As the rest of the world continues to debate the security implications of climate change, for our peoples the problem is astoundingly real. |
По мере того как остальной мир продолжает обсуждать последствия изменения климата для безопасности, для наших народов эта проблема является удивительно реальной. |
It is therefore important that the debate on the responsibility to protect here at the United Nations continue. |
Вот почему важно продолжать обсуждать здесь в Организации Объединенных Наций вопрос обязанности по защите. |
I'm not going to debate the validity of polygraphs. |
Я не собираюсь обсуждать юридическую силу полиграфов. |
So we found a local golf course and had a debate about which car would be most fitting for our special treatment. |
Мы нашли местные курсы гольфа и начали обсуждать, какая машина будет наиболее подходящей для наших специальных условий. |
We can't debate Liber8's aims because it upsets endowments. |
Мы не можем обсуждать Освобождение, так как это не нравится покровителям. |
Now, mark, we can't debate this. |
Сейчас, Марк, мы не можем обсуждать это. |
He asked whether there was any forum for dialogue where traditional and Government authorities could debate the claims and grievances of indigenous peoples. |
Он спрашивает, существует ли какой-либо форум для диалога, в рамках которого органы традиционного управления и государственного управления могли бы обсуждать претензии и жалобы коренных народов. |
It is hard to imagine that the Security Council would agree to debate any issue on its agenda on the basis of a report similar to this one. |
Трудно представить себе, что Совет Безопасности согласится обсуждать вопросы, стоящие в его повестке дня, на основе доклада, аналогичного этому. |
But once we see that markets change the character of goods, we have to debate among ourselves these bigger questions about how to value goods. |
Но как только мы увидим, что рынки меняют характер товаров, мы должны будем обсуждать более крупные вопросы об оценке благ. |
The in camera option would afford a more frank and open debate by the Committee and prevent draft concluding observations from being leaked. |
Вариант работы за закрытыми дверьми предоставит возможность более откровенно и открыто обсуждать соответствующие вопросы Комитетом и предотвратит процесс "утечки" проектов заключительных замечаний. |
The Security Council should debate potentially explosive ethnic conflicts, and should not simply neglect such topics under the pretext that they did not fall under its purview. |
Совету Безопасности надлежит обсуждать потенциально взрывоопасные межэтнические конфликты, а не просто игнорировать такие вопросы под предлогом, что они выходят за рамки его мандата. |
It just shows the stupidity of society, which refuses to discuss, debate things in an intelligent way. |
Это только показывает глупость общества, которое отказывается обсуждать, дискутировать в здравой манере. |
Without agreeing the terms of the debate, it is difficult to discuss these important issues. |
Без согласования условий дискуссий трудно и обсуждать эти важные проблемы. |
They were not only our teachers, but also colleagues, always prepared to debate and discuss various problems and answer any questions. |
Среди них мы нашли не только учителей, но и оппонентов готовых спорить, обсуждать различные проблемы, отвечать на любые вопросы. |
NIST and many scientists refuse to debate conspiracy theorists because they feel it would give those theories unwarranted credibility. |
NIST и многие другие учёные отказываются обсуждать конспирологов, поскольку полагают, что это породит необоснованное доверие этим теориям. |
Parlement began a debate on the legality of Lettres de Cachet. |
Парламент стал обсуждать вопрос о легальности Lettres de Cachet. |
Let's not debate what we can't change, Doug. |
Давай не будем обсуждать то, что не можем изменить, Даг. |
However, I do feel, on this subject, that many are still discussing yesterday's debate. |
Однако мне кажется, что по этому вопросу многие еще продолжают обсуждать вчерашние прения. |
This is too large a subject to be covered in this debate. |
Это слишком большая тема, чтобы обсуждать ее на этом заседании. |
One might argue that a debate on procedural questions is a waste of time and that substance should be discussed instead. |
Кто-то может возразить, что дискуссия по процедурным вопросам - это трата времени и что вместо этого следует обсуждать вопросы существа. |
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. |
Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры. |
One of the working groups of the Commission will debate nuclear disarmament. |
Одна из рабочих групп Комиссии будет обсуждать вопросы ядерного разоружения. |
Opportunities need to be provided for indigenous peoples to debate and deliberate on any proposal that might affect them. |
Коренным народам необходимо обеспечивать возможность дискутировать и обсуждать любые предложения, которыми они могут быть затронуты. |
We shall be debating sensitive and highly complex issues within the framework of the thematic debate planned for the weeks to come. |
Мы будем обсуждать чувствительные и весьма сложные вопросы в рамках тематических прений, запланированных на предстоящие недели. |
I'm not here to debate this, Peter. |
Питер, я здесь не для того, что бы обсуждать. |