| Maybe someone should call on the gold commissioner. | Может, стоит обратиться к уполномоченному по золоту? |
| A citizens' rights commissioner, or ombudsman, was available for anyone who felt that his or her human rights had been violated. | Любой человек, который считает, что его права были нарушены, может обратиться к уполномоченному по правам граждан, или омбудсмену. |
| Each citizen has the right to apply to the Commissioner for free assistance in the protection of their rights. | Каждый гражданин имеет право на обращение к уполномоченному за бесплатной помощью в защите своих прав. |
| Communications by such persons must be forwarded to the Commissioner within 24 hours. | Обращение такого лица в течение двадцати четырех часов направляются Уполномоченному. |
| The editor shall transmit a specimen to the Law Commissioner. | Издатель передает образец уполномоченному по правовым вопросам. |
| Any person has the right to make a complaint to the Ombudsman or Parliamentary Commissioner. | Любое лицо вправе подать жалобу омбудсмену или парламентскому уполномоченному. |
| These should be filled with the Commissioner of Insurance annually. | Эти ведомости должны ежегодно представляться Уполномоченному по страхованию. |
| In the case under discussion, the Commissioner was obliged to intervene. | В данном конкретном случае с инициативой пришлось выступить Уполномоченному. |
| Aliens placed in detention may file a complaint with the prosecutor or the Parliamentary Commissioner against the measures taken against them. | Задержанные иностранцы могут подавать жалобы на любые меры, принимаемые в отношении них (прокурору и компетентному парламентскому уполномоченному). |
| Recommendations were drawn up by the political parties, the Human Rights Commissioner, non-governmental and non-profit organizations and the media. | Выработаны рекомендации политическим партиям, Уполномоченному по правам человека, общественным объединениям, некоммерческим организациям и средствам массовой информации. |
| When the term of office expires, the Commissioner for Children's Rights is guaranteed the return to the previously held position. | По окончании срока пребывания в должности уполномоченному по защите прав детей гарантируется возврат на ранее занимавшуюся им должность. |
| If a public authority does not respond to the request within the deadline, the applicant may lodge a complaint with the Commissioner. | Если государственный орган не реагирует на запрос в установленные сроки, ходатай может обратиться к Уполномоченному. |
| Supervision of the implementation of the law was entrusted to the Commissioner on Human Rights (Ombudsman) of the Republic of Azerbaijan. | Контроль за выполнением этого закона был поручен Уполномоченному по правам человека (Омбудсмену Азербайджанской Республики). |
| Most often, the Human Rights Commissioner receives complaints containing a request to protect the civil and social rights. | Чаще всего к Уполномоченному по правам человека поступают жалобы с просьбой защитить гражданские и социальные права граждан. |
| With respect to police work, all citizens can file a complaint with the Police Ethics Commissioner. | Что касается действий полиции, то каждый гражданин может направить жалобу Уполномоченному по вопросам полицейской этики. |
| Petitions submitted to the Commissioner are free of any charges and need not comply with any specific form. | Петиции, подаваемые Уполномоченному, не облагаются никакими сборами и составляются в произвольной форме. |
| If the Authority has investigated the complaint itself, it conveys its opinions and recommendations to the Police Commissioner. | Если Орган сам расследует жалобу, то он сообщает свои мнения и рекомендации уполномоченному по делам полиции. |
| Complaints of maladministration may additionally be made via a Member of Parliament to the Parliamentary Commissioner for Administration. | Кроме того, жалобы на плохое обращение могут подаваться через члена парламента парламентскому уполномоченному по вопросам управления. |
| Stop and arrest reports shall be transmitted to the Law Commissioner within 48 hours. | Рапорты о задержании и аресте направляются уполномоченному по правовым вопросам в течение 48 часов. |
| The Commissioner is independent in his activities, independent of other State organs, and accountable only to the Sejm. | Уполномоченному обеспечивается независимость его действий, он не зависит от других государственных органов и подотчетен только сейму. |
| I now give the floor to the representative of Germany, Ambassador Hartmann, Commissioner of the Federal Government for Disarmament and Arms Control. | А сейчас я даю слово представителю Германии - уполномоченному федерального правительства по разоружению и контролю над вооружениями послу Гартману. |
| Another available means of extrajudicial protection is to address the Human Rights Commissioner (Ombudsman). | Другим средством внесудебной защиты является возможность обращения к Уполномоченному по правам человека (омбудсмену) Азербайджанской Республики. |
| Individuals who feel their rights are being infringed can complain to the Commissioner. | Лица, считающие, что их права были нарушены, могут обращаться к Уполномоченному с соответствующими жалобами. |
| Estonia tentatively accepts recommendations made to increase the resources allocated to the Commissioner for Gender Equality and Equal Treatment. | Эстония в предварительном порядке принимает рекомендации относительно увеличения объема ресурсов, выделяемых Уполномоченному по вопросам гендерного равенства и равного обращения. |
| He wished to know whether indigenous people had recourse to the Commissioner for Human Rights (Ombudsman). | Он хотел бы узнать, имеют ли представители коренных народов доступ к Уполномоченному по правам человека (Омбудсмену). |