Английский - русский
Перевод слова Cut

Перевод cut с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отрезать (примеров 289)
There's nothing left to cut here. Ничего не осталось того же цвета, чтобы сюда отрезать.
With the success of the Vietnam Expedition in September 1940, the Japanese were able to cut China off from Indochina. С успехом вьетнамской экспедиции в сентябре 1940 года, японцы смогли отрезать Китай из Индокитая.
Gloria, no, you can't cut - and there you go. Глория, нет, ты не можешь отрезать... Вот так.
And cut the sleeves off those shirts. И отрезать рукава у них.
You could cut it off. Вы могли бы ее отрезать.
Больше примеров...
Сократить (примеров 693)
He should have cut down on work-related stress. Он должен сократить работы, связанные со стрессом.
But I started trying to adjust limits and beyond 4000 words reached my first draft of 3500 (7 pages), arriving in its final version without the approval of the editors at 4500, so obviously responsible for the magazine will to have to cut some passages. Но я начал пытаться настроить пределах и за пределами 4000 слов добрался до первого проекта 3500 (7 страниц), прилет в его окончательном варианте без разрешения редакции в 4500, так что, очевидно, отвечает за журнал будет чтобы сократить некоторые пассажи.
The only way to save our living space is to cut down on the number of private vehicles, which expanding the public transport system. Единственный способ спасти пространство, в котором мы живём - это сократить количество частных машин, развивая в то же время систему общественного транспорта.
Hauliers who have ferried aid and commercial goods into Afghanistan since the collapse of Taliban rule have decided to cut back operations after being forced to hand over much of their cargo amid fears for their drivers' safety. После падения режима Талибана перевозчики, доставлявшие в Афганистан помощь и коммерческие товары, решили сократить свои операции, так как у них силой отбирали большую часть их грузов и постоянно существовали опасения в отношении безопасности водителей 86.
The idea that the top secrets of the Illuminati were cut from the books because the printer decided to trim the number of pages is a joke typical of the trilogy. Утверждение, что из книги были исключены самые секретные сведения об иллюминатах, из-за желания издателя сократить объём, является характерной для трилогии шуткой.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 313)
The Energy-saving programme, whose aim is to cut final energy consumption without affecting levels of economic activity. Программа экономии энергии, направленная на сокращение конечного потребления энергии без ущерба для уровня экономической активности.
However, in the year since the introduction of MYFF, core resources for UNDP had declined and a 20 per cent resource cut across the board had been planned. Однако в течение года, прошедшего со времени принятия МРФ, объем основных ресурсов для ПРООН сократился, и поэтому планировалось 20-процентное сокращение ресурсов по всем статьям бюджета.
10 January 2007 marked the publication of the Commission's first venture into an EU energy policy, which had an emphasis on fighting climate change with a binding target of a 20% cut in greenhouse gases by 2020. 10 января 2007 года Еврокомиссия впервые объявила о планах введения энергетической политики ЕС, целью которой должны стать борьба с изменением климата и сокращение выбросов парниковых газов на 20 % к 2020 году и доведение к 2020 году доли энергии из возобновляемых источников до 20 %.
A one-third reduction in the seaborne component: the number of nuclear-powered ballistic missile submarines (SSBNs) in the seaborne component has been cut from six to four. Сокращение морского компонента на одну треть: число входивших в морской компонент атомных подводных лодок-ракетоносцев (ПЛАРБ), находящихся в боевом составе, было сокращено с шести до четырех.
Since the line-by-line reduction does not guarantee a priori the significant level of overall average reduction, the target minimum average cut for developed countries was set at 54 per cent. Поскольку сокращение тарифов по принципу «позиция за позицией» априори не гарантирует значительного сокращения тарифов в среднем, намеченное минимальное снижение средних ставок для развитых стран было установлено на уровне 54 процентов.
Больше примеров...
Вырезать (примеров 226)
You can cut it out, Dr. Reid. Вы можете вырезать её, доктор Рид.
I can cut a new plinth with a less ironic inscription. Я могу вырезать новый постамент с менее ироничной надписью.
They had to cut me out of the snow with scissors. Им пришлось вырезать меня из снега ножницами.
If you try to cut and paste it or forward the text it just encrypts itself. Если попытаться вырезать и вставить или переслать смс, то смс шифрует сама себя.
There is a procedure to treat UFLS, but it requires a very aggressive surgery where we go in and try to cut away the growth. Синдром поддается лечению, нужна агрессивная операция, при которой мы стараемся вырезать образование.
Больше примеров...
Перерезать (примеров 162)
I gave it to you to cut the rope, and now I don't have me dagger no more. Я тебе его дал веревку перерезать, и с тех пор я этот кинжал не видел.
How long will it take to cut? сколько у нас займЄт времени перерезать его?
The thing is, how are we going to cut the wire now it's exposed without getting a terrific shock? Как мы можем перерезать голый провод, чтобы не ударило током?
Just cut the wire? Надо лишь перерезать провод?
The Māori Battalion would lead the assault in the 5th Infantry Brigade section, up the Pascuccio spur to cut the Orsogna-Ortona road east of the 6th Infantry Brigade's objective. Маори вели нападение 5-й бригады до отрога Паскуччо (итал. Pascuccio), планировалось перерезать дорогу между Орсоньей и Ортоной к востоку от цели 6-й бригады.
Больше примеров...
Порезать (примеров 108)
And once in the kitchen to cut through a frozen ice cream cake. И один раз на кухне, чтобы порезать заледенелый торт-мороженое.
Don't make him cut me, Steve. Не дай ему порезать меня, Стив.
She - she could've cut him. Она... она могла порезать его.
You can cut the potatoes, so they will cook faster. Ты можешь порезать картошку, тогда она сварится быстрее.
I couldn't cut up my face. Я не смог порезать свое лицо.
Больше примеров...
Резать (примеров 267)
His job is to cut the fish and put them into cans. Он должен резать сардины и складывать их в банки.
You could cut the mutual support this week with a knife. Нашу взаимную поддержку на этой неделе можно было ножом резать.
Hell, they didn't have to cut her. Черт, зачем нужно было ее резать.
The way you cut the text my character might as well not be in the play. Но если ты продолжишь резать мои реплики мой персонаж можно вообще опустить.
To ascend to anything, at minimum, you don't cut up women. Чтобы к чему-то возвыситься, тебе как минимум нужно прекратить резать женщин!
Больше примеров...
Разрезать (примеров 223)
The laser couldn't cut through the crystal... but it's more than able to cut a nice clean hole through the two of you. Лазер не смог разрезать кристалл... но он совершенно точно сможет прорезать отличные сквозные отверстия в Вас обоих.
If you cut that in half, you have two smaller magnets each with its own north and south pole. Если его разрезать пополам, вы получите два маленьких магнита, у каждого из которых получится свой северный и южный полюс.
[snorts] [whispers] Use the spine to cut your ropes. Используй шип, чтобы разрезать веревки.
He got his hand stuck in a Pringles can, and he tried to cut himself out. У него рука застряла в банке с "Принглз" и чтобы освободить её, он пытался разрезать банку.
You can cut the figure, you can rearrange the parts, you can glue them and then proceed to tile just like we did before. Мы можем разрезать фигуру, переориентировать части, склеить их, и теперь процесс будет выглядеть знакомо.
Больше примеров...
Доля (примеров 83)
Like you said, fewer the members, bigger the cut. Как вы сказали, чем меньше членов, тем больше доля.
Your cut plus the $30,000 add up to a million dollars. твоя доля плюс 30,000 в сумме будет миллион.
They promised that by the year 2015, we will have cut by half the number of people living on less than a dollar day. Они обещали, что к 2015 году сократится вдвое доля населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара в день.
"Cut" meant to negotiate. "Доля" означала переговоры.
The share of developing countries in traditional commodity markets has declined by about a fifth since the early 1970s and only a few developing countries have benefited from the growth in dynamic products, such as vegetable oils, fish, vegetables, cut flowers and poultry. По сравнению с другими секторами, которые гораздо больше зависят от импорта сырья и материалов, в сельском хозяйстве относительно высокая доля добавленной стоимости создается на основе внутренних ресурсов.
Больше примеров...
Порез (примеров 186)
Looks like it was a deep cut... forearm maybe, obviously not fatal. Похоже это был глубокий порез - на руке, может быть, но конечно, не смертельный.
From that cut on his ribs. Попал через тот порез на ребрах.
This one cut pretty close to the bone. Ж: Этот порез был чертовски глубок.
And is that how he got this cut on his hand or...? Может, так он и получил порез на руке?
And when you're finished, chew the flowers into a poultice and wipe it on the cut with a rubber. Когда закончите, разжуйте эти цветы в кашицу и вотрите в порез лианой каучукового дерева.
Больше примеров...
Урезать (примеров 158)
Now Louise, poke John Williams over there and tell her she can cut the score, we're moving on. Теперь, Луиза, пни этого Джона Уильямса, скажи, она может урезать марш, мы продолжаем.
WFP was also forced to cut rations in half for hundreds of thousands of displaced Angolans and thousands of refugees from Ethiopia, Somalia and the Sudan. МПП была также вынуждена вдвое урезать пайки для сотен тысяч перемещенных ангольцев и тысяч беженцев из Эфиопии, Сомали и Судана.
Then we will have to cut them again. Тогда придётся снова его урезать.
Expectations regarding such processes have diminished in a general dismantling of potentials: to cut expenses is to govern. Касающиеся этих процессов ожидания свелись к общему демонтажу потенциальных возможностей: урезать расходы - значит управлять.
In social terms, households were facing shrinking livelihoods and Governments had to cut back on spending, since they were confronted by lower public revenues. Если говорить о социальных сторонах дела, то домохозяйства сталкиваются с проблемой ухудшения условий жизни, а правительствам приходится урезать расходы ввиду снижения государственных поступлений.
Больше примеров...
Порезаться (примеров 27)
"Matter of fact, I'll sell it so cheap... it would be a pleasure to cut yourself." Собственно говоря, я отдам их так дешево, что порезаться будет сущим удовольствием.
You might cut yourself pretty good. Вы можете и порезаться.
Cliff, I'd leave you my mousemat, but I'm worried you'd cut yourself. Клифф, я бы оставила тебе мой коврик для мышки, но боюсь, ты можешь порезаться.
My self-hate is so deep, so palpable, I fear I'll lunge at my own image, shatter the glass and cut myself with shards of broken reflection. Моя ненависть к себе настолько сильна, настолько ощутима, что я боюсь ударить его кулаком и порезаться об осколки своего разбитого отражения.
The DEA is getting to Bishop through us, so any business calls, use these, and be careful, - the packaging can cut. Управление по борьбе с наркотиками добралось до Бишопа через нас, так что для любых деловых звонков используйте их и будьте осторожны, об упаковку можно порезаться.
Больше примеров...
Срезать (примеров 126)
We could cut across the fields and maybe meet her on her way home. Мы можем срезать полем и, возможно, встретим её на пути домой.
You could have just cut across the field. Вы могли бы срезать по полю.
If you cut across that parking structure, there's a bus about to make a stop. Если срезать через парковку, скоро там остановится автобус.
All we have to do is cut diagonally across any nearby field. Нам нужно просто срезать по диагонали через ближайшее поле.
'Tis some heavy an' we thought to take a short cut. Она тяжеленная, и мы решили срезать путь.
Больше примеров...
Заключить (примеров 80)
If you want to know who killed her, you'll cut me a deal. Если вы хотите узнать кто убил её, нам придётся заключить сделку.
You think Bello will give up Odin so I can cut a deal? Ты думаешь, Белло выдаст Одина, чтобы я мог заключить сделку?
If we I.D. the triggerman, we can cut a deal with him to finger Acardo. Если мы определим исполнителя мы сможем заключить с ним сделку, чтобы он выдал Акардо
Sticking together means telling the truth, so tell me, whose idea was it to cut that deal, yours or Jessica's? Держаться вместе значит говорить правду, так что скажи мне, кто придумал заключить сделку, ты или Джессика?
The Viscount is prepared to wager double her debt on one cut of the cards. Винконт готов заключить пари удвоив ее долг одним ударом карт.
Больше примеров...
Обрезать (примеров 77)
Once you catch it, you have to cut its mane. Как только поймаете, надо обрезать его гриву.
Can you cut another inch off? А еще на дюйм обрезать нельзя?
I don't think I really want to cut my hair, to be honest. Я не уверена, что хочу обрезать свои волосы.
He didn't say to cut your hair! Он не велел тебе обрезать волосы!
Some poles have adjustable lengths, but the same thing can be accomplished by moving your grip up or down, or having your poles cut down in the local ski shop. Некоторые палки могут быть приспосабливаемой длины, которые Вы можете подогнать до необходимого размера, или обрезать в местном лыжном магазине.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 113)
You know we need to cut expenses. Ты знаешь, нам нужно сокращать расходы.
While individual countries were primarily responsible for promoting their own economic recovery, ODA should not be cut back or denied outright. Хотя отдельные страны несут ответственность в первую очередь за содействие своему собственному экономическому подъему, не следует сокращать объемы ОПР или начисто отказывать в ее предоставлении.
Shortly after assuming office, the Harris government announced that several hundred nurses would be laid off to cut costs in the health sector. Вскоре после прихода к власти Харрис начал сокращать расходы на медицинский сектор, в результате чего было уволено много медсестёр и закрыт ряд больниц.
During times of economic crisis, the poor are often forced to cut back on the basic necessities of life, such as food, water and health care, thus severely undermining the realization of their basic human rights. В период экономического кризиса неимущие зачастую вынуждены сокращать свои базовые жизненные потребности, такие как потребности в питании, воде и медицинском обслуживании, что серьезно подрывает осуществление их основных прав человека.
The coming months of campaigning for the US presidency will be spent in petty brawling over what should be cut. Последующие месяцы избирательной кампании за пост президента США будут потрачены на маловажные споры о том, что именно надо сокращать.
Больше примеров...
Разрез (примеров 80)
Looks like a clean cut - one and done. Смотрится как чистый разрез, раз и готово.
One cut, horizontal, 1 inch long, 1 inch deep, right into the trachea. Один разрез, горизонтальный, 1 дюйм длинной, 1 дюйм глубиной, прямо до трахеи.
'His wrists cut...'... expertly. На запястье разрез... искусный.
Some popular algorithms of this category are normalized cuts, random walker, minimum cut, isoperimetric partitioning, minimum spanning tree-based segmentation, and segmentation-based object categorization. Некоторые популярные алгоритмы этой категории - это нормализованные разрезы графов, случайное блуждание, минимальный разрез, изопериметрическое разделение и сегментация с помощью минимального остовного дерева.
When the algorithm terminates, at least half of the edges incident to every vertex belong to the cut, for otherwise moving the vertex would improve the cut. Когда алгоритм прекращает работу, по меньшей мере половина рёбер, инцидентных любой вершине, принадлежат разрезу, в противном случае перенос вершины улучшил бы разрез (увеличил бы размер разреза).
Больше примеров...
Надрез (примеров 50)
You see, this shallow cut is a false start. Видишь, этот мелкий надрез - неудачное начало.
Small starter cut, anterior to the phrenic nerve. Небольшой надрез, перед диафрагмальным нервом.
I'm going to make a cut right there. Я сделаю надрез вот здесь.
Take your scalpel and cut in a smooth Ну что же, берем скальпели и делаем надрез.
Cut the x myself. Я сам сделал надрез.
Больше примеров...
Подрезать (примеров 22)
Robert, do not forget we must cut the cherry tree. Роберт, не забудь, что тебе нужно подрезать вишню.
You'll be able to cut 'em off there. Ты можешь их там подрезать.
Shouldn't have cut me off. А нефиг подрезать меня.
Wish I could cut some off. Хотела бы я его подрезать.
If that supporting branch were cut away... this fallen tree would make a perfect Malay deadfall. Если подрезать держащую ветку, дерево станет прекрасной малайской ловушкой.
Больше примеров...
Снижать (примеров 21)
I'm not saying we shouldn't cut emissions. Я не говорю о том, что не нужно снижать уровень выбросов.
The principle required that developing countries should be allowed to cut the average by less than developed countries. Данный принцип предполагает, что развивающимся странам должна быть предоставлена возможность снижать средний уровень тарифов в меньшей степени, чем развитые страны.
Does this mean that Governments will be forced to take action to check the rising external deficits and as a result cut back their growth rates? Означает ли это, что правительствам придется принимать меры по сдерживанию роста дефицита платежного баланса и, следовательно, снижать свои темпы роста?
We believe that some of the difficulties of decision-making - where and where not to deploy, where to strengthen, where to cut or draw down - could be overcome by establishing peace and security as an objective and as the main benchmark. Мы полагаем, что некоторые из сложностей, связанных с процессом принятия решений, в том числе относительно того, где развертывать соответствующие операции, сокращать или снижать их численность, можно было бы преодолеть, сделав мир и безопасность одной из целей и основным показателем прогресса.
I'm not saying we shouldn't cut emissions. Я не говорю о том, что не нужно снижать уровень выбросов.
Больше примеров...
Покрой (примеров 17)
Bespoke, custom cut, but the fabric's Italian. Биспоук, покрой на заказ, но ткань итальянская.
The inner lining and square cut design makes these shorts perfect for training in the gym. Подкладка и классический покрой делают их незаменимыми для тренировок.
The slim cut... very a la mode. Прилегающий покрой, очень модный.
In the first phase, the cut, we're going to cut a raw material, leather or synthetic fabrics. На первом этапе, покрой, мы будем отрезать сырья, кожи или синтетических тканей.
This generously cut garment helps hide a few extra pounds and is femininely gathered at hem band and hood. Широкий покрой скроет все недостатки фигуры, но при желании талию можно подчеркнуть широким ремнем.
Больше примеров...
Подстригать (примеров 10)
It is necessary to take care of eyes and ears, and also regularly cut their claws. Необходимо следить за глазами и ушами, а также регулярно подстригать когти.
And you're 10 minutes late to cut my grass. А ты 10 минут назад должен был начать подстригать мою лужайку.
How come you can't cut and do my hair the same way? Почему вы не можете подстригать и делать прическу одинаково?
I learned to cut hair in the military a bit. Я учился подстригать, когда был на службе.
And every two weeks cut its claws. Каждые две недели подстригать когти.
Больше примеров...
Вырез (примеров 9)
I like the cut, I think it's beautiful. Мне нравится вырез, я думаю, это красиво.
That asymmetrical cut on your biker short looks really strange. Этот асимметричный вырез на байкерских шортах очень странный.
They call it a French cut. Они называют это вырез "французским".
And the cut, what it does for a woman's body! И вырез, что он только делает с женским телом!
Usually her little simple frocks were quite low cut, in the front anyway. Обычно у её коротких простых платьев был достаточно глубокий вырез. Спереди, во всяком случае.
Больше примеров...
Урезание (примеров 12)
It was noted that in today's crisis, workers around the world were often being faced with the dilemma of either losing their jobs or accepting a wage cut. Было отмечено, что в условиях сегодняшнего кризиса трудящиеся во всем мире нередко сталкиваются с дилеммой: либо потерять свою работу, либо согласиться на урезание заработной платы.
If developing countries are forced to cut back on social expenditure it will have long-lasting effects on the education and health of their populations, with lifelong effects on children and young people. Вынужденное урезание странами расходов на социальные нужды будет иметь долгосрочные последствия для уровня образования и состояния здоровья их населения и будет сказываться на детях и молодежи на протяжении всей жизни.
A cut in military spending could give greater credibility to the prohibition of the use of force in international relations, making it possible to guarantee greater respect for international law and to root peace in justice, both in international relations and within each nation. Урезание военных расходов может придать больший вес запрету на применение силы в международных отношениях, что позволит гарантировать более строгое соблюдение международного права и утвердить принципы мира и справедливости как в международных отношениях, так и внутри каждого государства.
It looks like the Department of Energy is looking at a four-percent budget cut. Похоже, департаменту энергетики грозит четырёхпроцентное урезание бюджета.
I've got a cap-gains tax cut tacked onto an appropriations bill two Bronze Age civilizations threatening to blow each other up over some goats and a major ally that'll be in the lobby leafing through dog-eared magazines while the president is singing "Kumbaya." У нас здесь урезание налога на сверхдоходы, объединенное с биллем об ассигнованиях две цивилизации из Бронзового века, готовые порвать друг друга из-за каких-то коз и большая делегация, листающая в приемной старые журналы, пока президент поёт "Кумбайа"
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 10)
There is a widespread tendency at present to believe that taxes must be cut under pressure of immutable global forces, an aspect of which is tax competition between countries. В настоящее время широкое распространение получило мнение, согласно которому под непреодолимым давлением действующих в глобальных масштабах сил налоги должны сокращаться, и одним из следствий этого фактора является налоговая конкуренция между странами.
The percentage of data used will start to decrease rapidly if a lower cut is adopted. При более низких пороговых показателях процентная доля использованных данных начинает резко сокращаться.
Social services, including provisions for long-term care, for older women might be disproportionately reduced when public expenditure is cut. В случаях снижения расходов на социальные нужды может непропорционально сокращаться объем социального обслуживания, включая предоставление долгосрочных услуг по уходу.
Delivery had been falling sharply since 1990, yet between 1997 and 2001 delivery levels had stabilized at around US$ 82 million, notwithstanding the 20 per cent budget cut decided in 1997. С 1990 года объем осуществления проектов технического сотрудничества стал резко сокращаться, однако в период 1997-2001 годов стабилизировался приблизительно на уровне 82 млн. долл. США, несмотря на 20-процентное сокращение бюджета, решение о чем было принято в 1997 году.
I cut the cable and The countdown has accelerated. я совершила ошибку и перерезала не тот провод, и время стало сокращаться... очень быстро, и остановилось...
Больше примеров...
Разделывать (примеров 6)
He learned us how to cut up a beast. Он указал нам, как разделывать туши.
The only thing he ever taught us was how to kill and cut a stag. Всё, чему он нас научил - это убивать и разделывать оленей.
Dad knows how to cut the chicken, actually, Папа умеет разделывать курицу, вообще-то,
So you can cut 'em up! Ты ведь у нас мастер разделывать обезьяньи туши.
Taught you how to cut up a beast. Научил вас разделывать туши.
Больше примеров...
Понижение (примеров 9)
The Fed's cut in its basic interest rate to 1.75% per year seemed to have worked: the recession was ending. Казалось, что предпринятое ФРС понижение основной ставки процента до 1.75% в год дало ожидаемые результаты: экономический спад подходил к концу.
They fear that honesty about Europe's economic prospects over the next year or so might cause markets to force it into an unwanted rate cut now. Они боятся, что честная оценка экономических перспектив Европы на ближайший год может привести к тому, что рынки заставят их осуществить нежелательное понижение ставок процента сегодня.
For their members, international competition is a major threat as imports or immigrants may cut the wages of less skilled workers. Для их членов международная конкуренция - основная угроза, поскольку импортированные товары и иммигранты могут вызвать понижение заработной платы менее квалифицированным рабочим.
The Fed's 25-basis-point cut in December was puny relative to what is needed; similar cuts by the Bank of England and Bank of Canada do not even begin to address the increase in nominal and real borrowing rates that the sharp rise in Libor rates has induced. Понижение Федеральным Резервом процентной ставки на 0.25% в декабре было незначительным по сравнению с тем, что требуется; аналогичные понижения ставки процента Английским банком и Банком Канады даже близко не решают проблему повышения номинальных и реальных заемных ставок, вызванную резким ростом процентных ставок Libor.
After Reagan's election, Congress passed the cut in tax rates that Reagan advocated, but the tax cut did not cause tax revenues to rise. После избрания Рейгана Конгресс принял законы по сокращению налогообложения, на которых настаивал Рейган, но понижение ставок налогообложения к повышению налоговых сборов не привело.
Больше примеров...
Высечь (примеров 4)
And you have to cut that sinner out of your life. И ты должна высечь того грешника из своей жизни.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to cut an inscription marking northern boundary of his possession. В честь победы на берегу Евфрата Тутмос велел высечь надпись, отмечающую северный рубеж его владений.
It has ordered to cut a tomb in a rock in deserted gorge (in so-called to "The Valley of tsars"), to northwest from Thebes, and mention the temple has constructed in a valley of Nile. Гробницу он приказал высечь в скале в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to establish Stella and to cut on it an inscription marking northern boundary of his possession. Гробницу он приказал высечь в скале, в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила. Работы над гробницей велись в глубочайшей тайне, вход в нее был тщательно замаскирован.
Больше примеров...
Врезаться (примеров 2)
If they lose, a long string of bankruptcies can cut deeply into banking systems that had generated huge profits by lending to these same hedge funds. Если они проиграют, длинная вереница банкротств может врезаться глубоко в банковские системы, которые получили огромную прибыль, предоставив займы этим же самым хеджевым фондам.
Guy's a big shot with even bigger anger-management problems, including slamming his Tesla into this driver who cut him off. Мужик важная шишка, даже если у него проблемы с управлением гневом, типа той, как врезаться на своей Тесле в водителя, который его подрезал.
Больше примеров...
Отруба (примеров 55)
In addition, it was decided to place the UNECE source code of the cuts more prominently in the heading of each cut. Кроме того, было принято решение поместить ссылку на код исходного продукта ЕЭК ООН в заголовок описания каждого отруба.
Evaluated by visually determining the area of a cut which has the greatest fat depth, and measuring the thickness of the fat at that point. Оценивается путем визуального определения участка отруба, имеющего наибольшую толщину жира, и измерения толщины жира в этой точке.
The 1st digit specifies carcase weight and, if required, the 2nd specifies the weight range of cut. Первый цифровой знак указывает вес туши, а второй, в случае необходимости, - весовой диапазон отруба
Jowl is removed from the shoulder by a straight cut approximately parallel with the loin side. Щековина отделяется от переднего отруба прямым разрубом приблизительно параллельно спинно-поясничному отрубу.
LOIN SHORT CUT, which is prepared by having the long leg cut removed. КОРЕЙКА (КОРОТКИЙ ОТРУБ), которая получается путем удаления окорочного отруба длинного.
Больше примеров...
Снижения (примеров 96)
If the same tariff cut approach is extended to all 43 GSTP participants, trade creation effect would amount to almost $7 billion. Potential dynamic gains will be much larger. Распространив тот же метод снижения тарифов на всех 43 участников ГСТП можно довести эффект создания торговли приблизительно до 7 млрд. долл. Потенциальная динамическая отдача будет гораздо больше.
Over the coming years the main emphasis in eliminating poverty will be on boosting the opportunities for employment and encouraging local authorities to take decisive measures to cut unemployment. В ближайшие годы основной упор в вопросе выведения граждан из бедности будет сделан на усиление мероприятий по организации занятости, использованию местными исполнительными органами активных форм снижения безработицы.
In short, all that growth benefited only those at the top of the income distribution, the same group that had done so well over the previous thirty years and that benefited most from Bush's tax cut. Короче говоря, этот рост пошел на пользу только тем, кто находится на вершине кривой распределения доходов, т.е. той же самой группе населения, которая процветала на протяжении последних тридцати лет и которая извлекла наибольшую выгоду из снижения налогов, предпринятого Бушем.
Turbofan engines are moved aft from under torsion box and are turned up a small angle to shield the nozzle by rare fuselage and fin in order to cut down side noise level during takeoff run. Двухконтурные турбореактивные двигатели вынесены назад из-под кессона крыла и повернуты на небольшой угол вверх с целью экранирования сопла хвостовой частью фюзеляжа и килём для снижения уровня бокового шума на разбеге.
Much may nevertheless be done to reduce the number of traffic accidents, as has been proved in numerous high-income countries where the number of road accidents in recent years has been cut sometimes by as much as 50%. Вместе с тем многое можно сделать для снижения числа дорожно-транспортных происшествий, как это было продемонстрировано во многих развитых странах, где количество дорожно-транспортных происшествий за последнее десятилетие уменьшилось почти на 50%.
Больше примеров...