Английский - русский
Перевод слова Commissioner
Вариант перевода Уполномоченному

Примеры в контексте "Commissioner - Уполномоченному"

Примеры: Commissioner - Уполномоченному
A key role in protecting the rights of the Roma and other national minorities is played by the Government Commissioner for Human Rights. Ключевая роль в защите прав рома и прочих национальных меньшинств отводится Уполномоченному правительства по правам человека.
A transitional Commissioner from each of the existing commissions, including the EOC, will sit on the board of the CEHR. В состав совета КРПЧ войдут по одному временному уполномоченному от каждой из существующих комиссий, включая КРВ.
The vast majority of the complaints of ethnic discrimination reported to the Commissioner for Aliens concern inequality of treatment in daily life situations. В подавляющем большинстве жалоб, поданных уполномоченному по делам иностранцев в связи с этнической дискриминацией, речь идет о неравенстве обращения в различных ситуациях повседневной жизни.
The 2010 Elections Advisory Board advised and assisted the Electoral Commissioner in performing his functions. Созданный в 2010 году Консультативный совет по вопросам выборов оказал консультативную помощь и поддержку Уполномоченному по вопросам выборов в выполнении им своих функций.
In his or her work, the ombudsman for the rights of prisoners will be under the supervision of and answerable to the Commissioner. В своей деятельности Омбудсмен по правам осужденных будет подконтролен и подотчетен Уполномоченному Олий Мажлиса по правам человека.
The Commissioner is also provided active process identification, i.e. the right to press charges, with the consent of the person suffering discrimination. Уполномоченному отводится также роль активной стороны судопроизводства, т.е. предоставляется право выдвигать обвинения с согласия лица, подвергшегося дискриминации.
The provisions of the Law on the Prohibition of Discrimination authorize the Commissioner to initiate anti-discriminatory suits, assessing the need to press charges independently. Положения Закона о запрещении дискриминации позволяют Уполномоченному подавать иски по делам о дискриминации, самостоятельно оценивая целесообразность предъявления обвинений.
appeal for protection of his or her rights to the Human Rights Commissioner of the Verkhovna Rada; обращение за защитой своих прав к Уполномоченному Верховной Рады Украины по правам человека;
Everyone has the right to appeal for the protection of his or her rights to the Human Rights Commissioner of the Supreme Council of Ukraine. Каждый имеет право обращаться за защитой своих прав к Уполномоченному Верховного Совета Украины по правам человека.
He was requested to inform the Commissioner within 15 days in writing of measures taken to correct the situation and to prevent the recurrence of a similar incident. Ему было предложено сообщить уполномоченному в 15-дневный срок в письменном виде о принятых им мерах по исправлению данного положения и по предупреждению таких инцидентов в будущем.
During the first two years of its existence the Institution has received 45 complaints, most of which were referred to the Commissioner of Administration according to the established practice. В течение первых двух лет своего существования Институтом было получено 45 жалоб, большинство из которых были переданы в соответствии с установленным порядком Уполномоченному по вопросам управления.
Every citizen has the right of recourse to the Human Rights Commissioner of the Verkhovna Rada for the protection of their rights. Каждый гражданин имеет право обратиться за защитой своих прав к Уполномоченному Верховного Совета Украины по правам человека.
This allowed the various staff members of the Commission, including the Commissioner, to address and answer questions from a national television and radio audience. Это позволило различным сотрудникам Комиссии, в том числе Уполномоченному, сделать заявления и ответить на вопросы отечественных телезрителей и радиослушателей.
There were no provisions preventing members of the armed forces from filing confidential complaints with the Commissioner for Human Rights (question 29). В законодательстве нет положений, не позволяющих военнослужащим обращаться с конфиденциальными жалобами к Уполномоченному по правам человека (вопрос 29).
Analysis of the complaints received by the Commissioner reveals a number of problems affecting the exercise by citizens of the right to a fair trial. Анализ жалоб, поступающих к Уполномоченному, позволяет выделить ряд проблем, возникающих при реализации гражданами права на справедливое судебное разбирательство.
N. complained to the Commissioner about the actions of a justice of the peace. К Уполномоченному обратился Н. с жалобой на действия мирового судьи.
A total of 427 individuals and organizations submitted communications to the Commissioner for the Protection of Children's Rights between 2006 and 2010. Число обратившихся к Уполномоченному по вопросам защиты прав детей с 2006 по 2010 годы составляет 427 граждан и организаций.
A complaint of discrimination under the Labour Code Ordinance is brought to the Labour Commissioner, who may investigate the complaint. Жалоба на дискриминацию в соответствии с Законом о трудовом кодексе подается уполномоченному по вопросам труда, который может начать расследование по данной жалобе.
No Commissioner has ever been challenged on grounds of independence, origin, competence, integrity or for any other reasons whatsoever. Ни к одному уполномоченному никогда не предъявлялись претензии, связанные с независимостью, происхождением, компетентностью, добросовестностью или какими-либо иными другими причинами.
What is wrong with the fact that a parliamentary committee passes a political judgment against a Commissioner for purely political reasons? В чем проблема с тем фактом, что парламентский комитет выносит политический приговор специальному уполномоченному по чисто политическим причинам?
In 2008, the Human Rights Commissioner received 9,962 complaints, of which 1,891 were investigated. В 2008 году к Уполномоченному по правам человека поступило 9962 жалобы, из них 1891 взяты на контроль.
The Commissioner receives numerous complaints from individuals about violations of their rights by legislative, executive and, ironically, judicial bodies that ignore Constitutional Court judgements. К Уполномоченному поступают многочисленные жалобы граждан на нарушение их прав законодательными, исполнительными и, как ни странно, судебными органами, игнорирующими решения Конституционного Суда.
The programme would provide 700,000 euros to the Gender Equality and Equal Treatment Commissioner from autumn 2012 until the end of 2015. В рамках этой программы Уполномоченному по вопросам гендерного равенства и равного обращения будет выделено 700000 евро в период с осени 2012 года по конец 2015 года.
Section 15 further gives the Commissioner of Labour or any authorized officer to examine persons in possession of work permits or certificates of exemption as to their identity. В статье 15 уполномоченному по вопросам труда или любому другому уполномоченному лицу также предоставляется право устанавливать личность лиц, имеющих разрешения на работу или льготные сертификаты.
With the help of this network, it is hoped that in future the various cases of conflict and discrimination, many of which are submitted to the Commissioner for Aliens, can be resolved on the spot. С помощью этой системы планируется разрешать на месте различные конфликты и случаи проявления дискриминации, многие из которых приходится рассматривать Уполномоченному по делам иностранных граждан.