Английский - русский
Перевод слова Cut

Перевод cut с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отрезать (примеров 289)
I should've just let her cut my head off. Я должен был ей позволить отрезать мне голову.
I am about to cut my arm off. Я уже готов отрезать себе руку.
I don't want to slip and cut his leg off. Не хочу соскользнуть и отрезать ему ногу.
The only thing I could think about after that is that I just wanted to cut it off. Единственное, о чем я могла думать после этого, это то, что я просто хотела это отрезать.
I just want to cut it off. Может, их просто отрезать?
Больше примеров...
Сократить (примеров 693)
Emergency resources for food and job creation and cash payments to the poorest refugees and for school feeding programmes had been cut, owing to the funding shortfall. По причине недостаточного финансирования пришлось сократить объем чрезвычайных ресурсов, выделяемых на продовольствие и создание рабочих мест, а также на выплаты наличных средств, предоставляемых наиболее бедным беженцам и оплату программ питания в школах.
An unprecedented budget cut of 20 per cent had therefore been agreed upon, making it necessary to reduce the number of Secretariat staff by 100. Поэтому было принято беспрецедентное решение о сокращении бюджета на 20 процентов, в результате чего пришлось сократить персонал Секретариата на 100 человек.
We could take that, cut around the horn of the island, be at The Orchid in half the time. Мы можем взять его, обогнуть остров, И сократить дорогу в два раза.
If we are indeed able to cut costs and save money through one aspect of reform, we must ensure that these savings are reinvested in the United Nations priorities currently starved of funds. Если мы действительно можем сократить расходы и сэкономить деньги благодаря одному аспекту реформы, мы должны обеспечить, чтобы сэкономленные средства были реинвестированы в приоритетные сферы деятельности Организации Объединенных Наций, которым в настоящее время не хватает средств.
They had therefore repeatedly called for international action and, in particular, urged developed countries to cut back on their use of fossil fuels that heated the atmosphere. Именно поэтому островные государства постоянно призывают к принятию международных мер и, в частности, просят развитые государства сократить потребление ими ископаемых видов топлива, в результате использования которых нагревается атмосфера.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 313)
The UNECE has suffered a budget cut in 2011. З. В 2011 году в ЕЭК ООН произошло сокращение бюджета.
It was worrisome that the staff in the national machinery devoted to protecting the status of women in the territories had been severely cut back. Вызывает озабоченность значительное сокращение персонала в национальных органах, призванных обеспечивать защиту статуса женщин в этих территориях.
Could the delegation justify such a cut? Г-н Ютсис спрашивает у делегации насколько обосново такое сокращение.
During 2011, unemployment rose because a number of investment projects were suspended; many workers were laid off and some enterprises cut down on working hours and only paid partial salaries. В 2011 году уровень безработицы увеличился из-за таких факторов, как прекращение реализации многочисленных институционных проектов, массовое сокращение персонала и сокращение рабочего времени, а значит и уменьшение зарплаты на многочисленных предприятиях.
Reductions in existing tariffs: Developed countries have agreed to reduce existing tariffs on agricultural products by 36 per cent on average, with a minimum tariff cut of 15 per cent for each product, phased in over a six-year period, 1995-2000. Сокращение существующих тарифов: Развитые страны согласились сократить существующие тарифы в отношении сельскохозяйственной продукции в среднем на 36% при минимальном сокращении тарифов на 15% по каждому товару постепенно за 6-летний период, охватывающий 1995-2000 годы.
Больше примеров...
Вырезать (примеров 226)
Mango cut before she chose "not ー Cheers" I never. Манго вырезать, прежде чем она выбрала "не ー Cheers" Я никогда.
To cut the skin like a knife into dice. Чтобы вырезать кожу, как нож в кости.
We're going to need to cut through a fair bit of fat. Мы собираемся нужно вырезать через ярмарка-чуть жира.
They had to cut you out of the wreck. Пришлось вырезать тебя из рухляди.
And she did try to carve herself a jack-o-Lana before, cut and dry... И она пыталась вырезать Джек-и-Лана и прежде, вырезать и высушить.
Больше примеров...
Перерезать (примеров 162)
I gave it to you to cut the rope, and now I don't have me dagger no more. Я тебе его дал веревку перерезать, и с тех пор я этот кинжал не видел.
Two teams of eight guerrillas were to cut the railway and telephone lines in both directions, as well as cover the approaches to the bridge itself, while the main force of 100 guerrillas was to neutralize the garrison. Две группы в 8 партизан каждая должны были перерезать железную дорогу и телефонную линию в обоих направлениях, а также обеспечить прикрытие подходов к мосту, в то время как основные силы в 100 партизан должны были нейтрализовать гарнизон.
To cut a hangman's throat? Чтобы перерезать глотку палачу?
You don't have to cut through any bone. Там не надо перерезать кости.
You might be able to use it to cut the rope. Может тебе удастся перерезать верёвки?
Больше примеров...
Порезать (примеров 108)
Next day put it in a clay pot, cut into pieces the fat around the intestines, then let it melt over a low flame На следующий день положить ее в глиняный горшок, порезать кусочками жир около кишок, растопить его на маленьком огне,
Cut the chicken into bite-sized pieces. Порезать курицу на удобные мелкие кусочки.
Cut fillet in 2 cm cubes, slice the onion into thin rings, wash everything twice in cold water. Порезать филе на кубики по 2 см, лук - тонкими кольцами, все промыть дважды в холодной воде.
Want me to cut for you? Порезать его для тебя?
He tried to cut me on my side. И пытался порезать мне бок.
Больше примеров...
Резать (примеров 267)
This knife is so dull that it can't cut. Этот нож такой тупой, что им нельзя резать.
Grey, we're ready to cut the roof. Грей, мы готовы резать крышу.
Can I go and cut people up now? Могу я уже идти резать людей?
'It is imperative to cut the green wire.' Крайне важно, резать зеленый провод.
You made it, you cut it. ты это приготовил, тебе и резать.
Больше примеров...
Разрезать (примеров 223)
It's sort of old-school Star Wars, but it's the best way to cut through plastic. Похоже на олдскульные звёздные войны, но это лучший способ разрезать пластик.
You think I'm giving that up just 'cause you have to cut into two legs instead of one? Ты думаешь, я отступлю, потому что необходимо разрезать обе ноги, а не одну?
So say if you cut a period stop in half, a full stop, that's about the size of the whole thing. Скажем если разрезать точку надвое, то примерно получится реальный размер всей вещи.
If there were no such empty spaces, no void then the knife would encounter some impenetrable atom and the apple wouldn't be cut. Если бы там не было промежутков и пустот, нож бы наткнулся на неразделимый атом, и яблоко не получилось бы разрезать.
When Spike and Tom see Jerry run down a carpet, they roll it up to catch him and cut it up until they slice off George's slippers. Когда Том и Спайк увидели Джерри бегущего по ковру, который сворачивают вместе с ним в трубочку, они принимаются разрезать его вплоть до того, пока Том не рассечет тапочки Джорджа на две части.
Больше примеров...
Доля (примеров 83)
I'll get your cut by midnight. У меня будет твоя доля к полуночи.
What we do know is that our cut of two mil is ten percent. Что мы знаем, так это то, что наша доля от двух миллионов - десять процентов.
What's the cut, Papa? Отец, а доля то, какая от этого?
And there's my cut too. И ещё моя доля.
You want your cut or not? Тебе доля нужна или нет?
Больше примеров...
Порез (примеров 186)
Someone take her back to her cage, see to that cut. Отнесите ее назад в ее комнату, осмотрите этот порез.
There's a smaller cut, before a finger. Здесь небольшой порез, на пальце.
This cut will need to be stitched up. Этот порез необходимо зашить.
That's a nasty cut you've got there. Жутковатый у Вас порез.
She got a cut on her head. У нее порез на голове.
Больше примеров...
Урезать (примеров 158)
With current and projected deficits, We need to cut expenditures by 32%. С учетом нынешних и прогнозируемых дефицитов, нам нужно урезать расходы на 32%.
Tomorrow morning, we are going back to Pillner and telling him to cut the Parks budget. Завтра утром, мы снова сходим к Пиллнеру и скажем ему урезать финансирование парков.
In principle, one could cut other taxes to offset the effects of a carbon tax, neutralizing the revenue effects. В принципе, можно урезать другие налоги, чтобы снизить эффект налога на выбросы углекислого газа, нейтрализовав эффект прибыли.
Many humanitarian and development civil society organizations, especially in Europe, are intensifying their fund-raising efforts, and several have been forced to cut back their aid programmes owing to the global recession. Многие организации гражданского общества, действующие в гуманитарной области и в целях развития, особенно в Европе, наращивают усилия по привлечению средств, но некоторым пришлось урезать свои программы помощи из-за глобальной рецессии.
In this context, it is recalled that when the programme budget for the biennium 2008-2009 was approved, the General Assembly decided to cut non-post resources across various sections of the programme budget. В этом контексте следует напомнить, что, когда утверждался бюджет по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, Генеральная Ассамблея постановила урезать ассигнования для покрытия не связанных с должностями расходов по различным разделам бюджета по программам.
Больше примеров...
Порезаться (примеров 27)
There's broken glass everywhere, and you could cut yourself. Тут повсюду битое стекло, ты можешь порезаться.
Be careful, you might cut yourself. Будь осторожна, ты можешь порезаться.
I might cut myself on broken bowls or something. Я могу порезаться о сломанные чашки или камни.
Nothing worse than a paper cut. Нет ничего хуже чем порезаться бумагой
I'm always afraid I'll cut myself. Я всегда боюсь порезаться.
Больше примеров...
Срезать (примеров 126)
No, it's illegal to cut tags off pillows. Нет, незаконно срезать бирки с подушек.
If I take you back, I'll have to cut your pay five dollars a week. Если возьму тебя назад, придётся срезать твою зарплату на пять долларов в неделю.
You have to cut the other side! Ты должен с другой стороны срезать!
You've been so generous to let us cut these branches from your trees. Вы столь щедры, что позволили срезать эти ветви с ваших деревьев!
He went to cut more cord from the blinds. Он отошёл срезать ещё кусок со штор
Больше примеров...
Заключить (примеров 80)
You've got more leverage to cut a deal now than you ever will again. У вас больше шансов, заключить сделку сейчас, чем когда-либо, потом.
Play ball with us and we can help you cut a deal in Arizona. Сыграйте по нашим правилам, и мы поможем заключить вам сделку в Аризоне
to cut a deal with the Republicans? чтобы заключить сделку с Республиканцами?
It's not too late to cut a deal. Ещё не поздно заключить сделку.
I'm willing to cut a deal. Я хочу заключить сделку.
Больше примеров...
Обрезать (примеров 77)
It's a better cut anyway. В любом случае этот лучше обрезать.
You know what, call me when you finally decide to cut the strings. Знаешь что, позвони, когда наконец решишь обрезать ниточки.
He didn't tell you to cut all your hair off! Он не велел тебе обрезать волосы!
Think we need to cut into the duct. Думаю, лучше обрезать трубу.
Some poles have adjustable lengths, but the same thing can be accomplished by moving your grip up or down, or having your poles cut down in the local ski shop. Некоторые палки могут быть приспосабливаемой длины, которые Вы можете подогнать до необходимого размера, или обрезать в местном лыжном магазине.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 113)
Ted Woolsey, translator of Final Fantasy VI, recounts having to continually cut down the English text due to limited capacity. Тед Вулси, переводчик Final Fantasy VI, рассказывал о необходимости постоянно сокращать текст на английском языке из-за ограниченных возможностей.
In cases where the State party is constrained to cut back social spending, such as under IMF imposed conditionality or economic deceleration, there is a requirement that the Government protect the educational access of the most vulnerable groups. ЗЗ. В тех случаях, когда государство-участник вынуждено сокращать социальные расходы, например вследствие установленных МВФ условий или замедления экономического роста, необходимо, чтобы правительство защищало доступ к образованию для наиболее уязвимых групп.
However, the trend in the states is also to cut back from full transactional immunity to use and derivative use immunity. Вместе с тем в штатах существует также тенденция сокращать полный "иммунитет от деяния" до "иммунитета от использования" и производного "иммунитета от использования".
The coming months of campaigning for the US presidency will be spent in petty brawling over what should be cut. Последующие месяцы избирательной кампании за пост президента США будут потрачены на маловажные споры о том, что именно надо сокращать.
Diabetes-related costs can eat up 15 to 25 per cent of a household's disposable income, which leads them to cut down on expenditures on other basic requirements. Расходы, связанные с диабетом, могут съедать 15 - 25 процентов дохода семей, в результате чего они вынуждены сокращать затраты на другие остро необходимые нужды.
Больше примеров...
Разрез (примеров 80)
The inspector may cut a certain predetermined number of tubers or additional numbers when a problem has been discovered. Инспектор может осуществить разрез некоторого заранее определенного количества клубней или дополнительного числа клубней в случае выявления какой-то проблемы.
A little cut just below his scalp. Небольшой разрез чуть ниже его волос.
In this case, one cut through or near the chamber on the rifle barrel will ensure that the barrel is inoperative. В этом случае один разрез поперек или около патронника на стволе сделает ствол непригодным для использования.
I'm sorry, Henry, but the cut was made by... Извиние, Генри, но разрез был сделан...
When she sees an impeccable right angle cut. когда увидит безупречно ровный разрез!
Больше примеров...
Надрез (примеров 50)
So I'll know I get a clean cut and good margins. Так что я уверена, будет чистый надрез и ровные края.
Let's say I'm going to cut the liver right here. Предположим, мне нужно сделать надрез на печени, воттак.
A careless cut can shatter your treasure. Неосторожный надрез может разрушить ваше сокровище.
Because the first cut is what sets the tone. Первый надрез решает всё.
It appears to be a circular cut through the skin, slicing through the larynx and strap muscles. Виден круговой надрез кожи, рассечена гортань и подподъязычные мышцы.
Больше примеров...
Подрезать (примеров 22)
But all the other trees, you also have to cut them. Но все остальные деревья вам так же придется подрезать.
Men are gathering at 8am in order to cut down overgrown trees on church grounds. Мужчины собираются в 8 ч. утра чтобы подрезать деревья на территории храма.
Doesn't mean you couldn't have cut the cord to Bennett's pilot chute. Но это не значит, что вы не могли подрезать трос в парашюте пилота Беннетта.
"Would you like me to cut anything else?" "Хотите чтобы я подрезать ещё что-то?"
Shouldn't have cut me off. А нефиг подрезать меня.
Больше примеров...
Снижать (примеров 21)
I won't cut my commission. Но я свои комиссионные снижать не намерен.
If SMEs were to survive in the global economy, they had two choices: either they had to sell more or cut their costs. Для того чтобы выжить в условиях мировой экономики, у МСП есть два пути: либо больше продавать, либо снижать свои издержки.
The best way to deal with the problem is to subsidize food for the poor; we should not cut the price we pay farmers for growing it. Лучший способ решить проблему заключается в том, чтобы субсидировать продукты питания для бедных; мы не должны снижать цену, которую мы платим фермерам за то, что они выращивают продукты питания.
Does this mean that Governments will be forced to take action to check the rising external deficits and as a result cut back their growth rates? Означает ли это, что правительствам придется принимать меры по сдерживанию роста дефицита платежного баланса и, следовательно, снижать свои темпы роста?
These trends have led many developers to significantly revise their strategies with the accent now being on suspending new development projects, finalising active projects, sourcing new funding options, managing operational assets and looking for opportunities to rationalise their operating structures and cut general and administrative expenditures. Эти тенденции заставили застройщиков пересмотреть свои стратегии. Теперь они стараются приостановить новые проекты, завершить оформление уже начатых, искать новые варианты финансирования, совершенствовать управление задействованными активами, искать возможности рационализации операционных структур, а также снижать общие и административные расходы.
Больше примеров...
Покрой (примеров 17)
They look at the cut of your suit before they listen to what you say. Прежде, чем выслушать тебя, они оценят покрой твоего пиджака.
That dress, the cut of it... Это платье, его покрой...
The inner lining and square cut design makes these shorts perfect for training in the gym. Подкладка и классический покрой делают их незаменимыми для тренировок.
However, it's not only the fabric but also the cut that turns this costume/skirt suit into a real highlight - crinkled fabric on pockets and cuffs add that certain something to the fitted jacket, as do side tucks to the skirt in the latest shift shape. И дело не только в ткани с металлизированным волокном, покрой тоже должен быть на высоте, поэтому мы предлагаем сделать на воротнике, манжетах и карманах жакета эффектную драпировку, а по бокам юбки - защипы.
In the first phase, the cut, we're going to cut a raw material, leather or synthetic fabrics. На первом этапе, покрой, мы будем отрезать сырья, кожи или синтетических тканей.
Больше примеров...
Подстригать (примеров 10)
I told him not to cut it too short, but he didn't listen. Я сказала ему не подстригать меня коротко, но он не слушал.
She normally get a stunt double to cut the grass? У неё есть двойник, чтоб подстригать газоны?
And every two weeks cut its claws. Каждые две недели подстригать когти.
Maybe Latin hair is easier to cut. Может, латинов проще подстригать.
I cannot and will not cut my conscience to fit this year's fashions, even though I long ago came to the conclusion that I was not a political person and could have no comfortable place in any political group. Я не могу и не буду подстригать свою совесть в угоду сезонной моде, даже несмотря на то, что уже давно поняла, что являюсь человеком вне политики и политических партий.
Больше примеров...
Вырез (примеров 9)
That dress means well, but it's cut all wrong. Платье сидит неплохо, но вырез не твой.
I cut it out, out of that. Я вырез это, вырезал оттуда.
Usually her little simple frocks were quite low cut, in the front anyway. Обычно у её коротких простых платьев был достаточно глубокий вырез. Спереди, во всяком случае.
April, I find the cut of this dress interesting. Я считаю, вырез очень интересный.
Low cut on the back, and at the front... Здесь, на спине, глубокий вырез...
Больше примеров...
Урезание (примеров 12)
For 10 years, UNIDO had been asked to tighten its belt and to accept zero nominal growth budgets, which in effect represented a cut. На протяжении десяти лет ЮНИДО просили затянуть потуже пояс и согласиться с нулевым номинальным ростом бюджетов, что фактически означало их урезание.
It was noted that in today's crisis, workers around the world were often being faced with the dilemma of either losing their jobs or accepting a wage cut. Было отмечено, что в условиях сегодняшнего кризиса трудящиеся во всем мире нередко сталкиваются с дилеммой: либо потерять свою работу, либо согласиться на урезание заработной платы.
If developing countries are forced to cut back on social expenditure it will have long-lasting effects on the education and health of their populations, with lifelong effects on children and young people. Вынужденное урезание странами расходов на социальные нужды будет иметь долгосрочные последствия для уровня образования и состояния здоровья их населения и будет сказываться на детях и молодежи на протяжении всей жизни.
Under such conditions, a mere nudge in interest rates by the Federal Reserve should set right any residual problem; if not, a tax cut will do the trick. При таких условиях, легкий толчок процентных интересов со стороны Федерального Резерва должен решить любые остаточные проблемы, ну а если не это, то урезание налогов уж точно сделает свое дело.
Haley replaced von Kármán as Aerojet chairman and imposed payroll cuts instead of reducing JATO output; the alternative was to cut staff numbers while maintaining more generous salaries, but Haley's priority was Aerojet's contribution to the war effort. В свою очередь Хейли сменил фон Кармана в качестве председателя Aerojet и произвёл урезание заработной платы вместо сокращения производства JATO; альтернативой было сокращение штата и увеличение оклада, но Хейли считал, что Aerojet должна внести свой вклад во Вторую мировую войну.
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 10)
At times of financial crisis, aid flows should be increased, not cut. В условиях финансового кризиса потоки помощи должны расширяться, а не сокращаться.
As part of the 1999 agreement with the Department of the Interior to reverse the Territory's severe public finance problems, the government payroll was to be cut by 5 per cent per year for five years. В рамках достигнутой в 1999 году договоренности с министерством внутренних дел о мерах по исправлению тяжелой финансовой ситуации территории фонд заработной платы правительства должен сокращаться на 5 процентов в год на протяжении пяти лет.
Subsequently, when making annual TRAC 1 allocations on the basis of actual available TRAC 1 resources, the TRAC 1 earmarkings will be cut (or increased) proportionally across the board, similar to the current arrangements. Впоследствии при определении годового объема выделяемых средств по линии ПРОФ1 на основе фактического объема имеющихся ресурсов по линии ПРОФ1 резервируемые по линии ПРОФ1 средства будут сокращаться (или увеличиваться) на пропорциональной основе применительно ко всем таким странам, как это предусматривают нынешние процедуры.
Social services, including provisions for long-term care, for older women might be disproportionately reduced when public expenditure is cut. В случаях снижения расходов на социальные нужды может непропорционально сокращаться объем социального обслуживания, включая предоставление долгосрочных услуг по уходу.
I cut the cable and The countdown has accelerated. я совершила ошибку и перерезала не тот провод, и время стало сокращаться... очень быстро, и остановилось...
Больше примеров...
Разделывать (примеров 6)
He learned us how to cut up a beast. Он указал нам, как разделывать туши.
The only thing he ever taught us was how to kill and cut a stag. Всё, чему он нас научил - это убивать и разделывать оленей.
As a former surgeon, you know it is ideal to cut along the joints. Как бывший хирург, вы точно знаете, как разделывать по суставам.
Dad knows how to cut the chicken, actually, Папа умеет разделывать курицу, вообще-то,
Taught you how to cut up a beast. Научил вас разделывать туши.
Больше примеров...
Понижение (примеров 9)
They fear that honesty about Europe's economic prospects over the next year or so might cause markets to force it into an unwanted rate cut now. Они боятся, что честная оценка экономических перспектив Европы на ближайший год может привести к тому, что рынки заставят их осуществить нежелательное понижение ставок процента сегодня.
For their members, international competition is a major threat as imports or immigrants may cut the wages of less skilled workers. Для их членов международная конкуренция - основная угроза, поскольку импортированные товары и иммигранты могут вызвать понижение заработной платы менее квалифицированным рабочим.
The Fed's 25-basis-point cut in December was puny relative to what is needed; similar cuts by the Bank of England and Bank of Canada do not even begin to address the increase in nominal and real borrowing rates that the sharp rise in Libor rates has induced. Понижение Федеральным Резервом процентной ставки на 0.25% в декабре было незначительным по сравнению с тем, что требуется; аналогичные понижения ставки процента Английским банком и Банком Канады даже близко не решают проблему повышения номинальных и реальных заемных ставок, вызванную резким ростом процентных ставок Libor.
After Reagan's election, Congress passed the cut in tax rates that Reagan advocated, but the tax cut did not cause tax revenues to rise. После избрания Рейгана Конгресс принял законы по сокращению налогообложения, на которых настаивал Рейган, но понижение ставок налогообложения к повышению налоговых сборов не привело.
More importantly, would the limited amount that interest rates can yet be cut do much to boost demand? Вопрос заключается в том, сможет ли то незначительное понижение ставок процента, возможность которого все еще существует, оказать существенное стимулирующее воздействие на спрос?
Больше примеров...
Высечь (примеров 4)
And you have to cut that sinner out of your life. И ты должна высечь того грешника из своей жизни.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to cut an inscription marking northern boundary of his possession. В честь победы на берегу Евфрата Тутмос велел высечь надпись, отмечающую северный рубеж его владений.
It has ordered to cut a tomb in a rock in deserted gorge (in so-called to "The Valley of tsars"), to northwest from Thebes, and mention the temple has constructed in a valley of Nile. Гробницу он приказал высечь в скале в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to establish Stella and to cut on it an inscription marking northern boundary of his possession. Гробницу он приказал высечь в скале, в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила. Работы над гробницей велись в глубочайшей тайне, вход в нее был тщательно замаскирован.
Больше примеров...
Врезаться (примеров 2)
If they lose, a long string of bankruptcies can cut deeply into banking systems that had generated huge profits by lending to these same hedge funds. Если они проиграют, длинная вереница банкротств может врезаться глубоко в банковские системы, которые получили огромную прибыль, предоставив займы этим же самым хеджевым фондам.
Guy's a big shot with even bigger anger-management problems, including slamming his Tesla into this driver who cut him off. Мужик важная шишка, даже если у него проблемы с управлением гневом, типа той, как врезаться на своей Тесле в водителя, который его подрезал.
Больше примеров...
Отруба (примеров 55)
The delegation of the United States will provide the secretariat with the new pictures and coding for each cut. Делегация Соединенных Штатов представит секретариату новые фотографии и коды для каждого отруба.
In addition, it was decided to place the UNECE source code of the cuts more prominently in the heading of each cut. Кроме того, было принято решение поместить ссылку на код исходного продукта ЕЭК ООН в заголовок описания каждого отруба.
Evaluated by visually determining the area of a cut which has the greatest fat depth, and measuring the thickness of the fat at that point. Оценивается путем визуального определения участка отруба, имеющего наибольшую толщину жира, и измерения толщины жира в этой точке.
The delegations of France and United States will provide the code and definition for this cut; Делегации Франции и Соединенных Штатов представят код и категории для этого отруба;
It was mentioned that cross-sectional graphics and photographs would be of great help not only in describing the pistola cut but also all other cuts mentioned in the Standard. Было отмечено, что схемы разрезов и фотографии окажутся весьма полезными не только для описания пистолетного отруба, но и всех других отрубов, упомянутых в стандарте.
Больше примеров...
Снижения (примеров 96)
WTO rules requiring developing countries to cut tariffs and subsidies, while the richest countries subsidized their own farmers, continued to be a major driver of inequality at the international level. Нормы ВТО, требующие от развивающихся стран снижения тарифов и субсидий, в то время как богатые страны субсидируют своих сельскохозяйственных производителей, остаются одними из главных причин неравенства на международном уровне.
The new Government, which took office at the end of June 1997, has pledged to reduce spending in order to cut inflation to 50 per cent by the end of 1998. Новое правительство, пришедшее к власти в конце июня 1997 года, обещало сократить расходы в целях снижения темпов инфляции до 50 процентов к концу 1998 года.
To reap the full benefits of a corridor arrangement, the processing of data should be automatic, in order to cut down on repetitive operations and waiting times at borders and supervisory authorities. Для реализации всех преимуществ механизма транзитного коридора требуется автоматическая обработка данных в целях сокращения повторных операций и снижения времени ожидания на границах и пунктах контроля.
The tax cut will put France's fiscal deficit over the 3% limit three years in a row - at an estimated 4.5% of GDP for 2004 - because it will not be financed by offsetting cuts in public expenditure. Снижение налога приведет к тому, что дефицит бюджета Франции будет превышать З% лимит на протяжении трех лет подряд - по оценкам 4,5% ВВП на 2004 - поскольку снижение налога не будет финансироваться за счет компенсирующего снижения государственных расходов.
During an earlier shortfall in general resources availability in 1995, general resources allocations of global funds to many headquarters activities were cut and selected country offices were requested to slow down or actually reduce general resources expenditures. Во время предыдущего снижения уровня общих ресурсов, происшедшего в 1995 году, выделение общих ресурсов из глобальных фондов для деятельности многих штаб-квартир было сокращено, а некоторым страновым отделениям было предложено замедлить или фактически сократить расходы по общим ресурсам.
Больше примеров...