Английский - русский
Перевод слова Cut

Перевод cut с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отрезать (примеров 289)
We lost power and the aorta was nicked, so we had to cut it short. Мы потеряли часть и аорта была порвана, поэтому мы должны были отрезать короче.
I want to cut these hands off, but... Я хотела отрезать эти руки, но...
Why don't we all go to the kitchen and cut the cake. Почему бы нам не пойти на кухню и отрезать себе по куску торта?
We got to use something else to cut it. Нужно отрезать её чем-то другим.
See if we can cut them off. Может, удастся их отрезать.
Больше примеров...
Сократить (примеров 693)
You were instructed to cut the associates' hours. У тебя были указания сократить часы сотрудников.
There is little "waste" to cut from domestic spending, and many areas where increases in public spending are needed. Существуют небольшие «излишние затраты», которые можно сократить во внутренних расходах, а также во многих областях, где необходимо увеличение государственных расходов.
Hauliers who have ferried aid and commercial goods into Afghanistan since the collapse of Taliban rule have decided to cut back operations after being forced to hand over much of their cargo amid fears for their drivers' safety. После падения режима Талибана перевозчики, доставлявшие в Афганистан помощь и коммерческие товары, решили сократить свои операции, так как у них силой отбирали большую часть их грузов и постоянно существовали опасения в отношении безопасности водителей 86.
It is anticipated that implementation of the Convention's Gothenburg Protocol will cut European emissions of sulphur (S) by at least 63%, nitrogen (N) oxides by 41% and ammonium by 17% by the year 2010 as compared to 1990. Как ожидается, осуществление Гётеборгского протокола к Конвенции позволит к 2010 году в сравнении с 1990 годом сократить европейские выбросы серы (S) по меньшей мере на 63%, окислов азота (N) на 41% и аммония на 17%.
Further declines in production were announced in July 2016 when the commission in charge of state-owned enterprises, SASAC, ordered companies under its supervision to cut coal mining capacity by 10% in 2 years and by 15% in 5 years. Дальнейшее сокращение производства было объявлено в июле 2016 года, когда комиссия, ответственная за работу государственных предприятий, SASAC, приказала компаниям, находящимся под его контролем, сократить объемы добычи угля на 10% за 2 года и на 15% за 5 лет.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 313)
Bush argued that such a tax cut would stimulate the economy and create jobs. По их мнению, сокращение налогов должно было стимулировать экономику и создать новые рабочие места.
Henneberg wants you to do the math on the radical cut. Хеннеберг хочет чтобы вы произвели радикальное сокращение.
It supports 15 international research centres conducting groundbreaking work in support of policy solutions to cut hunger, malnutrition, and poverty (see). Этот институт поддерживает 15 международных исследовательских центров, проводящих новаторскую деятельность в поддержку стратегических решений, направленных на сокращение масштабов голода, недоедания и нищеты (см.).
Only the political commitment of all Member States to comply with legally binding Charter obligations would resolve the cash flow crisis, and as long as that issue remained unresolved, all other efforts to cut back, reform or restructure could not possibly succeed. Только политические обязательства всех государств-членов выполнять законно вытекающие из Устава обязательства разрешат кризис с наличностью, и пока этот вопрос остается нерешенным, все другие усилия, направленные на сокращение расходов, реформу или перестройку, не могут завершиться успехом.
A planned fiscal budget cut of two thirds for the Department in 2003 was strenuously opposed by civil society groups, which succeeded in bringing its budget from the proposed 33 million reals to 84 million reals. Запланированное сокращение на две трети бюджетных средств, предназначенных для финансирования Департамента, встретило упорное сопротивление со стороны групп гражданской общественности, благодаря чему удалось увеличить его бюджет с предлагаемых ЗЗ млн. реалов до 84 млн. реалов.
Больше примеров...
Вырезать (примеров 226)
I'm going to cut it out of you now. Я собираюсь вырезать ребенка из тебя прямо сейчас.
The only way to save her is to cut away the anchor holding her down. Единственный способ её спасти - вырезать якорь, который тянет её вниз.
You have to cut it out. Их можно только вырезать.
You can cut Chapter Two. Можно вырезать вторую главу.
Warning: Some editors still interpret the drag and drop into another program like cut (instead of copy) and paste. Your original data might be lost then. Внимание: некоторые текстовые редакторы до сих пор при перетаскивании из них текста и вставке в другую программу любят вырезать (а не копировать) и вставлять. Поэтому вы можете потерять ваши исходные данные.
Больше примеров...
Перерезать (примеров 162)
Four thousand throats may be cut in one night by a running man. Один человек за ночь может перерезать четыре тысячи глоток.
All we have to do is open up the bomb, say "I hope this works," close our eyes and cut the blue wire. Всё, что нужно, так это открыть бомбу, и сказать: "Я надеюсь, что это сработает", закрыть глаза и перерезать синий провод.
Arert we supposed to cut the cord? А пуповину перерезать не нужно?
Why would Angelica cut that wire? Зачем Анжелике перерезать этот провод?
On 15 February, the 11th and 53rd Armies attacked to cut the Ramushevo corridor and the 34th Army attacked to the northeast of Demyansk. 15 февраля 11-я и 53-я армии начали наступление с целью перерезать рамушевский коридор, а 34-я армия перешла в наступление северо-восточнее Демянска.
Больше примеров...
Порезать (примеров 108)
They think I might cut myself again. Они боятся, что я снова могу себя порезать.
He went at the man and tried to cut him... but he fought back. Он пошел на парня и попытался порезать его... но тот дал отпор.
This may include small items that pose a choking hazard, sharp items that might poke or cut a child, breakable items such as glass vases and anything that is long and flexible, like ropes and cables. Это могут быть мелкие предметы, которые представляют опасность удушения, острые предметы, которые могут ткнуть или порезать ребёнка, хрупкие предметы - такие, как стеклянные вазы и все, что является длинным и гибким, например, веревки и кабели.
I need to cut something. Мне нужно что-то порезать.
You know, if he'd been given trilamide, the unsub could have forced him to cut himself. Знаете, если ему дали триламид, преступник мог заставить его порезать себя.
Больше примеров...
Резать (примеров 267)
If we don't have bullets we'll have to cut it. Раз нет патронов, надо резать.
Why the devil should we keep knives to cut one another's throats? Так какого чёрта мы будем резать друг другу глотку?
And I'm back on Dr. Shepherd's service in a couple of hours, so I need my sleep, too, so I could go cut into actual human brains, so... И через пару часов я вернусь в отделение доктора Шепард, мне тоже надо поспать, чтобы потом резать человеческие мозги...
You are tickling that string You have to cut it with your bow. Вы щекочете струны, а должны рвать их смычком, резать!
Razor razor razor razor cut! Бритва, бритва, бритва, резать!
Больше примеров...
Разрезать (примеров 223)
Spawn's main weapon is the Agony Axe (formed by his cape), which can cut through any demon. Главным оружием Спауна является «Agony Axe» (образованный плащ), который может разрезать любого демона.
All right, then if the thief is attempting to cut it... we can track abnormal power surges through the city. Хорошо, значит, если вор попытается разрезать его... мы сможем отследить аномальные скачки мощности в городе.
And a whole set of knives that could cut through a can. И полный набор ножей, которые могут разрезать жестянки.
I may look dry, but if you cut me open, you'll find only water inside. Может, я и выгляжу сухой, но, стоит меня разрезать, внутри окажется одна вода.
Maybe we could cut a mouse in half, and we could feed him half now and the other half on Saturday. А можно разрезать мышь на две части и дать одну половину сейчас, а другую в субботу?
Больше примеров...
Доля (примеров 83)
All I've got is Ian's cut. Все, что у меня есть, это доля Йена.
His cut just went up 15%. Его доля только что поднялась до 15%.
If the movie's such a hit, where's my cut? Если это такой хит, то где моя доля?
My cut is 25 per cent. Моя доля - четверть выигрыша.
On salary reduction, players offered to cut $500 million over the next five years (their share of BRI would be reduced from 57 to 54.3 percent). Что касается уменьшения зарплаты, игроки согласились уменьшить её в последующие пять лет на 500 млн долларов (их доля от доходов лиги будет уменьшена с 57 до 54,3 процента).
Больше примеров...
Порез (примеров 186)
If the cut had been a little bit bigger, you would have been in big trouble. Если б порез был чуть больше, ты бы так легко не отделался.
I have a cut here. У меня здесь порез.
The cut is only recently healed. Порез был вылечен совсем недавно...
Your cut will give you away. А то порез тебя выдаст.
What if we could find a way to do this surgery without giving him more than a paper cut? А что если мы найдём способ сделать операцию, нанеся ему повреждений не больше, чем нанёс бы порез о бумагу?
Больше примеров...
Урезать (примеров 158)
The families benefiting from their remittances will now be forced to cut their consumption as well. Семьи, которые зависели от их зарплат, сейчас также вынуждены урезать потребление.
All the pieces have to be cut and the sizes worked out. Мы должны урезать все цены и распутывать все узлы.
Many economies in transition and developing countries were forced to cut their imports substantially because the sudden deterioration in external financing conditions made it imperative to reduce external deficits. Многие страны с переходной экономикой и развивающиеся страны были вынуждены существенно урезать свой импорт, поскольку неожиданное ухудшение условий внешнего финансирования настоятельно поставило вопрос о сокращении внешнего дефицита.
Zidane, you've got to cut down on the drugs, Зидан, тебе бы надо урезать дозу.
You can't cut the funding! Вы не можете урезать финансирование!
Больше примеров...
Порезаться (примеров 27)
And I suggest you pull your hands up like this so these bones don't cut. Советую вытянуть руки вот так, чтобы не порезаться костями.
When he was drunk sometimes he cut himself. Когда он напивался, он иногда мог порезаться.
A paper cut is the worst thing. Но бумагой порезаться - еще хуже?
I don't want to get cut. Надо надеть туфли, чтобы не порезаться.
And by the way, when you're there, if you go with your finger over these edges, and you put a little pressure on your fingertip, you can cut yourself. И между прочим, находясь на месте, если вы проведете вдоль этих кромок пальцем, слегка при этом надавливая, можете порезаться.
Больше примеров...
Срезать (примеров 126)
YOU HAD NO RIGHT TO CUT IT DOWN. Вы не имели право его срезать.
We can cut down here. Мы можем срезать здесь.
You have anything to cut yourself down with? Есть, чем срезать лямки?
Always, when storage is seen likely to cut corners if you wind up Yanagawa Mari is said also to get exhausted by with camphor. Всегда, когда хранения видели скорее всего срезать углы, если ветра до Янагава Мари сказала также получить исчерпывается с камфарой.
YOU'RE GOING TO CUT DOWN THE TREE? Ты собираешься срезать то дерево?
Больше примеров...
Заключить (примеров 80)
I'm sure he'll try to cut a deal to stay off death row and implicate as many other people as he can. Я уверен, что он попытается заключить сделку чтобы не попасть в камеру смертников и вовлечёт как можно больше других людей.
Your best bet is to cut a deal. Самое лучшее для вас - это заключить сделку.
Dorner's lawyer wants to cut a deal. Адвокат Дорнера хочет заключить сделку.
But the American effort to cut a deal with the Pashtun-based, Pakistan-backed Taliban is stirring deep unease among the non-Pashtun groups, which suffered greatly under the Taliban and its five-year rule. Но усилия США заключить сделку с Талибаном, основанном на пуштунском населении и поддерживаемым Пакистаном, вызывает сильную тревогу среди непуштунских групп, сильно пострадавших во время пятилетнего периода существования режима талибов.
Why the hell do you think I cut so many deals instead of going to trial? По-твоему, зачем я всегда стараюсь заключить сделку, а не иду в суд?
Больше примеров...
Обрезать (примеров 77)
No, I was sent by the Council to cut the verges. Нет, я был послан Советом, чтобы обрезать края.
Nurse, I need something to cut the umbilical cord. Сестра, мне нужно что-то, чтобы обрезать пуповину.
I don't Want to cut my moustache. Хочешь обрезать мне усы.
I can cut my hair... Я могу обрезать волосы...
Harald was therefore induced to take a vow not to cut nor comb his hair until he was sole king of Norway. Поэтому Харальд поклялся не обрезать и не расчесывать волосы, пока не станет единственным королём Норвегии.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 113)
I hate to cut this short, but the sun is coming up soon. Я ненавижу сокращать, но скоро восход солнца
Since workers are more vulnerable in bad times, when firms are allowed to cut wages or lay off employees to reduce costs, labour market flexibility translates into insecurity for workers, especially in the absence of adequate social protection. Поскольку работники оказываются более уязвимы в периоды неурядиц, когда компаниям разрешается сокращать заработную плату или увольнять сотрудников для уменьшения расходов, гибкость рынков труда выливается в отсутствие гарантий занятости для работников, особенно в условиях неразвитости социальной защиты.
Greater competition for domestic producers resulting from trade liberalization increases informal employment, as firms shed formal workers to cut costs. Обострение конкуренции для отечественных производителей в результате либерализации торговли ведет к росту неофициальной занятости, поскольку компаниям для снижения издержек приходится сокращать штаты.
I just thought it would be a good idea for you to hear from your men about what to cut and not to cut. Я просто подумал, что было бы неплохо вам послушать своих людей о том, что сокращать, а что нет.
This isn't going to cut it. Это не собирается сокращать его.
Больше примеров...
Разрез (примеров 80)
So what interests me is precisely this radical cut, like you move from one to another perspective. Так что меня интересует именно этот радикальный разрез, когда вы переходите от одной перспективы к другой.
What, do they have to cut them out of their jeans? Что, в смысле разрез на джинсах?
Cut into the trachea, leading to massive haemorrhage and death. Разрез трахеи, повлекший обширное кровоизлияние и смерть.
The following decision problem related to maximum cuts has been studied widely in theoretical computer science: Given a graph G and an integer k, determine whether there is a cut of size at least k in G. This problem is known to be NP-complete. Следующая задача разрешимости, связанная с максимальным разрезом, широко изучалась в теоретической информатике: Задан граф G и целое число k, определить, имеется ли разрез в G размером, не меньшим k.
And if they cut too much, you know, you can get all kinds of infections. И если, они сделали бы слишком большой разрез, ты знаешь, ты могла подхватить любую заразу.
Больше примеров...
Надрез (примеров 50)
They told me he knew exactly how to cut me. Они сказали мне, что он знал как делать надрез.
Let's say I'm going to cut the liver right here. Предположим, мне нужно сделать надрез на печени, воттак.
Alastair hadn't been drinking - but even if he had, Simon was too afraid to make the cut. Аластер не пил - но даже если он и выпил, Саймон слишком боялся сделать первый надрез.
Ready to make our first cut. Готов сделать первый надрез.
There's a cut made in the scalp; it's opened; the neurosurgeon has a template; he marks it around, and uses a dental burr to remove a piece of the cranial bone exactly the size of our device. Для этого делается надрез кожи головы, оголяющий череп, к которому нейрохирург прикладывает трафарет и по нему, с помощью бормашины удаляет кусок черепа по размеру устройства.
Больше примеров...
Подрезать (примеров 22)
Robert, do not forget we must cut the cherry tree. Роберт, не забудь, что тебе нужно подрезать вишню.
You'll be able to cut 'em off there. Ты можешь их там подрезать.
You have to cut these pipes down here and then join them... with bolts so they move as hinges. Точно. Слушай, эти трубки внизу нужно подрезать. А потом скрепить их вместе болтами и гайками.
The fastest, easiest way to cut, trim, prune and clear. Самый быстрый и простой способ распилить, подстричь и подрезать дерево!
You see, cutting down like so would cut the eyelids, remove the nose and cut into the cheek. Понимаете, перерезая вниз вот так, можно подрезать веки, вырезать нос и разрезать щёку.
Больше примеров...
Снижать (примеров 21)
A decision not to cut financing for the educational system was accepted even in the current difficult period of development. Решение не снижать объемы финансирования системы образования получило одобрение даже на нынешнем сложном этапе процесса развития.
Likewise, increasing pressure from growing labor costs will force enterprises to lower their profit expectations and cut costs, negatively affecting output growth and employment in the short run. Подобным образом, возрастающее давление растущей стоимости труда будет вынуждать предприятия снижать свои ожидания прибыли и снижать затраты, что в краткосрочной перспективе будет негативно воздействовать на рост производства и занятость.
The balance of the tax revenue would be retained by the countries that collected it, allowing them to reduce fiscal deficits, cut distortionary taxes on effort, or increase worthwhile public spending. Остаток налоговых поступлений удерживался бы собирающими этот налог странами, позволяя им сокращать бюджетные дефициты, снижать дестимулирующие инициативу налоги или увеличивать необходимые государственные расходы.
The best way to deal with the problem is to subsidize food for the poor; we should not cut the price we pay farmers for growing it. Лучший способ решить проблему заключается в том, чтобы субсидировать продукты питания для бедных; мы не должны снижать цену, которую мы платим фермерам за то, что они выращивают продукты питания.
Does this mean that Governments will be forced to take action to check the rising external deficits and as a result cut back their growth rates? Означает ли это, что правительствам придется принимать меры по сдерживанию роста дефицита платежного баланса и, следовательно, снижать свои темпы роста?
Больше примеров...
Покрой (примеров 17)
They look at the cut of your suit before they listen to what you say. Прежде, чем выслушать тебя, они оценят покрой твоего пиджака.
Bespoke, custom cut, but the fabric's Italian. Биспоук, покрой на заказ, но ткань итальянская.
The cut is quite wide, flapping around When it's windy everyone grabs her skirt И покрой такой широкий... развеваются во все стороны... как ветер - сразу все за юбки хватаются.
For me, for the cut of the short... что к шл€пе 'илипа рейси уместны шортики по-моему, покрой
In the first phase, the cut, we're going to cut a raw material, leather or synthetic fabrics. На первом этапе, покрой, мы будем отрезать сырья, кожи или синтетических тканей.
Больше примеров...
Подстригать (примеров 10)
I told him not to cut it too short, but he didn't listen. Я сказала ему не подстригать меня коротко, но он не слушал.
And you're 10 minutes late to cut my grass. А ты 10 минут назад должен был начать подстригать мою лужайку.
I learned to cut hair in the military a bit. Я учился подстригать, когда был на службе.
She normally get a stunt double to cut the grass? У неё есть двойник, чтоб подстригать газоны?
I cannot and will not cut my conscience to fit this year's fashions, even though I long ago came to the conclusion that I was not a political person and could have no comfortable place in any political group. Я не могу и не буду подстригать свою совесть в угоду сезонной моде, даже несмотря на то, что уже давно поняла, что являюсь человеком вне политики и политических партий.
Больше примеров...
Вырез (примеров 9)
I like the cut, I think it's beautiful. Мне нравится вырез, я думаю, это красиво.
They call it a French cut. Они называют это вырез "французским".
And the cut, what it does for a woman's body! И вырез, что он только делает с женским телом!
Usually her little simple frocks were quite low cut, in the front anyway. Обычно у её коротких простых платьев был достаточно глубокий вырез. Спереди, во всяком случае.
April, I find the cut of this dress interesting. Я считаю, вырез очень интересный.
Больше примеров...
Урезание (примеров 12)
If developing countries are forced to cut back on social expenditure it will have long-lasting effects on the education and health of their populations, with lifelong effects on children and young people. Вынужденное урезание странами расходов на социальные нужды будет иметь долгосрочные последствия для уровня образования и состояния здоровья их населения и будет сказываться на детях и молодежи на протяжении всей жизни.
It looks like the Department of Energy is looking at a four-percent budget cut. Похоже, департаменту энергетики грозит четырёхпроцентное урезание бюджета.
Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has allowed global stock markets to railroad him into a whopping 75-basis-point cut in interest rates just one week before the regularly scheduled meeting of the Fed's decision-making Open Market Committee. Председатель Федеральной резервной системы США Бен Бернейнк поддался давлению мировых фондовых бирж и совершил значительное урезание процентных ставок - на 75 базовых пунктов - всего лишь за неделю до регулярной встречи Полномочной комиссии по открытому рынку ФРС.
George W. Bush's proposals for a massive tax cut are risky - gambling on large future budget surpluses that might never appear, and gambling that a sharp tax cut won't trigger a jump in interest rates. Предложения Джорджа Буша о массивном снижении налогов выглядят рискованными - он тем самым ставит карту на будущие излишки бюджета, которые могут и не появиться, и на то, что резкое урезание налогов не спустит курок в подъеме процентных ставок.
I've got a cap-gains tax cut tacked onto an appropriations bill two Bronze Age civilizations threatening to blow each other up over some goats and a major ally that'll be in the lobby leafing through dog-eared magazines while the president is singing "Kumbaya." У нас здесь урезание налога на сверхдоходы, объединенное с биллем об ассигнованиях две цивилизации из Бронзового века, готовые порвать друг друга из-за каких-то коз и большая делегация, листающая в приемной старые журналы, пока президент поёт "Кумбайа"
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 10)
Government expenditure is expected to be cut in the outlook period. Ожидается, что в период, охватываемый прогнозом, государственные расходы будут сокращаться.
At times of financial crisis, aid flows should be increased, not cut. В условиях финансового кризиса потоки помощи должны расширяться, а не сокращаться.
At a definitional level, the concept implied that if the expected results were not achieved, resources should be cut. Что касается определения, то оно сводится к тому, что в случае неполучения предусмотренных результатов выделяемые ресурсы должны сокращаться.
As part of the 1999 agreement with the Department of the Interior to reverse the Territory's severe public finance problems, the government payroll was to be cut by 5 per cent per year for five years. В рамках достигнутой в 1999 году договоренности с министерством внутренних дел о мерах по исправлению тяжелой финансовой ситуации территории фонд заработной платы правительства должен сокращаться на 5 процентов в год на протяжении пяти лет.
There is a widespread tendency at present to believe that taxes must be cut under pressure of immutable global forces, an aspect of which is tax competition between countries. В настоящее время широкое распространение получило мнение, согласно которому под непреодолимым давлением действующих в глобальных масштабах сил налоги должны сокращаться, и одним из следствий этого фактора является налоговая конкуренция между странами.
Больше примеров...
Разделывать (примеров 6)
He learned us how to cut up a beast. Он указал нам, как разделывать туши.
The only thing he ever taught us was how to kill and cut a stag. Всё, чему он нас научил - это убивать и разделывать оленей.
As a former surgeon, you know it is ideal to cut along the joints. Как бывший хирург, вы точно знаете, как разделывать по суставам.
So you can cut 'em up! Ты ведь у нас мастер разделывать обезьяньи туши.
Taught you how to cut up a beast. Научил вас разделывать туши.
Больше примеров...
Понижение (примеров 9)
The currencies of the reform laggards would have depreciated against that of Germany, and there might have been a supportive cut in interest rates as well. Курс валюты стран, отстающих в проведении реформ, понизился бы относительно курса немецкой валюты, и, в качестве поддержки, могло бы иметь место и понижение ставок процента.
The Fed's 25-basis-point cut in December was puny relative to what is needed; similar cuts by the Bank of England and Bank of Canada do not even begin to address the increase in nominal and real borrowing rates that the sharp rise in Libor rates has induced. Понижение Федеральным Резервом процентной ставки на 0.25% в декабре было незначительным по сравнению с тем, что требуется; аналогичные понижения ставки процента Английским банком и Банком Канады даже близко не решают проблему повышения номинальных и реальных заемных ставок, вызванную резким ростом процентных ставок Libor.
After Reagan's election, Congress passed the cut in tax rates that Reagan advocated, but the tax cut did not cause tax revenues to rise. После избрания Рейгана Конгресс принял законы по сокращению налогообложения, на которых настаивал Рейган, но понижение ставок налогообложения к повышению налоговых сборов не привело.
I know it's a big pay cut, Bubut I'll always have the chance to make money. Я знаю, что это большое понижение зарплаты, но у меня всегда будет шанс заработать деньги.
More importantly, would the limited amount that interest rates can yet be cut do much to boost demand? Вопрос заключается в том, сможет ли то незначительное понижение ставок процента, возможность которого все еще существует, оказать существенное стимулирующее воздействие на спрос?
Больше примеров...
Высечь (примеров 4)
And you have to cut that sinner out of your life. И ты должна высечь того грешника из своей жизни.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to cut an inscription marking northern boundary of his possession. В честь победы на берегу Евфрата Тутмос велел высечь надпись, отмечающую северный рубеж его владений.
It has ordered to cut a tomb in a rock in deserted gorge (in so-called to "The Valley of tsars"), to northwest from Thebes, and mention the temple has constructed in a valley of Nile. Гробницу он приказал высечь в скале в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to establish Stella and to cut on it an inscription marking northern boundary of his possession. Гробницу он приказал высечь в скале, в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила. Работы над гробницей велись в глубочайшей тайне, вход в нее был тщательно замаскирован.
Больше примеров...
Врезаться (примеров 2)
If they lose, a long string of bankruptcies can cut deeply into banking systems that had generated huge profits by lending to these same hedge funds. Если они проиграют, длинная вереница банкротств может врезаться глубоко в банковские системы, которые получили огромную прибыль, предоставив займы этим же самым хеджевым фондам.
Guy's a big shot with even bigger anger-management problems, including slamming his Tesla into this driver who cut him off. Мужик важная шишка, даже если у него проблемы с управлением гневом, типа той, как врезаться на своей Тесле в водителя, который его подрезал.
Больше примеров...
Отруба (примеров 55)
Proposal to add the following new cut description after "INSIDE CAP OFF - 2011": Предложение о включении следующего нового описания отруба после "ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ БЕЗ ВЕРХА - 2011":
It was mentioned that cross-sectional graphics and photographs would be of great help not only in describing the pistola cut but also all other cuts mentioned in the Standard. Было отмечено, что схемы разрезов и фотографии окажутся весьма полезными не только для описания пистолетного отруба, но и всех других отрубов, упомянутых в стандарте.
It was clarified that item 70901(leg with back portion) as described in the text did conform to the EU description of this item (back portion cannot be more than 25% of overall weight of the cut). было разъяснено, что товар 70901 (бедро с частью спинки) в том виде, в каком он охарактеризован в тексте, действительно соответствует описанию этого товара в ЕС (на часть спинки не может приходиться более 25% общего веса отруба).
3-way leg is prepared from a leg short cut. З-составной тазобедренный отруб получают из тазобедренного отруба короткого.
Shank - Cut from the hindshank or foreshank perpendicular to the bone Голяшка - получают в качестве отруба от передней или задней голяшки говяжьей туши перпендикулярно кости
Больше примеров...
Снижения (примеров 96)
Some have argued that the answer is to cut duty. Некоторые считают, что эту проблему можно решить путем снижения таможенных пошлин.
In honor of my pay cut, I decided to do it myself. В честь снижения зарплаты решила делать это сама.
A drop in oil revenues and a contractionary fiscal policy, reflected in a 10 per cent cut in public expenditure, were the main factors behind the decline in economic activity in 1994. Сокращение объема поступлений от продажи нефти и ограничительная бюджетная политика, которая привела к сокращению государственных расходов на 10 процентов, стали основными факторами снижения показателей экономической деятельности в 1994 году.
The brochure explains how fuel consumption can be cut by reducing tyre rolling resistance, and outlines some of the technologies developed by Bridgestone to achieve this. В брошюре содержится информация о том, каким образом уровень потребления горючего снижается за счет снижения уровня сопротивления качению, а также о том, которые именно технологии разработала Bridgestone для достижения этой цели.
The fault was not only in the magnitude of the tax cut, but also in its design; by directing the cuts at upper-income Americans, it provided little economic stimulus. Ошибка заключалась не только в размере снижения налогов, но и в его структуре; поскольку снижение коснулось лиц с высокими доходами, оно лишь в незначительной степени стимулировало экономику.
Больше примеров...