Английский - русский
Перевод слова Board

Перевод board с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совет (примеров 18520)
In line with decision 2008/37, OAI, through the Executive Board secretariat, informed the Board of all these requests immediately after receipt, and prior to any disclosure. В соответствии с решением 2008/37 УРР, прежде чем принять какое-либо решение в отношении предоставления доступа к документам, через посредство секретариата Исполнительного совета незамедлительно проинформировало Совет о всех полученных просьбах.
TRADE AND DEVELOPMENT BOARD, 10 July СОВЕТ ПО ТОРГОВЛЕ И РАЗВИТИЮ, 10 июля
Furthermore, the Board did not find grounds to consider that an enforcement of the expulsion would be contrary to humanitarian requirements. Кроме того, Совет не нашел оснований считать, что исполнение постановления о высылке противоречило бы гуманитарным соображениям.
The Board agreed that the great variety of conflicts in Africa deserved a broad range of analyses. Совет пришел к выводу о том, что многочисленные конфликты в Африке требуют самого широкого анализа.
A "Board of Donors", which brings together all major contributors to the Mine Action Programme, has been formally established. Был формально учрежден "Совет доноров", который объединяет всех основных партнеров в рамках Программы разминирования.
Больше примеров...
Комиссия (примеров 14740)
While noting UNITAR's position, the Board considers that there was no justification for exercising flexibility to circumvent established procedures on procurement. Комиссия, принимая к сведению позицию ЮНИТАР, считает, что какие-либо основания для проявления гибкости в обход установленных процедур закупок отсутствовали.
The Board reviewed a number of activities that were included in the implementation plans of May and September 1997. Комиссия рассмотрела ряд мероприятий, включенных в планы по осуществлению инициативы, которые были составлены в мае и сентябре 1997 года.
The Board recognizes that making a stronger case does not in itself ensure that longer-term funding will be provided to allow for durable solutions. Комиссия признает, что более убедительное обоснование само по себе не гарантирует предоставления более длительного финансирования, позволяющего осуществлять долгосрочные решения.
The Board also previously recommended that the Tribunal prepare, in consultation with the Office of Human Resources Management, a specific guideline for selection of consultants. Ранее Комиссия также рекомендовала Трибуналу подготовить в консультации с Управлением людских ресурсов специальную инструкцию по отбору консультантов.
The Board recommends that UNHCR impose mandatory requirements on its country operations to consistently: Комиссия рекомендует УВКБ установить обязательные требования для своих страновых отделений в целях:
Больше примеров...
Правление (примеров 2091)
Then is it time to let the board and the public know your ill and that your illness is what's distracting Otto and... Значит пора известить правление и общественность, что вы больны, что из-за вашей болезни Отто и отстранился, и...
The Pension Board has indicated its agreement in principle to restore those pension rights if the amounts transmitted to the USSR were returned, with appropriate interest. Правление Пенсионного фонда заявило о своем согласии в принципе восстановить эти пенсионные права, если будут возвращены с соответствующими процентами суммы, переведенные СССР.
In addition, as had been requested in 2009, a revised Internal Audit Charter was presented to the Board. Помимо этого, в ответ на просьбу, с которой Правление обратилось в 2009 году, ему была представлена пересмотренная Хартия внутренней ревизии.
The Board ultimately decided: Правление приняло следующее окончательное решение:
The Board expressed its support for the Secretary/CEO's efforts to continue to search for permanent premises for UNJSPF in New York and requested that a report thereon be submitted to the Standing Committee in 2003. Правление заявило о своей поддержке усилий Секретаря/ГАС по поиску постоянных помещений для ОПФПООН в Нью-Йорке и просило представить Постоянному комитету в 2003 году доклад по данному вопросу.
Больше примеров...
Доска (примеров 317)
And then, about a week later, I get a knock on my door from some surf shop saying that the board is actually theirs, and I owe them five days rental. А потом, неделю спустя, мне в дверь постучали из какого-то серферского магазина со словами, что доска на самом деле их, и я должен им за 5 дней аренды.
"Light as a feather, stiff as a board." "Легка как перо, тверда как доска."
It is intended that the bulletin board will both inform guidebook users of new and revised material, encourage user feedback, and inform users of other related groups and activities. Как ожидается, электронная доска объявлений позволит информировать пользователей Руководства о новых и пересмотренных материалах, будет способствовать налаживанию обратной связи с пользователями, а также позволит информировать их о других соответствующих группах и видах деятельности.
It's just a board full of magnets! Это просто доска с магнитами!
Quartetto is a two-player abstract board game played on a common checkerboard that was invented in 2008 by Arty Sandler. Квартет - это логическая игра для двух игроков, в которой используется обычная шашечная доска. Эта игра была придумана Арти Сэндлером в 2008 г.
Больше примеров...
Комитет (примеров 3640)
The NASDAQ rules also require that either a majority of independent directors or a nominating committee composed solely of independent directors select or recommend director nominees to the Board. По правилам НАСДАК требуется также, чтобы кандидатов в состав совета директоров отбирали или рекомендовали либо большинство независимых директоров, либо комитет по назначениям, состоящий только из независимых директоров.
During the reporting period, IAAC had continued its practice of meeting with a range of key United Nations stakeholders, including representatives of Member States, the Secretary-General, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Board of Auditors. В отчетный период Независимый консультативный комитет по ревизии продолжал свою практику организации встреч с широким кругом основных заинтересованных субъектов, в частности с представителями государств-членов, Генерального секретаря, Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Комиссии ревизоров.
In the view of the Committee, the United Nations System Chief Executives Board for Coordination should continue to play a key role and, in this regard, the Committee invites the Board to continue to follow this issue. По мнению Комитета, Координационному совету руководителей системы Организации Объединенных Наций следует продолжать играть ключевую роль в этой области, и в этой связи Консультативный комитет предлагает Комиссии продолжать следить за этим вопросом.
15.19 The International Narcotics Control Board is a treaty body consisting of 13 members, 3 elected from among candidates proposed by the World Health Organization (WHO) and 10 from among candidates proposed by Governments. 15.19 Международный комитет по контролю над наркотиками является договорным органом, в состав которого входят 13 членов, причем 3 члена избираются из числа кандидатов, предложенных Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), а 10 - из числа кандидатов, предложенных правительствами.
UNOPS informed the Board that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions had raised the matter with UNOPS and, on this basis, it had since made adjustments to its indicators in the 2012-2013 support budget. ЮНОПС сообщило Комиссии, что Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам обсуждал с ним этот вопрос и по итогам обсуждения ЮНОПС скорректировало показатели в бюджете вспомогательных расходов на 2012 - 2013 годы.
Больше примеров...
Борт (примеров 180)
Captain Van Helsing (Casper Van Dien) and his crew board the abandoned ship. Капитан Ван Хельсинг (Каспер Ван Дин) и его команда ступают на борт заброшенного корабля.
It allowed enforcement officials of either country to board and inspect vessels flying the flag of the other country in the North Pacific Ocean which were found using or equipped to use large-scale high seas pelagic drift-nets. Соглашение разрешает сотрудникам правоохранительных служб каждой из сторон в северной части Тихого океана подниматься на борт судов, несущих флаг другой стороны, и инспектировать их, если обнаруживается, что они используют для промысла в открытом море пелагические дрифтерные сети большого размера или оснащены оборудованием для их использования.
For example, a number of States in the Caribbean had bilateral agreements with the United States, including agreements on prior authorization to allow United States law enforcement agencies to board vessels under those States' flags if they were suspected of engaging in drug trafficking. В частности, ряд государств Карибского бассейна заключили двусторонние соглашения с Соединенными Штатами Америки, в том числе соглашения о предварительном разрешении, позволяющем правоохранительным органам Соединенных Штатов Америки высаживаться на борт судов под флагом государств, подозреваемых в участии в обороте наркотиков.
They're ready to board the aircraft! Они готовы подняться на борт!
Passengers are not allowed to board without approval of an air mission request, completion of waiver form and ultimate authorization of the Division of Administration. Пассажирам не разрешается подниматься на борт летательных аппаратов, если просьба о санкционировании полета не удовлетворена, не заполнены документы об отказе от гражданской ответственности и Административный отдел не дал окончательного разрешения.
Больше примеров...
Управление (примеров 1517)
Furthermore, the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services have covered this question extensively in their reports. Кроме того, Комиссия ревизоров и Управление служб внутреннего надзора подробно рассмотрели этот вопрос в своих докладах.
The Board recommends that ITC further streamline the management of its projects and particularly file and update summary financial progress report tables of amounts received and paid. Комиссия рекомендует, чтобы ЦМТ продолжал рационализировать управление своими проектами и, в частности, вел и обновлял сводные промежуточные финансовые таблицы поступлений и расходов.
The results prioritized below for 2011 account for, firstly, UN-Women providing its Executive Board with timely and high-quality information and orientation so that members are able to provide guidance and direction to UN-Women. Результаты, указанные ниже в порядке приоритетности их достижения в 2011 году, прежде всего включают предоставление Структурой «ООНженщины» своему Исполнительному совету своевременной и качественной информации и ориентиров, с тем чтобы его члены могли обеспечить руководство и управление ее деятельностью.
With regard to external audit, the Advisory Committee notes, as indicated in paragraph 118 of the report of the Board of Auditors, that a memorandum of understanding was signed by UNHCR and the Office of Internal Oversight Services regarding resources to ensure adequate audit coverage. Что касается внешней ревизии, Консультативный комитет отмечает, что, как указано в пункте 118 доклада Комиссии ревизоров, УВКБ и Управление служб внутреннего надзора подписали меморандум о взаимопонимании в отношении ресурсов, необходимых для обеспечения адекватного охвата ревизорскими проверками.
Following the Board's audit, UNDP, whose treasury function was otherwise in line with most best practices, was to implement a risk-management module in its new computer system. Организация Объединенных Наций и некоторые из ее фондов и программ на постоянной основе осуществляют управление крупными краткосрочными или среднесрочными финансовыми активами.
Больше примеров...
Коллегия (примеров 156)
Should such settlement efforts fail, or not be called for, the board will make its own formal recommendation on the case. В случаях, когда такие усилия по урегулированию не увенчаются успехом или в них нет необходимости, Коллегия будет выступать со своей, официальной рекомендацией по данному делу.
A panel of the Disciplinary Board shall issue recommendations to the Secretary-General by majority vote. Коллегия Дисциплинарного совета выносит рекомендации Генеральному секретарю большинством голосов.
Arbitration Board The Secretary-General and the staff agree that the present system, where a Joint Appeals Board (JAB) advises the Secretary-General, is no longer viable. Генеральный секретарь и персонал согласны с тем, что нынешняя система, при которой Объединенная апелляционная коллегия (ОАК) вносит рекомендации Генеральному секретарю, уже не является жизнеспособной.
The Judicial Board also found that the County Court had ignored an expert opinion stating that an examination of the remaining unopened carton could bring an independent result. Судебная коллегия отметила, что областной суд не принял к сведению мнение эксперта о том, что проведение экспертизы товара, содержащегося в последней невскрытой коробке, позволило бы получить независимое заключение.
Board Secretary prepares report and panel reviews and adopts it Секретарь Совета готовит доклад, а коллегия рассматривает и утверждает его
Больше примеров...
Фонда (примеров 3577)
Pursuant to resolution 46/220, the United Nations Joint Staff Pension Board adjusted its work programme to conform to the biennialization decision, including the adoption of a two-year cycle for regular sessions of the Board. Во исполнение резолюции 46/220 Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций скорректировало свою программу работы с целью исполнения решения о переходе на двухгодичную основу, приняв, в частности, двухгодичный цикл регулярных сессий Правления.
The present report is therefore submitted as an update of the previous report, and focuses on the work of the Board of Trustees of the Voluntary Fund in 2009. Поэтому настоящий доклад представляется как обновленный вариант предшествующего доклада, основное внимание в котором уделено работе Совета попечителей Фонда добровольных взносов в 2009 году.
UNFPA has included the implementation of the recommendations of the Board of Auditors as an indicator for corporate, division and staff performance, and is well equipped to implement all audit recommendations by December 2009. ЮНФПА включил осуществление рекомендаций Комиссии ревизоров в качестве показателя деятельности Фонда, его отделов и сотрудников и обладает надлежащими средствами для выполнения всех рекомендаций, вынесенных в ходе ревизионной проверки к декабрю 2009 года.
The Section will provide the Chief Executive Officer and the Pension Board with a formal and permanent specialized structure for dealing with its periodic actuarial valuation processes and facilitate its newer requirement for carrying out periodic asset-liability modelling studies. Секция станет официальной и постоянной специальной структурой, которая позволит главному административному сотруднику и Правлению Пенсионного фонда решать вопросы, связанные с процессами периодической актуарной оценки, и выполнять новое требование о проведении периодических исследований по вопросам управления активами и обязательствами с применением методов моделирования.
The President of the WFP Executive Board opened the session by inviting the Director of the Policy, Strategy and Programme Support Division and officiating Deputy Executive Director for WFP to introduce the background paper on behalf of the four organizations. Они поддержали вопросы, поставленные Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам, и выразили надежду, что регионализация будет дополнительно согласована со стратегическим планом Фонда и увязана с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Плата (примеров 80)
Cylinders, stacks of metal containers, a circuit board. Цилиндры, множество металлических ёмкостей, электронная плата.
More like a stone circuit board. Скорее каменная печатная плата.
An expansion board, OSCOM, later became available, and included an alphanumeric video display, and up to 12 kB of memory. Позднее стала доступна плата расширения OSCOM, которая включала буквенно-цифровой видеодисплей и до 12 КБ памяти.
Further, the Administration informed the Board that, in April 2004, the fee for services had been increased to $500,000 annually for a period of five years. Помимо этого, администрация проинформировала Комиссию о том, что в апреле 2004 года плата за эти услуги была увеличена до 500000 долл. США в год на период продолжительностью в пять лет.
The Board should also clarify whether the arrangements with that Office should be on the basis of a fee for service rather than the financing of a dedicated unit in the Office. Правление должно также уточнить, что должно лежать в основе этих согласованных с Управлением процедур: плата за услуги или финансирование соответствующего подразделения Управления.
Больше примеров...
Питание (примеров 128)
This fee covers full board, utilities and services. Это полностью покрывает расходы на проживание и питание, коммунальные услуги и обслуживание.
The Government of the Republic of Korea covered all local costs including board, lodging and internal transport. Правительство Кореи покрыло все местные расходы, включая питание, жилье и транспорт.
It also provides board and lodging and clothes for the women victims and their children. Женщины и их дети могут получить здесь кров, питание и одежду.
The Indigenous School Hostels Programme provides children with board and lodging in school hostels. Кроме того, по линии программы школ-интернатов для коренных народов детям этих групп, помещаемым в интернаты, обеспечивается жилье и питание.
Funded participants were provided with a round-trip air ticket and room and board expenses for the duration of the Workshop by the Office for Outer Space Affairs. Управление по вопросам космического пространства предоставило им билеты для полета в оба конца и покрыло расходы за проживание и питание на период работы практикума.
Больше примеров...
Табло (примеров 65)
And the Panthers have come out firing by putting 14 unanswered points on the board. И "Пантеры" выходят из-под обстрела, помещая на табло 14 очков против нуля.
Go down and check the board. Подойдите и взгляните на табло.
Check the O.R. board for any changes. Проверяйте табло и следите за изменениями
In a polling station in Isangi, the public notice board at the local vote-counting centre showed 183,164 voters, when only 155,017 persons were registered to vote there. В избирательном участке Исанги на информационном табло, установленном для публики в местном центре сбора результатов, было указано 183164 участвовавших в голосовании, в то время как в списки было включено лишь 155017 избирателей.
So I was having a coffee in Portland, and half-of-a-latte in and the little board in the cafe all of a sudden starts showing me that the next bus is coming in three minutes and the train is coming in 16 minutes. Недавно, я сидела за чашкой кофе в Портланде, и, наполовину выпив свой латтэ, увидела, как на маленьком табло в кафе вдруг появилась информация о том, что следующий автобус отправится через три минуты, а поезд подойдет через 16 минут.
Больше примеров...
Пансион (примеров 33)
I took her on holiday, two star hotel, full board. Мы поехали в отпуск, отель две звезды, полный пансион.
b. 75 per cent of the allowable costs of attendance and of any part of the costs of board in excess of the amount indicated in column (4), with a maximum reimbursable amount as indicated in column (5). Ь. 75 процентов допустимых расходов на обучение и любой части расходов на пансион сверх суммы, указанной в колонке 4, при максимальной сумме возмещения, указанной в колонке 5.
Full board plans with free access to the hotel's private beach are available at a very reasonable price. При желании можно приобрести по умеренным ценам пакет "Полный пансион", дающий право на бесплатное пользование частным пляжем отеля.
Where the educational institution does not provide board: Если учебное заведение пансион не предоставляет, то покрываются:
They had room and board. У них тут полный пансион.
Больше примеров...
Панель (примеров 38)
You've got to get down there and free the board so we can lock in. Спуститесь и освободите панель, чтобы мы могли подключиться.
I'd like you to get me a communication board. Я хочу, чтобы вы принесли мне коммуникационную панель.
Pound is the little tic-tac-toe board. Сигнализация - это маленькая панель похожая на крестики-нолики.
The kit series includes a separate panel, driving board and inverter, not connected. Комплект включают TFT-ЖК панель, плата управления и инвертор для питания ламп подсветки.
Just click on the panel and it will then be highlighted and you can start typing your message, paste in a link or click the clapper board icon (on the right of the panel) to select a video to show. Просто нажми на панель, и она выделится. Ты можешь напечатать сообщение, вставить ссылку или нажать на значок хлопушки (в правой части панели), чтобы выбрать видео.
Больше примеров...
Стол (примеров 38)
Lie down on the board, dear, do not torment your widow. "Ложись на стол, дорогой, не мучай свою вдову."
Bed, board and beer. Кровать, стол и пиво.
Are you offering me bed and board again? Опять предлагаешь мне стол и ночлег?
He complained about the TV cameras, about the lighting, about the table and chairs, and the contrast of the squares on the board. Он жаловался на ТВ камеры, на свет, на стол и стулья, и контраст квадратов на доске.
Round table F was chaired by Anastas Angjeli, Minister of the Economy, Albania and Yahya Al-Yahya, Dean of the Board, World Bank. Круглый стол F проходил под председательством Анастаса Ангджели, министра экономики Албании, и Яхиа аль-Яхиа, председателя Правления Всемирного банка.
Больше примеров...
Пульт (примеров 15)
You just make sure and tell me if that board gets too heavy. Если этот пульт окажется слишком тяжелым, скажи мне.
And don't spill it on the control board. И не вздумай снова пролить на пульт.
And that's when I started to learn the board. И в это при том, что я только начал изучать пульт
You said you were going to fix that board in Studio A? Ты говорил, что починишь пульт в студии "А".
I thought that board would just go straight to the Rock 'n' Roll hall of fame. Я предполагал, что пульт прямиком отправится в Зал славы Рок-н-Ролла.
Больше примеров...
Скейт (примеров 10)
A hoverboard is a board that hovers on magnetic energy. Ховерборд - это скейт, который парит благодаря магнитной энергии.
I got my first board at 8. Мой первый скейт я получил в 8 лет.
I'll show you my board. Я покажу тебе мой скейт.
Look, this is my board. Смотри, это мой скейт.
I really like your board. Мне очень нравится твой скейт.
Больше примеров...
Садиться (примеров 10)
Users may leave the bus and board again without limit (hop-on, hop-off) at special bus stops on a circular route. Купив билет, туристы могут неограниченно выходить из автобуса и вновь садиться на него (т.н. система "hop-on hop-off" - "вошёл-вышел") на специальных остановках на кольцевом маршруте.
Furthermore, the Foreign Minister had refused the screening and had then decided independently not to board the plane, either for personal or, possibly, for political reasons. Кроме того, министр иностранных дел отказался пройти досмотр и затем сам принял решение не садиться в самолет - по личным или, быть может, политическим соображениям.
To board a plane early with the first-class people and gold card members? Садиться на самолет раньше всех с первым классом и обладателями золотых карт?
Please board quickly to avoid funher delays. Просим садиться как можно быстрее, дабы избежать задержек.
You know, we probably should not have even brought board games out. Думаю, нам больше не стоит... садиться за настольные игры.
Больше примеров...
Стенд (примеров 10)
This is an evidence board, not your portrait studio. Этот стенд для важной информации, не для рисунков.
My board is covered in sand Because saudi arabia is one big desert. Мой стенд покрыт песком, потому что Саудовская Аравия это одна большая пустыня.
The board is for road cars only. Стенд только для дорожных автомобилей.
I'm looking at your bulletin board. Я смотрю на твой стенд.
Okay, guys, let's take a look at the murder board. Ладно, народ, посмотрим на стенд улик.
Больше примеров...
Комиссии (примеров 8900)
The Administration concurred with the recommendation of the Board regarding the need for more appropriate synergy between the Office and the Unit. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии в отношении необходимости более четкого взаимодействия между Управлением и Группой.
Supporting evidence was provided to the Board for parts (a) and (c) of the recommendation. Подтверждающие данные были предоставлены Комиссии по частям (а) и (с) рекомендации.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to further evaluate the results of training programmes, in terms of attendance and impact. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии продолжать оценивать результаты осуществления программ профессиональной подготовки с точки зрения посещаемости и отдачи.
As advised by the Board, UNHCR will continue to follow up and report on the realization of the benefits of adopting IPSAS, identifying key benefits arising from improved processes, more accurate recording and greater transparency of financial information. Согласно рекомендации Комиссии ревизоров УВКБ будет и далее следить, представляя об этом доклады, за внедрением и отдачей от перехода на МСУГС, фиксируя главные положительные результаты, обусловленные совершенствованием процессов, более точной регистрацией и повышением прозрачности финансовой информации.
UNRWA agreed with the Board's recommendation to prepare monthly reconciliations for all bank accounts and ensure that they are reviewed by senior officers throughout the financial period (para. 61). БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии ежемесячно проводить выверку всех банковских счетов и обеспечить проверку ее результатов старшими должностными лицами на протяжении всего финансового периода (пункт 61).
Больше примеров...
Комиссию (примеров 2168)
What do you mean he's going to the board? Что значит он пойдёт в комиссию?
The Tribunal informed the Board that an instruction had been issued to all procurement staff to ensure that evidence of required insurance was obtained from contractors. Трибунал проинформировал Комиссию о том, что всем сотрудникам по закупкам была разослана инструкция в целях обеспечения получения от подрядчиков подтверждения действительности требуемого страхования.
UN-Habitat included developing an organization risk management approach as part of its organizational workplan for the biennium 2010-2011; but informed the Board that priority had been given to its ongoing organizational review, and therefore only preliminary work had been undertaken in the biennium. Хотя план работы ООН-Хабитат на двухгодичный период 2010 - 2011 годов предусматривает разработку общеорганизационного подхода к управлению рисками, она информировала Комиссию о том, что главное внимание уделялось текущему организационному обзору, и поэтому в течение двухгодичного периода была проделана только предварительная работа.
The Department informed the Board that it had taken important steps since 2003 to address all matters highlighted in the internal audit and investigation reports in order to optimize fuel supply processes, to mitigate risks and to improve the overall management of fuel. Департамент информировал Комиссию о том, что с 2003 года он предпринимает важные шаги для урегулирования всех вопросов, освещенных в отчетах по итогам внутренней ревизии и расследований, в целях оптимизации процедур поставки топлива, снижения рисков и повышения общей эффективности управления снабжением топливом.
UNDP informed the Board that it will launch its policy on recording and accounting of direct expenditure modality assets on the Atlas asset module at the country office level and at headquarters, including procedures to control direct expenditure modality assets. ПРООН проинформировала Комиссию о том, что в ближайшем будущем она приступит к проведению своей политики в отношении регистрации и учета активов по линии прямых расходов в системе «Атлас» на уровне страновых отделений и уровне штаб-квартиры, включая внедрение процедур контроля за активами по линии прямых расходов.
Больше примеров...
Правлению (примеров 492)
All of those suggestions would require detailed renegotiations, which would consequently necessitate resubmission of the revised proposal to the Board and the Assembly. Все эти предложения потребовали бы подробных повторных переговоров, в результате чего пришлось бы вновь представлять пересмотренное предложение Правлению и Ассамблее.
Subsequently, ILO withdrew its document and the Board was advised that ILO and the Fund were continuing their negotiations in the case in question. Впоследствии МОТ отозвала свой документ и Правлению сообщили, что МОТ и Фонд продолжают переговоры по этому конкретному делу.
During the first half of 2012, the guidelines will undergo a review process and the finalized guidelines will be presented to the Policy Board. В первой половине 2012 года будет проведен обзор, и доработанные руководящие принципы будут представлены правлению.
Finally, several speakers stated that, at a future session, the Board should review the totality of its Regulations and Rules with respect to all issues concerning family and social responsibilities. И в заключение несколько выступавших заявили, что на будущей сессии Правлению следует рассмотреть вопрос о целостности его Положений и Правил по всем вопросам, касающимся обязанностей в семье и обществе.
It's time his board takes him on now. Пришло время правлению заняться им.
Больше примеров...
Правлением (примеров 515)
You must be dressed up for the board meeting. А ты должна быть одета для встречи с правлением.
Lastly, the Board recommended approval of technical changes in the Regulations and the pension adjustment system to reflect past decisions and amendments adopted by the Board and approved by the Assembly. Наконец, Правление рекомендует утвердить технические изменения в Положениях и системе пенсионных коррективов в соответствии с решениями и поправками, принятыми ранее Правлением и утвержденными Ассамблеей.
The accountability statement was subsequently amended to reflect the changes requested by the Board at its subsequent sessions. Впоследствии в эту справку были внесены исправления, чтобы отразить изменения, предложенные Правлением на его последующих сессиях.
The proposed agreement that was approved by the Board and the General Assembly in 1996 was never implemented by the Government of the Russian Federation. Предложенное соглашение, которое было одобрено Правлением и Генеральной Ассамблеей в 1996 году, так и не было выполнено правительством Российской Федерации.
The International Board took the decision to designate Kazakhstan a "compliant country", in recognition of the extremely successful outcome of its efforts to put the Initiative into practice. В результате Правлением было вынесено окончательное решение о том, что усилия, принятые по внедрению Инициативы прозрачности в добывающих отраслях, и их результаты в Республике Казахстан заслуживают наивысшей оценки, и объявлено о присвоении Республике Казахстан статуса «страна-последователь».
Больше примеров...