Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Обсуждать

Примеры в контексте "Debate - Обсуждать"

Примеры: Debate - Обсуждать
But the future... that we can debate forever and ever. Но будущее... мы можем обсуждать вечно.
I do not wish to debate this. У меня нет желания это обсуждать.
We are not having that debate here. Мы не будем это тут обсуждать.
We're not here to debate the ethics of your behavior, but we are willing to discuss a deal. Мы здесь не для того, чтобы обсуждать этичность вашего поведения, мы готовы обсудить сделку.
Many of us are quite prepared to debate the relative efficiency of those two undertakings. Многие из нас вполне готовы обсуждать относительную эффективность двух этих мероприятий.
The United Nations must continue to serve as a forum where the world can debate its future. Организация Объединенных Наций должна и впредь служить для мира форумом, где он может обсуждать свое будущее.
If there were objections to the revised medium-term plan, delegations should debate them in the appropriate forums. Если есть возражения против пересмотренного среднесрочного плана, делегации должны их обсуждать на соответствующих форумах.
Let's debate this miscreant all day and all night. Давайте обсуждать эту злоумышленницу весь день и всю ночь.
I'm not going to debate with you. Я не собираюсь обсуждать это с тобой.
The WCO secretariat provides an international forum where delegates from all countries can address and debate customs issues as equals. Секретариат ВТО является международным форумом, на котором делегаты из всех стран могут рассматривать и обсуждать таможенные вопросы на равноправной основе.
Finally, the debate should not focus simply on getting additional money. Наконец, следует обсуждать не просто вопрос о том, где взять дополнительные средства.
The South African Parliament will shortly debate a child justice bill, which deals with children accused of crimes. Парламент Южной Африки будет вскоре обсуждать законопроект о правосудии в отношении детей, который касается детей, обвиняемых в совершении преступлений.
At the current stage, it was not advisable to debate it in plenary meeting. На этой стадии он не видит смысла обсуждать его на пленарном заседании.
The Front could collect the opinions of all sectors of society and debate them with the policy-making authorities. Фронт может собирать мнения от всех секторов общества и обсуждать их с органами, формирующими политику.
We no longer need to debate the question of how best to achieve a peaceful settlement in the region. У нас больше нет необходимости обсуждать вопрос о том, как лучше всего достичь мирного урегулирования в регионе.
The Committee should debate the issue of descent-based discrimination on its own terms. Поэтому Комитету следует обсуждать вопрос о дискриминации по происхождению, так как он того захочет.
Later this month we will debate the reform proposals put forward by the Secretary-General. В текущем месяце мы будем обсуждать предложения по реформе, выдвинутые Генеральным секретарем.
The Working Group therefore recommends that the Sub-Commission should continue to be able to debate country situations not being dealt with in the Commission. Поэтому Рабочая группа рекомендует, чтобы Подкомиссия по-прежнему могла обсуждать ситуации в странах, которые не рассматриваются Комиссией.
The questions that many of us continue to debate regard what changes we want, and how to achieve those changes. Вопросы, которые многие из нас продолжают обсуждать, касаются того, каких изменений мы хотим и как их добиться.
After that report had been received it would be possible to enter into an informed and constructive debate on the matter. После получения этого доклада можно будет со знанием дела и конструктивно обсуждать данный вопрос.
The Government's sensitivity to criticism, in particular on human rights issues, stifled debate on issues of national importance. Болезненное восприятие правительством критических замечаний, в частности в вопросах прав человека, не позволяет продуктивно обсуждать проблемы, имеющие общенациональное значение.
Switzerland was aware of such complexities, and continued to debate the extent to which popular initiatives ought to be limited by the Constitution. Швейцария знает о таких трудностях и продолжает обсуждать тот предел, до которого народные инициативы следует ограничивать Конституцией.
Other states highlighted that the gender debate needs to be based on a more evidence-based policy dialogue. Другие государства подчеркивали, что гендерные вопросы следует обсуждать в рамках политического диалога, основанного на более конкретных данных.
Citizens must be allowed to discuss and debate issues, challenge their Governments and make informed decisions. Гражданам следует предоставить возможность рассматривать и обсуждать различные темы, ставить вопросы перед своими правительствами и принимать обоснованные решения.
The General Assembly is the appropriate forum in which to raise and debate the problems confronting our world today. Генеральная Ассамблея является надлежащим форумом для того, чтобы поднимать и обсуждать проблемы, с которыми сталкивается сегодня наш мир.