| It will make available to the Security Council counter-terrorism committees all the information it has in this regard. | Она предоставит контртеррористическим комитетам Совета Безопасности всю имеющуюся в ее распоряжении информацию по этому вопросу. |
| UNODC also supports the creation of regional judicial platforms for fostering international cooperation in counter-terrorism criminal matters, including illicit flows related to terrorism. | ЮНОДК также поддерживает создание региональных судебных платформ для укрепления международного сотрудничества по контртеррористическим уголовным делам, включая связанные с терроризмом незаконные потоки. |
| His Government had also acceded to regional counter-terrorism conventions and had concluded a number of bilateral agreements in that area. | Его правительство также присоединилось к региональным контртеррористическим конвенциям и заключило ряд двусторонних соглашений в этой области. |
| His Government had been making active efforts to contribute to global counter-terrorism efforts. | Правительство его страны прилагает активные усилия по содействию глобальным контртеррористическим действиям. |
| The work of the subsidiary bodies of the Security Council with a counter-terrorism mandate was of great importance. | Крайне важна работа вспомогательных органов Совета Безопасности, наделенных контртеррористическим мандатом. |
| Bangladesh has ratified the SAARC Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters as reflection of its commitment to counter-terrorism efforts at the regional level. | Бангладеш ратифицировала Конвенцию СААРК о взаимной правовой помощи по уголовным делам, что подтверждает ее приверженность контртеррористическим усилиям на региональном уровне. |
| The CANZ group therefore believed that that report remained a valuable contribution to United Nations counter-terrorism efforts. | В этой связи группа КАНЗ считает, что этот доклад остается ценным дополнением к контртеррористическим усилиям Организации Объединенных Наций. |
| Malaysia was continuing to work towards accession to all the United Nations counter-terrorism conventions and protocols. | Малайзия продолжает предпринимать шаги для присоединения ко всем контртеррористическим конвенциям и протоколам Организации Объединенных Наций. |
| In addition, the Committee will continue encouraging Member States to become party to and implement the 16 international counter-terrorism instruments. | Помимо этого, Комитет будет и впредь поощрять государства-члены к тому, чтобы те присоединялись к 16 международным контртеррористическим документам и выполняли их. |
| That would also ensure greater transparency in the Council's counter-terrorism efforts. | Это также обеспечило бы контртеррористическим усилиям Совета больше гласности. |
| The cooperation of States and international organizations with those Committees will undoubtedly assist international counter-terrorism efforts. | Сотрудничество государств и международных организаций с этими комитетами несомненно будет способствовать международным контртеррористическим усилиям. |
| The Government has introduced new legislation designed to strengthen Australian law enforcement to meet our obligations under the UN counter-terrorism treaties. | Правительство разработало новые законопроекты, призванные укрепить потенциал австралийских правоохранительных органов, с тем чтобы они могли выполнять наши обязательства согласно контртеррористическим договорам, заключенным под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| India attached the utmost importance to the fulfilment of its obligations under the relevant counter-terrorism resolutions of the United Nations. | Индия придает исключительно важное значение выполнению своих обязательств по соответствующим контртеррористическим резолюциям Организации Объединенных Наций. |
| This includes the obligation of States to extradite or prosecute in accordance with the applicable international counter-terrorism instruments to which they are parties. | Это включает обязательство государств выдавать или преследовать в судебном порядке в соответствии с применимыми международными контртеррористическим документами, участниками которых они являются. |
| It had also acceded to seven international counter-terrorism instruments and incorporated the relevant provisions into its domestic laws. | Она также присоединилась к семи международным контртеррористическим документам и включила их соответствующие положения в свои национальные законы. |
| They stressed the need for further technical assistance and funding mechanisms to help them comply with their obligations under counter-terrorism resolutions. | Они сделали акцент на необходимости дополнительных механизмов финансирования и технической помощи для содействия им в выполнении своих обязательств по контртеррористическим резолюциям. |
| Malaysia was taking action to accede to the remaining international counter-terrorism conventions, and was examining the Beijing Convention and Protocol. | Малайзия принимает меры для присоединения к остальным международным контртеррористическим конвенциям и в настоящее время изучает Пекинскую конвенцию и Пекинский протокол. |
| Adherence to the existing counter-terrorism conventions had shown an encouraging increase since 2001, but the treaty regime should speedily be brought to near-universality. | Число присоединений к существующим контртеррористическим конвенциям обнадеживающе возросло начиная с 2001 года, и тем не менее следует в кратчайшие сроки превратить договорный режим в практически универсальный. |
| States that had not yet done so should accede to the counter-terrorism conventions and protocols. | Государствам, которые еще не сделали этого, следует присоединиться к контртеррористическим конвенциям и протоколам. |
| The Government of Vanuatu is considering accession to the remaining counter-terrorism conventions and protocols relative to other domestic and international priorities. | Правительство Вануату рассматривает вопрос о присоединении к остальным контртеррористическим конвенциям и протоколам, имеющим отношение к другим внутригосударственным и международным приоритетам. |
| Morocco reiterated its categorical condemnation of terrorism in all its forms and manifestations and reaffirmed its commitment to international counter-terrorism efforts. | Марокко вновь решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и подтверждает свою приверженность международным контртеррористическим усилиям. |
| Qatar had signed various bilateral agreements on cooperation in security, legal and judicial matters and had acceded to numerous international counter-terrorism conventions. | Катар подписал различные двусторонние соглашения о сотрудничестве в области безопасности и по правовым и судебным вопросам, а также присоединился к многочисленным международным контртеррористическим конвенциям. |
| The General Assembly, in resolution 64/297, called upon the United Nations entities involved in supporting counter-terrorism efforts to continue to advance that goal. | Генеральная Ассамблея в резолюции 64/297 призвала подразделения системы Организации Объединенных Наций, оказывающие поддержку контртеррористическим усилиям, продолжать содействовать достижению этой цели. |
| Over 30 entities of the Task Force contribute to the counter-terrorism efforts of the United Nations according to their specific organizational mandates; | Содействие контртеррористическим усилиям Организации Объединенных Наций оказывают более 30 подразделений Целевой группы в соответствии со своими конкретными организационными мандатами; |
| In addition, a high-level conference could contribute positively to the Organization's counter-terrorism efforts and provide an impetus for the negotiations on the draft convention. | Кроме того, проведение конференции высокого уровня может позитивно содействовать контртеррористическим усилиям Организации и придать стимул переговорам по проекту конвенции. |