Numerous complaints were submitted by Roma to the Parliamentary Commissioner in connection with employment: in several cases, when the employers realized that the job-seeker was a Rom, they turned the applicant down, saying that the job was already taken. |
Представители рома передали парламентскому Уполномоченному многочисленные жалобы на нарушения в сфере занятости: в нескольких случаях, когда нанимателям становилось ясно, что кандидат на рабочее место является лицом из числа рома, они отказывали этому кандидату, заявляя, что рабочее место уже занято. |
A procedure for the making of a complaint to the Privacy Commissioner alleging that any action "is or appears to be an interference with the privacy of the individual" is created by sections 66 to 77 of the Act. |
В статьях 66-77 закона устанавливается порядок обращения к уполномоченному по вопросам невмешательства в личную жизнь с жалобами, в которых утверждается, что какое-либо действие "является или может рассматриваться как вмешательство в личную жизнь отдельного лица". |
The Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner has specific functions under the Human Rights and Equal Opportunity Commission Act 1986 (Cth) and under the Native Title Act 1993 (Cth). |
В соответствии с Законом о Комиссии по правам человека и равным возможностям 1986 года (АС) и Законом о земельном титуле коренных народов 1993 года (АС) особые функции отводятся Уполномоченному по обеспечению социальной справедливости для аборигенов и жителей островов Торресова пролива. |
The budget allocated to the Commissioner in 2007 was 887,550 Estonian kroons, of which 827,550 were staff expenses and 60,000 were administrative expenses. |
Бюджет, выделенный уполномоченному в 2007 году, составил 887550 эстонских крон (из которых 827550 крон - это затраты на содержание персонала и 60000 крон - затраты на административные расходы). |
If the public body refuses to give the information also following an appeal, the information seeker can appeal to the Information Commissioner. |
Если государственный орган отказывается предоставить информацию даже после соответствующего обжалования, лицо, желающее получить эту информацию, может обратиться к специальному уполномоченному по делам информации. |
The PSDPA also provides members of the public with protection from reprisal by their employers for having provided, in good faith, information to the Public Sector Integrity Commissioner concerning alleged wrongdoing in the federal public sector. |
Закон также обеспечивает защиту от возмездия со стороны работодателей представителям общественности, добросовестно предоставляющим информацию Уполномоченному по вопросам добросовестности в государственном секторе о предполагаемых правонарушениях в государственном секторе на федеральном уровне. |
Under the Commissioner for Human Rights of the Verkhovna Rada Act, convicts are entitled to submit applications and complaints to the Commissioner. |
Согласно закону "Об Уполномоченном Верховной Рады Украины по правам человека", в целях обеспечения права осужденных обращаться с заявлениями и жалобами к Уполномоченному Верховной Рады Украины по правам человека. |
For example, between 1995 and 2007 the Commissioner's Office received 55,719 appeals; it took up 14,235 of them and found for the petitioner in 3,170. |
К примеру, за период деятельности с 1995 по 2007 г. к Уполномоченному Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека (омбудсману) поступило 55719 обращений. |
In the second period, on the other hand, 29,273 applications and 43,193 letters were received by the Commissioner. |
За второй период к Уполномоченному поступило 29273 заявления и 43193 письма. |
From 2006 to 2008, the workers through the VNWU have served several Notices to Strike to the Commissioner of Labour as per the requirements of 33 (a) of the Trade Disputes Act. |
Закона о трудовых спорах в новой редакции29 уполномоченному по трудовым вопросам было направлено несколько уведомлений о предстоящих забастовках. |
In 2010, the Human Rights Commissioner received 7,124 citizens' communications, including 3,531 regarding the observance and defence of personal rights and 2,951 regarding safeguards for social and economic rights. |
В 2010 году к Уполномоченному по правам человека поступило 7124 обращения граждан, в т.ч. по вопросам соблюдения и защиты личных прав граждан - 3531 обращение, по вопросам обеспечения социально-экономических прав - 2951. |
Get the commissioner on the phone |
Сэр! Позвони специальному уполномоченному. |