Английский - русский
Перевод слова Commissioner
Вариант перевода Уполномоченному

Примеры в контексте "Commissioner - Уполномоченному"

Примеры: Commissioner - Уполномоченному
If the investigation reveals evidence of discrimination and the mediation has proved unsuccessful, the investigator will forward his or her report to the Commissioner of Investigation and Commissioner can either dismiss the complaint or refer it to the British Columbia Human Rights Tribunal for hearing. Если в ходе расследования выявляются факты дискриминации, а посреднические усилия оказываются безуспешными, следователь препровождает свой отчет Уполномоченному по расследованиям и посредническим услугам, который может либо отклонить жалобу, либо препроводить ее в Трибунал по правам человека Британской Колумбии.
Section 48 (2) of the Act requires the Commissioner to present a report on the general condition of the prison to the Board of Review which recommends necessary action to the Commissioner of Prisons and Attorney General. Статья 48 (2) Закона о тюрьмах обязывает Уполномоченного представлять отчет об общих условиях содержания заключенных Наблюдательному совету, который представляет рекомендации Уполномоченному по делам тюрем и Генеральному прокурору в отношении принятия необходимых мер.
When there is a public inquiry, article R. 123-17 allows the public to submit its comments either in writing, in the record of the inquiry or by letter, or directly to the investigating commissioner or a member of the inquiry commission. В случае проведения общественного мнения статьей R. 123-17 общественности разрешается представлять свои замечания в письменном виде либо в журнале опроса, либо письмом или же непосредственно уполномоченному по проведению опроса или члену комиссию по проведению опроса.
According to the Commissioner's records, between the years 2005 and 2007 the Commissioner received a total of 28,731 complaints. Согласно учетным данным, за период 2005 - 2007 годов уполномоченному поступила в общей сложности 28731 жалоба.
With this in mind, the Government in its Resolution No. 789/1999 assigned the Human Rights Commissioner to work out, in cooperation with the Minister of Labour and Social Affairs, a pilot programme for the resocializing of perpetrators of less serious racially motivated offences. С учетом этого правительство на основании своей резолюции Nº 789/1999 поручило Уполномоченному по правам человека разработать в сотрудничестве с министерством труда и социальных дел экспериментальную программу социальной реабилитации лиц, совершивших менее серьезные преступления по расистским мотивам.
The matter is then referred for conciliation, and if conciliation fails it is referred to the Commissioner for a hearing. Затем дело передается для урегулирования на основе процедуры примирения; при невозможности примирения дело передается на рассмотрение Уполномоченному.
Anyone under the authority of the Polish State - Polish citizens as well as foreigners, including stateless persons - is entitled to apply to the Commissioner for assistance in protecting his/her liberties or rights infringed by public administration bodies. Любое лицо, находящееся под юрисдикцией Польши - польские граждане, а также иностранцы, в том числе лица без гражданства, - имеет право обратиться к Уполномоченному с просьбой о защите своих свобод или прав, нарушенных органами государственной власти.
Please provide updated statistical information covering the years 2007 and 2008 on the types of complaints of alleged discrimination lodged by women to the Commissioner for Human Rights as well as on the number of investigations initiated, their outcome, and the subsequent compliance. Просьба представить обновленные статистические данные за 2007 и 2008 годы о видах жалоб на дискриминацию, с которыми женщины обращались к Уполномоченному по правам человека, а также о количестве проведенных расследований, их итогах и мерах по выполнению принятых решений.
If no agreement is reached the matter may be referred to the Proceedings Commissioner for the instigation of proceedings before the Complaints Review Tribunal. Если не удается достичь соглашения, дело может быть направлено уполномоченному по процессуальным вопросам для передачи в Трибунал по рассмотрению жалоб.
As stipulated by law, persons in custody have the right to submit requests and complaints to officials (a judge, a procurator, or the Commissioner for Human Rights of the Republic of Azerbaijan) in confidential format (i.e. in sealed envelopes). Как определено законодательством, содержащиеся в заключении лица обладают правом подачи заявлений и жалоб должностным лицам (судье, прокурору, в том числе Уполномоченному по правам человека Азербайджанской Республики) в конфиденциальной форме (в запечатанных конвертах).
Australia's Department of Immigration and Citizenship submitted an application for a Public Interest Determination by the Privacy Commissioner to enable the use of Student visa data in the study and this was granted in May 2010. Австралийский департамент по вопросам иммиграции и гражданства обратился к Уполномоченному по защите неприкосновенности частной жизни с просьбой подтвердить общественную целесообразность использования данных о студенческих визах в исследовании, и соответствующее разрешение было дано в мае 2010 года.
The Committee also requests that the State party include in its next periodic report information and statistical data on court cases and complaints lodged to the Gender Equality and Equal Treatment Commissioner on discrimination, as well as actions taken thereon. Комитет также просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад информацию и статистические данные о судебных делах и жалобах, направленных Уполномоченному по вопросам гендерного равенства и равного обращения на дискриминацию, а также о принятых в этой связи мерах.
(e) The Human Rights Commissioner regarding violations of the constitutional rights and freedoms of applicants, under the Constitution, Acts or other legal instruments; ё) Уполномоченному по правам человека о нарушении конституционных прав и свобод заявителя о соответствии Конституции РТ законов и других правовых актов;
79.11. Increase the resources allocated to the Commissioner for Gender Equality and Equal Treatment as a matter of priority (Norway); 79.11 увеличить объем ресурсов, выделенных Уполномоченному по вопросам гендерного равенства и равного обращения в качестве вопроса первоочередной важности (Норвегия);
Complaints filed by persons serving sentences in prisons or held in remand centres and other temporary custodial facilities should be passed on to the Commissioner within 24 hours and without undergoing censorship. Жалобы, которые адресованы лицами, содержащимися в учреждениях отбывания наказания, следственных изоляторах, местах временного содержания, должны быть направлены Уполномоченному в течение 24 часов без прохождения цензуры.
The Authority can receive and investigate complaints about the police and investigate any apparently related misconduct, practice, policy or procedure. It then conveys its opinion and recommendations to the Police Commissioner. Этот орган может получать и рассматривать жалобы в отношении полиции, а также расследовать любые связанные с ними факты, касающиеся поведения должностных лиц, практики, политики и процедур, после чего он препровождает свои заключения и рекомендации уполномоченному по вопросам, касающимся полиции.
The Act establishes a complaints mechanism that enables individuals to complain to the Privacy Commissioner if they believe that their privacy has been infringed. Закон предусматривает право частных лиц обращаться с жалобами к уполномоченному по вопросам невмешательства в частную жизнь, если они считают, что их право на неприкосновенность частной жизни было нарушено.
To advance both of these tasks, the Commissioner was tasked with the development and collection of research and the preparation of reports on the environment, sustainability and policy development in legislation. В связи с выполнением этих двух задач уполномоченному было поручено разрабатывать планы исследований и собирать полученные данные и готовить доклады по окружающей среде, устойчивости и законодательному закреплению политического курса.
It would be useful to know whether the Office had the right to intervene in matters brought before the courts, and whether citizens could submit complaints to the Commissioner before taking them to court. Было бы полезно узнать, имеет ли Управление право вмешиваться в дела, рассматриваемые судами, и могут ли граждане подавать жалобы Уполномоченному до передачи их в суд.
At the end of them, recommendations were adopted and sent to the Deputy Prime Minister, Parliament, the Commissioner for Human Rights and the National Legislation Centre in the Office of the President. По итогам проведения общественных слушаний были приняты рекомендации, которые были разосланы заместителю Премьер министра, в Парламент, Уполномоченному по правам человека, Национальному центру по законодательству при Президенте.
As has been mentioned above, anyone whose rights have been violated, for example, as a result of discrimination, may file a constitutional complaint with the Constitutional Tribunal, or submit a request to the Commissioner for Citizens' Rights. Как упоминалось выше, любой человек, права которого нарушены, например в результате дискриминации, может подать конституционную жалобу в Конституционный суд или обратиться с ходатайством к Уполномоченному по гражданским правам.
The first Mornington Island Report came about as the result of representation in the form of a petition to the Commissioner signed by 163 Aboriginal residents on Mornington Island in the Gulf of Carpentaria. Первый доклад о положении на острове Морнингтон был подготовлен в результате представления Уполномоченному петиции, подписанной 163 коренными жителями острова Морнингтон в заливе Карпентария.
The total number of letters addressed to the Commissioner was 916971 (from 1988 to the end of 2007). Уполномоченному было направлено в общей сложности 916971 письмо (с 1988 года по конец 2007 года).
Since the beginning of the activity of the Human Rights Commissioner, namely between August 2009 and June 2010, the Human Rights Commissioner received 10 communications by citizens alleging use of torture against them or close relatives of theirs. За период деятельности Уполномоченного по правам человека с августа 2009 года по июнь 2010 год Уполномоченному по правам человека поступило 10 обращений граждан о применении пыток в отношении них и их близких родственников.
The Federal Government Commissioner for Migration, Refugees and Integration is entrusted with the task of countering unequal treatment of foreigners, whilst the Federal Government Commissioner for Repatriation Issues and National Minorities is committed to the interests of ethnic German resettlers and members of national minorities. Уполномоченному федерального правительства по вопросам миграции, беженцев и интеграции поручено принимать меры для борьбы с дискриминацией иностранцев, а Уполномоченный федерального правительства по вопросам репатриации и национальных меньшинств защищает интересы переселенцев из числа этнических немцев и представителей национальных меньшинств.