Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Контртеррористическим

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Контртеррористическим"

Примеры: Counter-terrorism - Контртеррористическим
I hope that the Security Council can consider and take action on the recommendations already made by the expert groups that support its counter-terrorism committees. Я надеюсь, что Совет Безопасности сможет рассмотреть рекомендации, уже вынесенные экспертными группами, которые оказывают поддержку его контртеррористическим комитетам, и принять по ним меры.
Such information is often substantively similar to the information submitted to counter-terrorism subsidiary bodies established by the Security Council, in accordance with the reporting requirements under the relevant Council resolutions. Такая информация нередко по своей сути аналогична информации, представляемой вспомогательным контртеррористическим органам, учрежденным Советом Безопасности, согласно требованиям о представлении докладов в соответствующих резолюциях Совета.
Technical assistance is required, both in the acquisition, and maintenance of appropriate technology as well as in the training of personnel in counter-terrorism techniques including detection of fraudulent travel documents. Оказание технического содействия необходимо как в приобретении и эксплуатации надлежащей технологии, так и в обучении персонала контртеррористическим методам, в том числе навыкам обнаружения фальшивых проездных документов.
Yugoslavia was determined to do its utmost to contribute to counter-terrorism efforts and to continue complying with its reporting obligations under United Nations and other international instruments. Югославия полна решимости сделать все возможное, с тем чтобы содействовать контртеррористическим усилиям и продолжать соблюдать свои обязательства по представлению докладов согласно документам Организации Объединенных Наций и другим международным документам.
Assisting, where necessary, any counter-terrorism unit to take selective action; оказание, в соответствующих случаях, поддержки всем контртеррористическим подразделениям при проведении конкретных мероприятий;
The General Assembly must continue to play a key role, and a comprehensive convention on international terrorism would give further authority and impetus to global counter-terrorism efforts. Генеральная Ассамблея должна и впредь играть ключевую роль, и всеобъемлющая конвенция о борьбе с международным терроризмом придаст дополнительный вес и импульс глобальным контртеррористическим усилиям.
It had concluded partnerships and cooperation agreements on the exchange of information and expertise with various countries and had acceded to all the international and regional counter-terrorism instruments. Эмираты заключили соглашения о партнерстве и сотрудничестве в области обмена информацией и опытом с различными странами и присоединились к международным и региональным контртеррористическим документам.
His Government also attached particular importance to the counter-terrorism activities of regional organizations such as the Shanghai Cooperation Organization (SCO), the Commonwealth of Independent States (CIS) and the Collective Security Treaty Organization (CSTO). Его правительство также придает особое значение контртеррористическим усилиям региональных организаций, таким как Шанхайская организация сотрудничества (ШОС), Содружество Независимых Государств (СНГ) и Организация Договора о коллективной безопасности (ОДКБ).
It was continuing its preparations for the thirteenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, to be held in Doha in 2015, which would no doubt contribute to international counter-terrorism efforts. Оно продолжает подготовку к проведению тринадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, который состоится в Дохе в 2015 году и будет, без сомнения, способствовать международным контртеррористическим усилиям.
His delegation called upon more countries to accede to the international counter-terrorism instruments and supported the elaboration of a comprehensive convention on international terrorism in order to enhance the international legal framework. Его делегация призывает другие страны присоединиться к международным контртеррористическим документам и поддерживает разработку всеобъемлющей конвенции о международном терроризме в целях упрочения международно-правовых рамок.
The Task Force is the first step in ensuring that United Nations departments, funds, programmes, agencies and other related entities contribute fully to counter-terrorism efforts, while maximizing synergies and avoiding duplication of work. Целевая группа является первым шагом к обеспечению того, чтобы департаменты, фонды, программы, учреждения и другие соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций в полной мере содействовали контртеррористическим усилиям, обеспечивая максимальный эффект синергизма и не допуская дублирования усилий.
It is determined to cooperate fully with the United Nations, its Member States, and more particularly with the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism, for the full achievement of its purposes and objectives. Она готова в полном объеме сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, ее государствами-членами, и особенно Контртеррористическим комитетом, учрежденным резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности, для полной реализации ее целей и задач.
More emphasis should be placed on ensuring that States complied with international counter-terrorism obligations, since that was vital to the common purpose of making the world more peaceful, safe and secure. Следует уделять больше внимания обеспечению того, чтобы государства выполняли обязательства по международным контртеррористическим соглашениям, поскольку это имеет определяющее значение для достижения общей цели - сделать жизнь на нашей планете более мирной, безопасной и спокойной.
After three days of deliberations, the Meeting adopted the Algiers Plan of Action on the Prevention and Combating of Terrorism in Africa, intended to give a concrete expression to a long commitment and obligation of African countries to promote and enhance their access to appropriate counter-terrorism resources. После трех дней прений совещание утвердило Алжирский план действий по предупреждению терроризма в Африке и борьбе с ним, направленный на конкретную реализацию долгосрочной приверженности и обязательств африканских стран по обеспечению и укреплению доступа к надлежащим контртеррористическим ресурсам.
Thailand was in the process of ratifying and acceding to the few remaining international counter-terrorism instruments to which it was not yet a party and had established a number of measures to combat terrorism as a matter of high priority. Таиланд находится в процессе ратификации и присоединения к нескольким остающимся международным контртеррористическим документам, участником которых он еще не является, и принял ряд мер, направленных на борьбу с терроризмом, рассматривая эти действия в качестве высокоприоритетного вопроса.
Ms. Martin (United States of America) said that her Government's approach to counter-terrorism efforts recognized that they were strongest when they prioritized respect for human rights and the rule of law. Г-жа Мартин (Соединенные Штаты Америки) говорит, что подход правительства ее страны к контртеррористическим усилиям признает, что усилия наиболее эффективны тогда, когда их приоритетом является уважение прав человека и верховенство права.
In this respect, I would like to emphasize the importance that my country attaches to the conclusion of ongoing negotiations for the elaboration of a comprehensive convention against international terrorism; it would be a valuable addition to the counter-terrorism legal framework. В этой связи я хотел бы подчеркнуть ту важность, которую придает моя страна завершению проводимых в настоящее время переговоров о разработке всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом, которая стала бы ценным дополнением к контртеррористическим правовым рамкам.
The Kingdom of Saudi Arabia has repeatedly reaffirmed at numerous regional and international forums its desire to join international counter-terrorism efforts and to contribute to collective international measures to address the root causes of terrorism. Королевство Саудовская Аравия неоднократно подтверждало на многочисленных региональных и международных форумах свое стремление присоединиться к международным контртеррористическим усилиям и способствовать коллективным международным мерам по устранению коренных причин терроризма.
As on previous occasions, the Team met the national counter-terrorism committee, coordinated by the Foreign Ministry, which regularly brings together all interested parties. Как и в прошлые разы, Группа встретилась с национальным контртеррористическим комитетом, работу которого координирует министерство иностранных дел и на заседания которого регулярно собираются все заинтересованные стороны.
Over and above our commitment to the early conclusion of a comprehensive convention, which we initiated at the Assembly's fifty-first session, we see merit in a pragmatic approach to the various counter-terrorism mechanisms and elements that already exist. Помимо нашей приверженности цели скорейшего заключения всеобъемлющей конвенции, о которой мы впервые заявили на пятьдесят первой сессии Ассамблеи, мы считаем, что положительным будет прагматический подход к уже существующим различным контртеррористическим механизмам и элементам.
Regional and subregional bodies have an important role to play in providing the United Nations counter-terrorism actors, including the CTC and CTED, with a better understanding of the local conditions and challenges. Региональные и субрегиональные органы играют важную роль, позволяя контртеррористическим структурам Организации Объединенных Наций, включая КТК и ИДКТК, лучше представлять себе местные условия и проблемы.
The Working Group facilitated and co-chaired an international conference on national and regional counter-terrorism strategies, at which participants identified a set of principles to be considered by Member States and regional organizations when developing their respective strategies. Эта рабочая группа содействовала организации и выполняла функции сопредседателя международной конференции по национальным и региональным контртеррористическим стратегиям, участники которой определили ряд принципов, которыми государства-члены и региональные организации должны руководствоваться при разработке таких стратегий.
In conclusion, we also support the counter-terrorism efforts of the Security Council Committees, and all efforts to achieve the international community's objectives with regard to eliminating all aspects and manifestations of terrorism so as to ensure global peace and security. В заключение мы выражаем также поддержку контртеррористическим усилиям комитетов Совета Безопасности и всем усилиям по достижению целей международного сообщества в отношении ликвидации всех аспектов и проявлений терроризма, с тем чтобы обеспечить глобальный мир и безопасность.
We look forward to the upcoming CTED visit to Australia in July and to the opportunity to share with CTED our approach to counter-terrorism efforts domestically and in the region. Мы с нетерпением ожидаем предстоящего визита ИДКТК в Австралию в июле, чтобы поделиться с ИДКТК нашим подходом к контртеррористическим усилиям внутри страны и в регионе.
So there is some consistency between the offensive part of a nuclear weapons programme and what I would call the non-proliferation and the counter-terrorism piece of a nuclear weapons programme. И поэтому имеет место определенная сопряженность между наступательной частью ядерно-оружейной программы и тем, что я бы назвал нераспространенческим и контртеррористическим звеном ядерно-оружейной программы.