| I'm not here to debate Federation policy with... | Я здесь не для того, чтобы обсуждать политику Федерации с... |
| Meanwhile, the National Legislative Assembly continued to debate the reports of the Auditor General for 2007 and 2008. | Вместе с тем Национальная законодательная ассамблея продолжала обсуждать доклады Генерального ревизора за 2007 и 2008 годы. |
| It provides a platform for a wide range of development actors to debate policies and give directions and recommendations. | Он предоставляет платформу, обеспечивающую широкому кругу субъектов, занимающихся деятельностью в области развития, возможность обсуждать политику и выносить руководящие указания и рекомендации. |
| I know that it was not your intention to debate right now any of the issues in the report. | Я знаю, что Вы не планировали обсуждать прямо сейчас какие-либо из вопросов в этом докладе. |
| Hell, I can't even debate cases with my students. | Чёрт, я даже не могу обсуждать дела с моими студентами. |
| We don't have time to debate this. | У нас нет времени это обсуждать. |
| I couldn't sit around and debate strategy. | Я не мог сидеть рядом и обсуждать стратегию. |
| If you wish to debate it, do so in my absence. | Если хотите его обсуждать, делайте это без меня. |
| I don't need to debate medical ethics with you. | Мне не нужно обсуждать с вами медицинскую этику. |
| Well, I'm not here to debate Federation policy with you but I can offer you assistance. | Я здесь не для того, чтобы обсуждать с вами политику Федерации, но я могу предложить Вам помощь. |
| I think it's pointless to debate foreign policy with a hippie. | Мне кажется бесполезно обсуждать внешнюю политику с хиппи. |
| Belly and I would often debate this very thing. | Белли и я могли часто обсуждать эту самую вещь. |
| With respect, I don't have time to debate it. | С уважением, у меня нету времени обсуждать это. |
| We don't need to debate every possibility. | Мы не будем обсуждать каждую возможность. |
| No, I don't want a debate on it. | Нет, не хочу это обсуждать. |
| The Committee needed to thoroughly debate all cross-cutting issues. | Комитету необходимо надлежащим образом обсуждать весь комплекс взаимопереплетающихся вопросов. |
| Since 1419, our Parliament has met to debate the problems of our people. | С 1419 года наш Парламент собирается для того, чтобы обсуждать проблемы нашего народа. |
| Separately, the Senate and the House will debate the bill, offer amendments and cast votes. | Сенат и Палата представителей по отдельности будут обсуждать законопроект, предлагать поправки и голосовать. |
| No, I don't want a debate on it. | Нет. Не надо ничего обсуждать. |
| So, sure, we need to debate these things. | Так что, несомненно, нам нужно обсуждать эти вещи. |
| Gentlemen, we cannot debate this endlessly. | Господа, мы не можем обсуждать это бесконечно. |
| I have no desire to debate the merits of the occupation with you. | У меня нет ни малейшего желания обсуждать с вами достоинства оккупации. |
| I don't have time to debate the scriptures with you. | У меня нету времени обсуждать писание с тобой. |
| I will not debate this with you, Kurn. | Я не собираюсь обсуждать это с тобой, Курн. |
| And I really didn't want to debate it with him. | И я не хотела с ним это обсуждать. |