагерях на территории Мали и за ее пределами.
The Director-General of OPCW and I remain deeply concerned about the safety and security of Joint Mission personnel. Генеральный директор ОЗХО и я по-прежнему крайне обеспокоены по поводу неприкосновенности и безопасности персонала Совместной миссии.
It has been quite evident that economic sanctions have a deeply negative impact on the realization of development objectives. Совершенно очевидно, что экономические санкции оказывают крайне негативное воздействие на достижение целей в области развития.
I am deeply uncomfortable with impromptu dishonesty, so I've provided you with an ironclad alibi. Я чувствую себя крайне некомфортно, находясь в импровизированной лжи, поэтому я приготовил тебе железное алиби.
One that makes you experience an emotion that you're deeply uncomfortable with. То, что заставит вас испытать крайне неприятное чувство.
This is a deeply disturbing trend which has devastating effects on the civilian population. Это - крайне тревожная тенденция, которая влечет за собой пагубные последствия для гражданского населения.
The situation for civilians in Darfur remains deeply troubling. Для гражданского населения обстановка в Дарфуре остается крайне тревожной.
Portugal emphatically rejected the use of embryonic stem cells, finding the idea of creating and destroying human life for scientific research deeply disturbing. Португалия выступает решительно против использования эмбриональных стволовых клеток, считая идею создания и уничтожения человеческой жизни в научно-исследовательских целях крайне возмутительной.
It was appalling and deeply saddening that United Nations peacekeepers and staff continued to commit such deplorable acts. Ужасно и крайне печально, что миротворцы и персонал Организации Объединенных Наций продолжают совершать подобные прискорбные акты.
When we regard those developments as deeply worrisome and threatening, it is because they increase the risk of the use of weapons. Мы рассматриваем эти события как крайне тревожные и угрожающие, поскольку они повышают риск применения оружия.
The GSG argues that, while history has entered the planetary phase, the ultimate shape of global civilization remains deeply uncertain. Global Scenario Group утверждает, что, в то время как история вступила в планетарную фазу, окончательный облик глобальной цивилизации остается крайне неопределенным.
Sheikh Mujibur Rahman Political leaders in East Pakistan were deeply critical of the central government's initial response to the disaster. Муджибур Рахман Политическая элита Восточного Пакистана была настроена крайне критически по отношению к первичной реакции центрального правительства на стихийное бедствие.
Defense Secretary Gavin Williamson said the incident was "deeply regrettable". Министр обороны Гэвин Уильямсон заявил что это была «крайне успешная миссия».
It could strike a wrong note and would be deeply upsetting. Это может быть неверно истолковано, что крайне расстроит всех нас.
It's absurd, confused, random, disorderly, and deeply unpleasant. Она абсурдна, запутана, случайна, беспорядочна и крайне неприятна.
They range from barely competent to deeply dangerous. Одни из них едва компетентны, другие крайне опасны.
Successful Security Council reform is deeply important to New Zealand. Успешная реформа Совета Безопасности крайне важна для Новой Зеландии.
The Japanese Government was deeply concerned over violence in the Middle East. Японское правительство крайне обеспокоено насилием на Ближнем Востоке.
I am deeply worried about the Timor situation, too. Меня также крайне тревожит ситуация в Тиморе.