It cannot create the common bonds that define Europe and hold it together. |
Она не может создать общие узы, которые будут определять характер Европы и удерживать ее вместе. |
The two peoples had strengthened those bonds during years of struggle, sacrifice and resistance. |
Эти два народа укрепили свои узы в ходе многолетней борьбы, самоотверженности и сопротивления. |
They weaken the bonds of trust and solidarity that hold societies together. |
Они ослабляют узы доверия и солидарности, скрепляющие общество. |
Dialogue must be characterized by openness and a sincere desire to strengthen common bonds and set aside controversial issues. |
Диалог должен характеризоваться открытостью и искренним желанием укрепить общие узы и оставить в стороне противоречия. |
In my people the bonds of family are unbreakable. |
Среди моих людей семейные узы нерушимы. |
Maybe it's not blood bonds that make us a family. |
Возможно, не кровные узы делают нас семьей. |
Surviving death, separated by time, tests the bonds of love. |
Смерть, разделенная временем, скрепляет узы любви. |
With the passage of time, even the strongest bonds become fragile. |
С течением времени, даже самые сильные узы становятся хрупкими. |
You never learnt that the bonds of family far outweigh anything else. |
Ты так и не запомнил, что семейные узы значительно перевешивают все остальное. |
Social relationships and bonds play a significant role in women's lives. |
Социальные связи и узы играют важную роль в жизни женщин. |
We hope to renew the bonds of friendship and good neighbourliness with that fraternal country that we have had in the past. |
Мы надеемся восстановить узы дружбы и добрососедства, которые существовали в прошлом между нашей и этой братской страной. |
It weaves bonds of solidarity that overcome every form of mistrust, and through forgiveness it lends stability to once-divided societies. |
Она создает узы солидарности, которые преодолевают всяческое недоверие и через прощение дарит стабильность некогда разделенным обществам. |
The deaths and destruction of 11 September strengthen our common bonds and aspirations. |
Смерть и разрушения 11 сентября делают тверже наши общие узы и устремления. |
Cuba is linked to Africa by very deep historical bonds of friendship and solidarity. |
Кубу связывают с Африкой весьма глубокие исторические узы дружбы и солидарности. |
Nader also sought to establish marital bonds between the two dynasties and arranged marriages for his sons and generals as well as himself. |
Надиер также стремился установить брачные узы между двумя династиями и организовал браки своих сыновей и генералов, а также свой собственный. |
Westley and I are joined by the bonds of love. |
Уэстли и меня связывают узы любви. |
The bonds of third cousinhood can never be broken. |
Узы троюродного родства никогда не могут быть разрушены. |
Sometimes in life there really are bonds formed that can never be broken. |
Иногда в жизни возникают узы, которые никто и ничто не может разорвать. |
The bonds of marriage desired result. |
Для того и существуют узы брака. |
We will soon be joined by the sacred bonds of marriage. |
Нас скоро свяжут священные узы брака. |
The dramatic situation in Afghanistan, a country with which we have strong historical bonds, deeply worries us. |
Драматическое положение в Афганистане, стране, с которой нас связывают прочные исторические узы, глубоко тревожит нас. |
Geographical and cultural proximity have cemented the bonds between us over centuries of interaction. |
Географическая и культурная близость цементировала узы между нашими странами на протяжении многих веков взаимоотношений. |
To safeguard the bonds of consanguinity and good relations with relatives and close friends. |
З) хранить узы родства и поддерживать добрые отношения с родственниками и близкими . |
My body wouldn't let me violate the sacred bonds of marriage, sir. |
Мое тело не дало мне разрушить священные узы брака, сэр. |
We look forward to further strengthening the natural bonds of our common history. |
Мы стремимся и далее укреплять естественные узы нашей общей истории. |