Английский - русский
Перевод слова Commissioner
Вариант перевода Уполномоченному

Примеры в контексте "Commissioner - Уполномоченному"

Примеры: Commissioner - Уполномоченному
An analysis of the findings of the monitoring of the implementation of farmers' rights enabled the Human Rights Commissioner to make recommendations: Анализ итогов мониторинга обеспечения прав фермеров позволил Уполномоченному по правам человека сделать рекомендации:
During the period about which reporting is requested, the Flemish Government annually reported to the Flemish Parliament and the Children's Rights Commissioner on the application of the non discrimination principle in its policy. За отчетный период фламандское правительство ежегодно представляло во фламандский парламент и уполномоченному по правам ребенка доклад о применении принципа недопущении дискриминации в своей политике.
The Law "On Protection from Discrimination" provides that the "complainant may file a complaint and submit available evidence to the Commissioner" (Article 33/1). Закон "О защите от дискриминации" предусматривает, что "заявитель может подать жалобу и представить имеющиеся доказательства Уполномоченному" (статья 33/1).
In preparing the report, inquiries were directed to the "Ukrainian Helsinki Human Rights Union" and to the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights. При подготовке доклада были направлены запросы Украинскому Хельсинкскому союзу по правам человека и Уполномоченному по правам человека украинского парламента.
The Commissioner may also be directed by the Minister at any time to prepare reports on particular matters relating to the operation and the effects of the Native Title Act 1993. Кроме того, министр может в любое время поручить Уполномоченному подготовку докладов по отдельным вопросам, связанным с осуществлением и воздействием Закона 1993 года о статусе коренного населения.
The working group terminated its activities in autumn 1998 after the authority in respect of the national implementation of the Convention had been transferred to the Human Rights Commissioner. Рабочая группа прекратила свою деятельность осенью 1998 года после того, как полномочия по осуществлению Конвенции в стране были переданы Уполномоченному по правам человека.
On the other hand, in the information provided by the owner to the Commissioner, he stated that he had acted correctly and in defense of his rights since the complainant was residing in the premises abusively. С другой стороны, владелец жилища заявил уполномоченному о том, что он действовал законно и защищал свои права, поскольку проживание автора жалобы в этом жилище было связано с определенными нарушениями.
Detainees have the right to send confidential letters to the officials specified in the law (judges and procurators, and also the Commissioner for Human Rights of the Republic of Azerbaijan, or Ombudsman). Задержанные имеют право в конфиденциальном порядке посылать письмо должностным лицам, указанным в законодательстве (судье, прокурору, а также Уполномоченному по правам человека Азербайджанской Республики - Омбудсмену).
While examining the complaints and appeals he receives, the Commissioner also encounters instances in which Russian courts fail to enact judgements of the European Court of Human Rights, invoking a lack of the requisite mechanisms. В процессе рассмотрения поступающих жалоб и обращений Уполномоченному приходится также сталкиваться со случаями неисполнения российскими судами решений Европейского Суда по правам человека со ссылкой на отсутствие необходимых для этого механизмов.
Correspondence to the Parliamentary Human Rights Commissioner, the prosecutor and the European Court of Human Rights is not subject to review. Послания Парламентскому уполномоченному по правам человека, Прокурору и в Европейский суд по правам человека не подлежат просмотру.
An applicant may lodge a complaint to the Commissioner, who shall reach a decision promptly and within 30 days from the submission of the complaint at the latest. Ходатай может обратиться с жалобой к Уполномоченному, который оперативно, не более чем через 30 дней после подачи жалобы, выносит соответствующее решение.
However, anybody will be able to report - also anonymously - to the Fundamental Rights Commissioner (Ombudsman) who will exercise a supervisory, but not investigative, function. Однако любой человек сможет передать информацию - в том числе и анонимно - Уполномоченному по основным правам (Омбудсмену), который будет выполнять надзорную, но не следственную функцию.
Article 11 of the Democratic Civilian Control of the Military Law-Enforcement Authorities Act of 19 June 2003 allows the Commissioner for Human Rights of the Verkhovna Rada more influence over the eradication of hazing in the uniformed services. Статья 11 закона "О демократическом гражданском контроле над Военной организацией и правоохранительными органами государства" от 19 июня 2003 года позволяет Уполномоченному Верховной Рады Украины по правам человека более эффективно влиять на искоренение практики "дедовщины" в силовых структурах.
Under the Code, applicants may complain to the Commissioner for Administrative Complaints (COMAC) if they are not satisfied with the way the Code has been applied. В соответствии с этим кодексом заявители могут подавать жалобы Уполномоченному по рассмотрению административных жалоб (КОМАК), если они не удовлетворены тем, как применяются положения кодекса.
If they are not satisfied by the outcome of this internal review, they may complain, via a member of Parliament, to the Parliamentary Commissioner for Administration, the independent ombudsman who investigates complaints of maladministration. Если они не удовлетворены результатами этого внутреннего пересмотра, они могут обратиться с жалобой через одного из членов Парламента к парламентскому уполномоченному по административным вопросам - независимому омбудсмену, который разбирает жалобы в связи с нарушением административных положений.
Any prisoner who is confined separately for a period exceeding eight months may lodge an appeal to the Commissioner of Prisons, who decides whether the separation will continue or cease. Любой заключенный, который содержится в отдельной камере в течение периода, превышающего восемь месяцев, может подать жалобу Уполномоченному по делам тюрем, который принимает решение о целесообразности продления или прекращения раздельного содержания.
It was initiated because of concerns expressed to the Racial Discrimination Commissioner by several Aboriginal communities about the effects of alcohol abuse on their communities. Его подготовка была начата после того, как несколько коренных общин выразили Уполномоченному по проблемам расовой дискриминации свои опасения в связи с последствиями злоупотребления алкоголем для их общин.
The government would also establish an anti-racism secretariat within the Commission that would provide recommendations and advice to the chief commissioner about racism, and empower the Commission to appoint other advisory bodies to study and provide advice regarding specific issues of discrimination. Правительство создаст также в рамках Комиссии антирасистский секретариат, который будет вырабатывать рекомендации и предоставлять консультации главному уполномоченному Комиссии в отношении расизма, а также уполномочит Комиссию создавать другие консультативные органы для изучения конкретных вопросов, связанных с дискриминацией, и предоставления в отношении них консультаций.
The information provided in the periodic report had been misleading as it had indicated that people had to exhaust all legal remedies before they could bring a complaint before the Commissioner. Представленная в докладе информация может ввести в заблуждение, поскольку в нем говорится, что лица могут направить жалобу Уполномоченному по правам человека только после того, как они исчерпают все средства правовой защиты.
Police Ethics Commissioner's investigatory powers defined to give the Commissioner maximum flexibility whenever violations of fundamental rights are reported; and определение следственных функций Уполномоченного по вопросам полицейской этики с целью предоставления Уполномоченному максимальной гибкости в случае любых сообщений о нарушениях основополагающих прав; и
The Law Commissioner's Clerk assists the Law Commissioner in his activities and may be entrusted with preliminary investigation functions both in civil and criminal matters. Секретарь Уполномоченного по правовым вопросам помогает Уполномоченному во всех его функциях и может выполнять его поручения, связанные с предварительным расследованием как гражданских, так и уголовных дел.
The Committee takes note of the functioning of the Commissioner for Human Rights and the National Centre for Human Rights, which supports the Commissioner in discharging his mandate. Комитет принимает к сведению информацию о деятельности Уполномоченного по правам человека и Национального центра по правам человека, который помогает Уполномоченному в исполнении его мандата.
Complaints due to discrimination may be submitted to the Commissioner for the Protection of Equality, and thereafter the Commissioner holds proceedings as prescribed by the Law on the Prohibition of Discrimination. Жалобы на случаи дискриминации могут направляться Уполномоченному по защите равенства, после чего Уполномоченный проводит разбирательство в соответствии с требованиями Закона о запрещении дискриминации.
Tenants can apply to the Commissioner of Tenancies for a declaration that rent is excessive and the Commissioner can determine the amount of rent payable. Квартиросъемщики могут обращаться к Уполномоченному по вопросам аренды с заявлением о чрезмерном размере арендной платы, и Уполномоченный может определять подлежащую уплате сумму аренды.
While noting as positive the mandate and powers granted to the Commissioner, the Committee is concerned that the limited human, financial and technical resources allocated to the office of the Commissioner prevents it from fulfilling its role in independently monitoring the implementation of the Convention. Отмечая в качестве позитивного аспекта мандат и полномочия, предоставленные Уполномоченному, Комитет в то же время обеспокоен тем, что ограниченные кадровые, финансовые и технические ресурсы, выделяемые управлению Уполномоченного, не позволяют ему выполнять свои обязанности в области независимого мониторинга процесса осуществления Конвенции.