Английский - русский
Перевод слова Cut

Перевод cut с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отрезать (примеров 289)
You get to hold his foot while I cut. Держи его ногу, пока я буду отрезать.
I'm sure you navigate to a master hand in this tortuous website, I put my hand to cut. Я уверен, что вы переходите в мастер руку в этой извилистой веб-сайт, я положил руку отрезать.
Are you going to cut my head off and leave it in a manger scene at Christmas, and then an old Italian nun finds it? Ты намерен отрезать мне голову и на Рождество положить ее в бутафорские ясли, где ее найдет старая итальянская монашка?
Are you really going to cut the finger? Ты реально хочешь его отрезать?
I could just as easily cut it off. Я могу её просто отрезать.
Больше примеров...
Сократить (примеров 693)
There are places where we have had to cut rations in half or by 25 per cent. Есть районы, где нам пришлось наполовину или на 25 процентов сократить рацион питания.
Many developing countries, especially those under International Monetary Fund (IMF) programmes, are also coming under pressure to cut public expenditure and undertake austerity measures. На многие развивающиеся страны, особенно страны, участвующие в программах Международного валютного фонда (МВФ), оказывается также давление с целью побудить их сократить государственные расходы и принять меры жесткой экономии.
The current oil price will force Russia to cut its imports by half - a move that, together with the continuing rise in inflation, will diminish Russians' living standards considerably. Снижение цен на нефть вынудило Россию наполовину сократить импорт - и вместе с продолжающимся ростом инфляции это серьезно снизит жизненный уровень населения.
The plan was to convene world leaders in Copenhagen and renew vows to cut carbon while committing to even more ambitious targets. План заключался в том, чтобы собрать мировых лидеров в Копенгагене и вновь дать обещание сократить выбросы углерода, при этом взяв курс на достижение еще более амбициозных целей.
The group expressed solidarity with the CGT union and the Air France workers on trial for the "shirt-ripping case" over an incident on 5 October 2015, which arose from a dispute over the aviation giant's plans to cut 2,900 jobs. Группа выразила солидарность с профобъединением CGT и рабочими Air France в суде за «дело о разрыве рубашки» в связи с инцидентом 5 октября 2015 года, который возник из-за спора о планах авиационного гиганта сократить 2900 рабочих мест.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 313)
A full outsourcing in all assets, essentially a radical cut. Полный аутсорсинг всех активов, по сути радикальное сокращение.
The 10 per cent across-the-board cut in core costs would now be incorporated into the exercise. В настоящее время в эту реформу включается и 10-процентное повсеместное сокращение объема общих расходов.
Low interest rates were the reflection of low inflation and a dramatic cut in the fiscal deficit. Низкие процентные ставки отражали низкий уровень инфляции и значительное сокращение бюджетного дефицита.
The budget included a proposed overall 3 per cent cut, with an 11 per cent reduction in non-security related costs relative to the previous year. Он предусматривал общее сокращение расходов на З процента, в том числе сокращение не связанных с обеспечением безопасности расходов на 11 процентов по сравнению с предыдущим годом.
President Bush's tax cut, however, squandered the surplus. Однако, сокращение налогов, введенное президентом Бушем, привело к исчезновению этого избытка.
Больше примеров...
Вырезать (примеров 226)
I don't understand how you could cut him out. Я действительно не понимаю, как можно просто вырезать его.
Open the line above in Excel as a CSV, and then you should be able to cut and paste. Открываю эту строку в Excel как CSV, а теперь вы можете вырезать и вставлять.
You cut them out nice and neat... Будешь их аккуратно вырезать.
They're easier to cut around. Их легко вырезать по кругу.
So, we're going to clean it, we're going to cut away the damage and we're going to stick it together. Мы собираемся почистить её, вырезать и удалить повреждённые участки, и склеить всё вместе.
Больше примеров...
Перерезать (примеров 162)
You want to do it fast and dirty so you have to cut somebody's throat. Ты хочешь сделать всё быстро и дерзко, так чтобы перерезать кому-нибудь глотку.
You're going to cut the cord, aren't you? И вы попытаетесь перерезать трос, да?
Just going to cut the cord. Просто собираюсь перерезать пуповину.
Why would Angelica cut that wire? Зачем Анжелике перерезать этот провод?
The Māori Battalion would lead the assault in the 5th Infantry Brigade section, up the Pascuccio spur to cut the Orsogna-Ortona road east of the 6th Infantry Brigade's objective. Маори вели нападение 5-й бригады до отрога Паскуччо (итал. Pascuccio), планировалось перерезать дорогу между Орсоньей и Ортоной к востоку от цели 6-й бригады.
Больше примеров...
Порезать (примеров 108)
Don't make him cut me, Steve. Не дай ему порезать меня, Стив.
But... you have to cut Kwon. Но... ты должен порезать Квона.
I think I'm supposed to cut it. Думаю, мне нужно её порезать.
And then, just so her mommy and daddy wouldn't get mad I told her to cut them up, too. А потом, чтобы мамочка и папочка не рассердились,... я ей сказал порезать их тоже.
Really bad temporary solution - get them off the streets in a secured place as possible and do not let them cut themselves. Очень плохое и временное решение- убрать их с улиц в максимально удаленное, по возможности, место и не дать им порезать самих себя.
Больше примеров...
Резать (примеров 267)
You know, you really need to cut your toenails. (СТОНЫ) Вы знаете, Вам действительно нужно резать ваши ногти.
I'll let Dr. Brennan know that we are looking for a saw which can cut through metal. Я сообщу доктору Бренан, что мы ищем ножовку которая может резать металл.
You can't cut into it. Ты не можешь его вот так резать.
So let's cut the old stuff. Хорошо, тогда давай резать старый.
And these are cut into quarters or sixths? Это резать на четыре или шесть частей?
Больше примеров...
Разрезать (примеров 223)
An army that can cut through Italy like a knife through butter. Армия, которая сможет разрезать Италию Как нож масло.
Give me something to cut these ropes. Дайте мне что-то, чтобы разрезать эти веревки.
If you cut it, the levers should separate. Если её разрезать, лопасти должны разойтись.
I guess you guys probably have all sorts of new techniques where you don't even cut open the body. Думаю, у вас наверняка есть всякие штуки, и даже не понадобиться разрезать тело.
And they had to cut her dress off. И пришлось разрезать ее платье.
Больше примеров...
Доля (примеров 83)
That ukrainian guy finally paid me my money, and here is your cut. Эти гарны хлопцы наконец-то со мной расплатились, и вот твоя доля.
Your cut just got a whole lot bigger. Ваша доля толька что стала гораздо больше.
This is your cut minus the first shipment that you burned. Это твоя доля, за минусом первой партии, которую ты сжег.
That's how they knew where to hit us, where the cut and the bag was. Именно так они узнали куда нанести удар, где была наша доля и сумка.
If the movie's such a hit, where's my cut? Если это такой хит, то где моя доля?
Больше примеров...
Порез (примеров 186)
Bones, I can't understand why a simple cut like that could become so serious. Боунс, не могу понять, почему такой простой порез - стал столь серьезным.
You see that cut above his eye? Ты видел порез над его глазом?
The smallest cut, ladies and gentlemen, can let in poisons from the earth and the air, and before you know it, your very brain starts to boil. Леди и джентльмены, даже самый крохотный порез может впитать в себя яды земли этой и воздуха, и, не успеете опомниться, как у вас закипят мозги!
This cut will need to be stitched up. Этот порез необходимо зашить.
The cut is deep, all right? Порез глубокий, верно?
Больше примеров...
Урезать (примеров 158)
With current and projected deficits, We need to cut expenditures by 32%. С учетом нынешних и прогнозируемых дефицитов, нам нужно урезать расходы на 32%.
Many economies in transition and developing countries were forced to cut their imports substantially because the sudden deterioration in external financing conditions made it imperative to reduce external deficits. Многие страны с переходной экономикой и развивающиеся страны были вынуждены существенно урезать свой импорт, поскольку неожиданное ухудшение условий внешнего финансирования настоятельно поставило вопрос о сокращении внешнего дефицита.
In the absence of such a settlement, however, the continuing problem of the refugees had thrown a disproportionately heavy burden upon Jordan: when UNRWA was compelled to cut back its services, the Jordanian social services had to take up the slack. Однако, в отсутствие такого урегулирования сохраняющаяся проблема беженцев ложится непропорционально тяжелым бременем на Иорданию: когда БАПОР было вынуждено урезать объем предоставляемых услуг, выполнение соответствующих задач пришлось взять на себя иорданским социальным службам.
You can't just cut a department. Нельзя просто урезать отдел!
I offered to cut my salary 35%. I'm not what's expensive about foreign coverage. Я предлагала урезать мне зарплату - в зарубежных репортажах это не основные расходы.
Больше примеров...
Порезаться (примеров 27)
And I suggest you pull your hands up like this so these bones don't cut. Советую вытянуть руки вот так, чтобы не порезаться костями.
When he was drunk sometimes he cut himself. Когда он напивался, он иногда мог порезаться.
Have you cut yourself on this handle before? Ты мог порезаться об эту ручку раньше?
I don't want to get cut. Надо надеть туфли, чтобы не порезаться.
The DEA is getting to Bishop through us, so any business calls, use these, and be careful, - the packaging can cut. Управление по борьбе с наркотиками добралось до Бишопа через нас, так что для любых деловых звонков используйте их и будьте осторожны, об упаковку можно порезаться.
Больше примеров...
Срезать (примеров 126)
He made us cut a lot of twigs in the vineyard and we covered her up until it was enough. Он сказал нам срезать много веточек на винограднике и мы складывали их, пока не стало достаточно.
With respect to animal feed, livestock farmers had to cut soft trees to feed the animals. Что касается кормов для животных, то животноводам приходилось срезать тонкие деревца, чтобы накормить скот.
Now, sales to an undercover is a hard case to beat, Brody, but maybe if you help us, we can cut you some slack. Так, тайную продажу тяжело обойти, Броди, но может если ты нам поможешь, мы сможем срезать тебе срок.
Malcolm orders each soldier to cut a branch from a tree in Birnam Wood and carry it as they attack Macbeth's army. Малькольм приказывает каждому из солдат срезать в Бирнамском лесу по ветке и нести перед собой во время атаки.
Sadly, Robocop didn't need to, because the boffins back at base switched to drone mode, remotely deflated the tyres for better grip in tricky conditions and ordered it to take a short cut of its own, over even rougher ground. К сожалению, Робокопу это и не нужно, потому что специалисты на базе переключились в режим дистанционного управления, удалённо спустив шины для лучшего сцепления в тяжёлых условиях, и приказали срезать путь через грубую каменистую местность.
Больше примеров...
Заключить (примеров 80)
What I want is for you to go to Tabor Heights, cut a deal. Поэтому и хочу отправить именно тебя в Тэйбор Хайтс заключить сделку.
If I let those in custody think we're getting close to finding the source, they may start talking to cut a deal first. Если я заставлю тех двоих думать, что мы вплотную подобрались к нахождению источника, они могут начать говорить, чтобы заключить сделку.
Play ball with us and we can help you cut a deal in Arizona. Сыграйте по нашим правилам, и мы поможем заключить вам сделку в Аризоне
Leona Phelps wants to cut a deal. Леона Фелпс хочет заключить сделку.
It's not too late to cut a deal. Ещё не поздно заключить сделку.
Больше примеров...
Обрезать (примеров 77)
Michael begins to wash and cut Casey's hair. В подвале Майкл привязывает Кейси, раздевает её и начинает обрезать волосы.
So, at what point is it easier to just cut him loose? Так, что в какой-то момент станет проще обрезать поводок.
No girl will get cut. Девочек больше не будут обрезать.
You have to cut here and here Нужно обрезать здесь и здесь.
Some poles have adjustable lengths, but the same thing can be accomplished by moving your grip up or down, or having your poles cut down in the local ski shop. Некоторые палки могут быть приспосабливаемой длины, которые Вы можете подогнать до необходимого размера, или обрезать в местном лыжном магазине.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 113)
Will the president cut the deficit or spend on families? Президент будет сокращать дефицит или тратиться на семьи?
Since workers are more vulnerable in bad times, when firms are allowed to cut wages or lay off employees to reduce costs, labour market flexibility translates into insecurity for workers, especially in the absence of adequate social protection. Поскольку работники оказываются более уязвимы в периоды неурядиц, когда компаниям разрешается сокращать заработную плату или увольнять сотрудников для уменьшения расходов, гибкость рынков труда выливается в отсутствие гарантий занятости для работников, особенно в условиях неразвитости социальной защиты.
The situation was further complicated by the Organization's financial crisis, which meant that activities has to be curtailed and programmes cut. Осложняется ситуация и в связи с финансовым кризисом Организации, из-за которого приходится сокращать деятельность, урезать программы.
Yet for nearly two decades, the United Nations has faced financial difficulties and been forced to cut back on important programmes in all areas, even as new mandates have arisen. Тем не менее в течение почти двух десятилетий Организация Объединенных Наций переживала финансовые трудности и вынуждена была, невзирая на возникновение новых мандатов, сокращать расходы на важные программы во всех сферах.
People are always upset when I say, "Cut." Люди всегда недовольны, когда я призываю сокращать.
Больше примеров...
Разрез (примеров 80)
The first cut, you make right down the belly. Первый разрез, делается вдоль живота.
Would you like to make the first cut, doctor? Не хотите сделать первый разрез, доктор?
I dissected every move, every cut, every decision. Анализировать каждое движение, каждый разрез, каждое решение.
This type of weakly simple polygon can arise in computer graphics and CAD as a computer representation of polygonal regions with holes: for each hole a "cut" is created to connect it to an external boundary. Этот тип слабо простых многоугольников может возникнуть в компьютерной графике и в системах CAD в качестве компьютерного представления многоугольных областей с полостями - для каждой полости создаётся «разрез» для соединения с внешней границей.
We've got a cut running across the hand. Имеется разрез на руке.
Больше примеров...
Надрез (примеров 50)
I need to cut it out. Мне нужно сделать надрез.
You made a clean cut down the middle. Ты сделала надрез ниже середины.
Then he took a sharp stone and cut... deep around his waist. Потом он взял острый камень и сделал глубокий надрез по талии.
There's no cut down the cannula, the femoral vein. Ты не сделал надрез над бедренной артерией.
So we don't know whether we're supposed to make a small nick or cut the whole thing off. То есть, неясно, делать небольшой надрез или отрезать совсем.
Больше примеров...
Подрезать (примеров 22)
Shouldn't have cut me off. А нефиг подрезать меня.
Wish I could cut some off. Хотела бы я его подрезать.
However, after slowly realizing the size of the market, TI decided to cut Commodore out of the middle, and released their own calculators at a price point below Commodore's cost of just the chips. Но в TI постепенно начинают понимать размер этого рынка и решают подрезать Commodore, выпустив свой калькулятор по цене, которую Commodore платил за одни только микросхемы.
You have to cut these pipes down here and then join them... with bolts so they move as hinges. Точно. Слушай, эти трубки внизу нужно подрезать. А потом скрепить их вместе болтами и гайками.
You see, cutting down like so would cut the eyelids, remove the nose and cut into the cheek. Понимаете, перерезая вниз вот так, можно подрезать веки, вырезать нос и разрезать щёку.
Больше примеров...
Снижать (примеров 21)
I'm not saying we shouldn't cut emissions. Я не говорю о том, что не нужно снижать уровень выбросов.
The principle required that developing countries should be allowed to cut the average by less than developed countries. Данный принцип предполагает, что развивающимся странам должна быть предоставлена возможность снижать средний уровень тарифов в меньшей степени, чем развитые страны.
Companies report that, generally, profit margins on land administration projects in countries in transition are very small, and that bids need to be cut down to the basics to have any chance in the selection process. Компании сообщают о том, что размер прибыли от осуществления проектов в области землеустройства в странах с переходной экономикой, как правило, весьма невелик и поэтому участвующие в торгах компании вынуждены максимально снижать предлагаемую ими цену для того, чтобы получить хоть какой-либо шанс в процессе отбора кандидатов.
There must be increased integration of peacekeeping and peacebuilding, under the auspices of the Peacebuilding Commission, but not in order to cut costs. Необходимо в большей степени сочетать деятельность по поддержанию мира и миростроительство под эгидой Комиссии по миростроительству, но не для того, чтобы снижать издержки.
But, to be able to achieve this, production costs (cut salaries) need to be reduced and continuously rationalized in order to produce more using less labor. Но для того достижения этого необходимо снижать расходы на производство (сокращение заработной платы) и постоянно рационализировать производство с целью производить больше при меньших затратах труда.
Больше примеров...
Покрой (примеров 17)
They look at the cut of your suit before they listen to what you say. Прежде, чем выслушать тебя, они оценят покрой твоего пиджака.
Bespoke, custom cut, but the fabric's Italian. Биспоук, покрой на заказ, но ткань итальянская.
The cut and the material, it really looks good. Покрой и материал действительно неплохие.
Classic cut, Classic colour, this is a great must have for everyone's top draw. Классический покрой, классический темно-синий цвет, такое белье должно быть у каждого.
For me, for the cut of the short... что к шл€пе 'илипа рейси уместны шортики по-моему, покрой
Больше примеров...
Подстригать (примеров 10)
It is necessary to take care of eyes and ears, and also regularly cut their claws. Необходимо следить за глазами и ушами, а также регулярно подстригать когти.
How come you can't cut and do my hair the same way? Почему вы не можете подстригать и делать прическу одинаково?
I learned to cut hair in the military a bit. Я учился подстригать, когда был на службе.
She normally get a stunt double to cut the grass? У неё есть двойник, чтоб подстригать газоны?
And every two weeks cut its claws. Каждые две недели подстригать когти.
Больше примеров...
Вырез (примеров 9)
I like the cut, I think it's beautiful. Мне нравится вырез, я думаю, это красиво.
That asymmetrical cut on your biker short looks really strange. Этот асимметричный вырез на байкерских шортах очень странный.
They call it a French cut. Они называют это вырез "французским".
And the cut, what it does for a woman's body! И вырез, что он только делает с женским телом!
Usually her little simple frocks were quite low cut, in the front anyway. Обычно у её коротких простых платьев был достаточно глубокий вырез. Спереди, во всяком случае.
Больше примеров...
Урезание (примеров 12)
For 10 years, UNIDO had been asked to tighten its belt and to accept zero nominal growth budgets, which in effect represented a cut. На протяжении десяти лет ЮНИДО просили затянуть потуже пояс и согласиться с нулевым номинальным ростом бюджетов, что фактически означало их урезание.
Reducing the budget deficit by 10% of GDP would mean an enormous cut in government spending or a dramatic rise in tax revenue - or, more likely, both. Для сокращения бюджетного дефицита до 10% от ВВП потребуется значительное урезание государственных расходов или резкое повышение доходов от налогов - или, что наиболее вероятно, и то, и другое.
A cut in military spending could give greater credibility to the prohibition of the use of force in international relations, making it possible to guarantee greater respect for international law and to root peace in justice, both in international relations and within each nation. Урезание военных расходов может придать больший вес запрету на применение силы в международных отношениях, что позволит гарантировать более строгое соблюдение международного права и утвердить принципы мира и справедливости как в международных отношениях, так и внутри каждого государства.
The essential economic reality confronting the ECB today is that the American economy is falling headlong into a serious slump - Bernanke's surprise cut speaks volumes to this. Неизбежная экономическая действительность, с которой сегодня столкнулся ЕЦБ, заключается в том, что американская экономика несётся прямиком к серьёзному кризису, и неожиданное урезание процентных ставок, совершённое Бернейнком, является неопровержимым тому подтверждением.
I've got a cap-gains tax cut tacked onto an appropriations bill two Bronze Age civilizations threatening to blow each other up over some goats and a major ally that'll be in the lobby leafing through dog-eared magazines while the president is singing "Kumbaya." У нас здесь урезание налога на сверхдоходы, объединенное с биллем об ассигнованиях две цивилизации из Бронзового века, готовые порвать друг друга из-за каких-то коз и большая делегация, листающая в приемной старые журналы, пока президент поёт "Кумбайа"
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 10)
At times of financial crisis, aid flows should be increased, not cut. В условиях финансового кризиса потоки помощи должны расширяться, а не сокращаться.
There is a widespread tendency at present to believe that taxes must be cut under pressure of immutable global forces, an aspect of which is tax competition between countries. В настоящее время широкое распространение получило мнение, согласно которому под непреодолимым давлением действующих в глобальных масштабах сил налоги должны сокращаться, и одним из следствий этого фактора является налоговая конкуренция между странами.
Subsequently, when making annual TRAC 1 allocations on the basis of actual available TRAC 1 resources, the TRAC 1 earmarkings will be cut (or increased) proportionally across the board, similar to the current arrangements. Впоследствии при определении годового объема выделяемых средств по линии ПРОФ1 на основе фактического объема имеющихся ресурсов по линии ПРОФ1 резервируемые по линии ПРОФ1 средства будут сокращаться (или увеличиваться) на пропорциональной основе применительно ко всем таким странам, как это предусматривают нынешние процедуры.
The percentage of data used will start to decrease rapidly if a lower cut is adopted. При более низких пороговых показателях процентная доля использованных данных начинает резко сокращаться.
Social services, including provisions for long-term care, for older women might be disproportionately reduced when public expenditure is cut. В случаях снижения расходов на социальные нужды может непропорционально сокращаться объем социального обслуживания, включая предоставление долгосрочных услуг по уходу.
Больше примеров...
Разделывать (примеров 6)
He learned us how to cut up a beast. Он указал нам, как разделывать туши.
The only thing he ever taught us was how to kill and cut a stag. Всё, чему он нас научил - это убивать и разделывать оленей.
Dad knows how to cut the chicken, actually, Папа умеет разделывать курицу, вообще-то,
So you can cut 'em up! Ты ведь у нас мастер разделывать обезьяньи туши.
Taught you how to cut up a beast. Научил вас разделывать туши.
Больше примеров...
Понижение (примеров 9)
The Fed's cut in its basic interest rate to 1.75% per year seemed to have worked: the recession was ending. Казалось, что предпринятое ФРС понижение основной ставки процента до 1.75% в год дало ожидаемые результаты: экономический спад подходил к концу.
They fear that honesty about Europe's economic prospects over the next year or so might cause markets to force it into an unwanted rate cut now. Они боятся, что честная оценка экономических перспектив Европы на ближайший год может привести к тому, что рынки заставят их осуществить нежелательное понижение ставок процента сегодня.
The currencies of the reform laggards would have depreciated against that of Germany, and there might have been a supportive cut in interest rates as well. Курс валюты стран, отстающих в проведении реформ, понизился бы относительно курса немецкой валюты, и, в качестве поддержки, могло бы иметь место и понижение ставок процента.
The Fed's 25-basis-point cut in December was puny relative to what is needed; similar cuts by the Bank of England and Bank of Canada do not even begin to address the increase in nominal and real borrowing rates that the sharp rise in Libor rates has induced. Понижение Федеральным Резервом процентной ставки на 0.25% в декабре было незначительным по сравнению с тем, что требуется; аналогичные понижения ставки процента Английским банком и Банком Канады даже близко не решают проблему повышения номинальных и реальных заемных ставок, вызванную резким ростом процентных ставок Libor.
I know it's a big pay cut, Bubut I'll always have the chance to make money. Я знаю, что это большое понижение зарплаты, но у меня всегда будет шанс заработать деньги.
Больше примеров...
Высечь (примеров 4)
And you have to cut that sinner out of your life. И ты должна высечь того грешника из своей жизни.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to cut an inscription marking northern boundary of his possession. В честь победы на берегу Евфрата Тутмос велел высечь надпись, отмечающую северный рубеж его владений.
It has ordered to cut a tomb in a rock in deserted gorge (in so-called to "The Valley of tsars"), to northwest from Thebes, and mention the temple has constructed in a valley of Nile. Гробницу он приказал высечь в скале в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to establish Stella and to cut on it an inscription marking northern boundary of his possession. Гробницу он приказал высечь в скале, в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила. Работы над гробницей велись в глубочайшей тайне, вход в нее был тщательно замаскирован.
Больше примеров...
Врезаться (примеров 2)
If they lose, a long string of bankruptcies can cut deeply into banking systems that had generated huge profits by lending to these same hedge funds. Если они проиграют, длинная вереница банкротств может врезаться глубоко в банковские системы, которые получили огромную прибыль, предоставив займы этим же самым хеджевым фондам.
Guy's a big shot with even bigger anger-management problems, including slamming his Tesla into this driver who cut him off. Мужик важная шишка, даже если у него проблемы с управлением гневом, типа той, как врезаться на своей Тесле в водителя, который его подрезал.
Больше примеров...
Отруба (примеров 55)
Fore leg is prepared from a straight cut across the backbone at the eighth or ninth thoracic vertebra. Переднюю ногу получают путем прямого отруба перпендикулярно позвоночнику на уровне восьмого или девятого грудного позвонка.
The descriptions contained in this document indicate one way of accurately producing the cut. Включенные в настоящий документ описания относятся к одному из способов точного отделения отруба.
It was mentioned that cross-sectional graphics and photographs would be of great help not only in describing the pistola cut but also all other cuts mentioned in the Standard. Было отмечено, что схемы разрезов и фотографии окажутся весьма полезными не только для описания пистолетного отруба, но и всех других отрубов, упомянутых в стандарте.
3-way leg is prepared from a leg short cut. З-составной тазобедренный отруб получают из тазобедренного отруба короткого.
The cut consists of the outer, upper, inner and side parts of the leg, long-cut and the boneless shank. Отруб состоит из наружной, верхней, внутренней и боковой частей тазобедренного отруба и задней голяшки бескостной.
Больше примеров...
Снижения (примеров 96)
Again, this tax cut was justified in terms of stimulating the economy, which can, of course, be said of practically any measure aimed at supporting the stock market. И опять-таки оправданием для снижения этого налога было стимулирование экономики, чем, конечно же, можно объяснить практически любые меры, направленные на поддержку фондового рынка.
A drop in oil revenues and a contractionary fiscal policy, reflected in a 10 per cent cut in public expenditure, were the main factors behind the decline in economic activity in 1994. Сокращение объема поступлений от продажи нефти и ограничительная бюджетная политика, которая привела к сокращению государственных расходов на 10 процентов, стали основными факторами снижения показателей экономической деятельности в 1994 году.
Governments in a number of European countries have already moved from fiscal stimulus to austerity and have reduced social spending, cut jobs and increased taxes, as rising public debt has generated political and financial stress. Правительства ряда европейских стран уже перешли от бюджетно-финансового стимулирования к жесткой экономии и добились снижения социальных расходов, сокращения рабочих мест и повышения налогов, поскольку рост государственного долга породил политические и финансовые проблемы.
During an earlier shortfall in general resources availability in 1995, general resources allocations of global funds to many headquarters activities were cut and selected country offices were requested to slow down or actually reduce general resources expenditures. Во время предыдущего снижения уровня общих ресурсов, происшедшего в 1995 году, выделение общих ресурсов из глобальных фондов для деятельности многих штаб-квартир было сокращено, а некоторым страновым отделениям было предложено замедлить или фактически сократить расходы по общим ресурсам.
For the 48 small and vulnerable economies, the required average cut in bound rates is 24 per cent with no minimum cut. Для 48 стран с малой и уязвимой экономикой предусмотрено среднее 24-процентное снижение связанных тарифных ставок без минимального размера снижения.
Больше примеров...