Английский - русский
Перевод слова Board

Перевод board с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совет (примеров 18520)
A regional advisory board (similar to the Executive Board of the Global Office) was formed, whose members were chosen as a mix of main stakeholders, regional agencies and selected national implementing agencies reflecting subregional representation. Был образован региональный консультативный совет (по аналогии с Исполнительным советом Глобального управления), в состав которого вошли представители основных заинтересованных сторон, региональных учреждений и ряда национальных учреждений-исполнителей в качестве субрегиональных представителей;
The Board determines whether the person is a refugee based on an oral hearing and consideration of documentary evidence. Совет определяет возможность предоставления статуса беженца на основании устных слушаний и рассмотрения документальных доказательств.
4.10 On 21 April 1997, the Aliens Appeals Board turned down his appeal. 4.10 21 апреля 1997 года Апелляционный совет по делам иностранцев отклонил его апелляцию.
4.14 On 10 July 1997, the Board decided to stay the enforcement of the refusal of entry decision. 4.14 10 июля 1997 года Совет постановил приостановить исполнение решения об отказе во въездной визе.
The Programme Planning and Budgeting Board was discontinued and has been replaced by the Steering Committee on Reform and Management. Совет по планированию программ и составлению бюджета был упразднен и заменен Руководящим комитетом по реформе и управлению.
Больше примеров...
Комиссия (примеров 14740)
The Board of Auditors found that the field office figure was not reliable. Комиссия ревизоров сочла, что сведения по отделениям на местах неточны.
Most had been completed at the time of the Board's audit, but as the results had not been incorporated in the design documents, the Board was unable to assess properly the costs and schedules of the project. Большинство из них были завершены на момент проведения ревизии Комиссией, однако, поскольку полученные результаты еще не были учтены в проектной документации, Комиссия не смогла надлежащим образом оценить соответствующие расходы и график осуществления проекта.
The Board covers this point again in section B. of the present report Комиссия повторно рассматривает этот вопрос в разделе В. настоящего доклада;
The change programme is ongoing, and the Board is concerned that progress is slow and that UNHCR continues to be unable to demonstrate tangible benefits. Программа преобразований продолжает осуществляться, и Комиссия обеспокоена низкими темпами прогресса и тем, что УВКБ по-прежнему не может продемонстрировать ощутимых результатов.
The Board highlighted the need for a realistic and holistic assessment of the ability of the United Nations to absorb these fundamental changes simultaneously, while continuing to deliver its ongoing mandates. Комиссия подчеркнула необходимость реалистичной и целостной оценки способности Организации Объединенных Наций одновременно осуществлять эти фундаментальные преобразования, продолжая при этом выполнение своих текущих мандатов.
Больше примеров...
Правление (примеров 2091)
After Blackwell was arrested, The board removed him as C.E.O. And made you mine supervisor. После ареста Блэквелла правление уволило его с поста директора и назначило вас управляющим шахтой.
The Federation became a member of the Council in 2007. In November 2010, a representative of the Federation was elected to the board. В 2007 году эта федерация стала членом Совета, а в ноябре 2010 года представитель этой организации был избран в правление Совета.
f) The Board would invite the General Assembly to consider for adoption any such recommendations at its sixty-fourth session. Правление предложит Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос об одобрении любых таких рекомендаций в ходе ее шестьдесят четвертой сессии.
Accordingly, they remained of the view that, provided a reserve was set aside to allow for adverse contingencies, a portion of the surplus could be made available to improve benefits and/or reduce contributions, should the Board decide to take that course. Поэтому они по-прежнему придерживаются мнения о том, что при условии создания резерва на случай негативных непредвиденных обстоятельств определенную долю положительного сальдо можно было бы направить на увеличение пособий и/или сокращение взносов, если Правление примет такое решение.
The Board also recommended that the work on the memorandum of understanding undertaken by the Working Group on Plan Design should continue and requested that the revised memorandum of understanding be presented to the Board at its fifty-sixth session. Правление также рекомендовало продолжать работу над меморандумом о взаимопонимании, осуществляемую Рабочей группой по разработке планов, и попросила представить пересмотренный вариант меморандума о взаимопонимании на рассмотрение Правления на его пятьдесят шестой сессии.
Больше примеров...
Доска (примеров 317)
The community bulletin board is for club members only. Доска объявлений только для членов клуба.
Edison, the bulletin board's a no-go. Really? Эдисон, доска для объявлений - глухой номер.
There's an ironing board in the bathroom. В ванной есть гладильная доска.
The board is just the conduit. Доска - это просто туннель.
How can the board help you then? Как тогда тебе поможет доска?
Больше примеров...
Комитет (примеров 3640)
The Commission is administered by a governing board that looks after governmental and civic participation, and has an Advisory Council so that the voices of those struggling against social exclusion can be heard. Деятельностью Комиссии руководит правительственный Комитет, в состав которого входят представители правительства и организаций гражданского общества, и при участии Консультативного совета, что дает возможность высказаться тем, кто борется против социального отчуждения.
The Board recommends that the Administration establish an investment committee at the appropriate level for advising on long-term investments. Комиссия рекомендует администрации учредить на соответствующем уровне комитет по инвестициям в целях оказания консультативной помощи в отношении долгосрочных инвестиций.
The Committee emphasizes the strategic nature of these initiatives, which are important elements of the Secretary-General's reform, and requests the Board of Auditors to follow up on this matter in its next audits. Комитет подчеркивает стратегический характер этих инициатив, которые являются важными элементами реформы Генерального секретаря, и просит Комиссию ревизоров уделять внимание этому вопросу в контексте его следующих ревизий.
In discharging its functions the Committee of the Whole may wish to follow working methods similar to those followed at the twelfth executive session of the Board. Выполняя свои функции, Комитет полного состава, возможно, пожелает воспользоваться методами работы, аналогичными методам работы, использовавшимся на двенадцатой исполнительной сессии Совета.
In the Committee's view, it is essential for the Executive Committee to hold the Office accountable on IT matters, especially taking into account the large resources involved and the many critical remarks made in the past by the Board of Auditors and the ACABQ. По мнению Комитета, крайне важно, чтобы Исполнительный комитет контролировал деятельность Управления в вопросах ИТ, прежде всего принимая во внимание большой объем соответствующих ресурсов и многочисленные критические замечания, высказывавшиеся в прошлом Комиссией ревизоров и ККАБВ.
Больше примеров...
Борт (примеров 180)
In fairness, sir, we did get a chance to board that sub and take a good look at the new stealth technology before giving it back. Справедливости ради, сэр, мы получили шанс подняться на борт подлодки и хорошенько изучить новые технологии малой заметности, прежде чем вернем её обратно.
When the Korean Government determines that there exist reasonable grounds to believe that a vessel of the Democratic People's Republic of Korea is involved in prohibited activities under the inter-Korean Agreement, it can stop, board and inspect the vessel. Когда корейское правительство определяет, что есть основания полагать, что судно Корейской Народно-Демократической Республики осуществляет запрещенный вид деятельности, указанный в межкорейском соглашении, оно может остановить судно, подняться на борт и произвести его досмотр.
We'll board and investigate. Мы отправимся на борт и разберемся.
Checked baggage belonging to a passenger who is denied permission to board for security reasons or owing to his or her refusal to undergo a security check shall be offloaded from the aircraft. Багаж пассажира, не допущенного на борт воздушного судна по соображениям безопасности или ввиду его отказа подвергнуться досмотру, выгружается.
Given that other professionals have been permitted to bring their tools of the trade on to their airplanes, we contend that KB Airlines' refusal to let Micky board with Greg constitutes selective prosecution. Учитывая, что другим специалистам было разрешено пронести на борт рабочие инструменты, мы утверждаем, что запрет авиакомпании, чтобы Микки летел с Грегом, является избирательным преследованием.
Больше примеров...
Управление (примеров 1517)
Requirement Three obliges a board of health to establish ongoing community processes to identify needs, recommend approaches and monitor progress toward achieving access to the mandatory public health programs and services. Третье требование обязывает управление здравоохранения разрабатывать постоянно действующие общинные процедуры для определения потребностей, рекомендовать подходы и осуществлять контроль за осуществлением мер по обеспечению доступа к программам и службам общественного здравоохранения.
UNOSSC will establish an inter-agency outcome board to help to ensure the effectiveness of the implementation of the strategic framework. Управление создаст межучрежденческую группу по оценке результатов, которая поможет обеспечить эффективное осуществление стратегической программы.
The rates used by the Board are the same rates used by the Office of the Capital Master Plan; the Turner index, which is a reference for changes in construction costs for the United States market, is provided only by way of comparison. Комиссия использовала те же показатели, что и Управление генерального плана капитального ремонта, а индекс Тёрнера, отражающий изменение расходов на строительные работы на рынке Соединенных Штатов, приводится лишь для сравнения.
Based on the foundation laid by the Initiative on Race and the Advisory Board's report, President Clinton created the White House Office on the President's Initiative for One America in February 1999. Опираясь на фундамент, заложенный Инициативой в области улучшения межрасовых отношений и докладом Консультативного совета, Президент Клинтон в феврале 1999 года учредил Государственное управление по осуществлению президентской инициативы "За Единую Америку".
Funded participants were provided with a round-trip air ticket and room and board expenses for the duration of the Workshop by the Office for Outer Space Affairs. Управление по вопросам космического пространства предоставило им билеты для полета в оба конца и покрыло расходы за проживание и питание на период работы практикума.
Больше примеров...
Коллегия (примеров 156)
I'm an excellent optometrist, no matter what the medical board says. Я отличный оптометрист, и не важно, что там утверждает коллегия медиков.
The Board raised the issue of the need to hammer out a common understanding of discrimination to be used in other cases in future. Коллегия поставила вопрос о необходимости выработки для своей практики общего понятия дискриминации - для использования его в других последующих делах.
The Refugee Appeal Board may request the applicant to appear before it and provide such information as it may deem necessary. Апелляционная коллегия по делам беженцев может попросить заявителя предстать перед Коллегией и представить ей информацию, которую она может счесть необходимой.
Bullet and blast violation board. Коллегия по рассмотрению баллистических ошибок.
Which prompted the board to file their first amended complaint in 199O -still the board had no case-which prompted them to file a second amended complaint in 1992. В 1990 г. коллегия написала свою первую исправленную жалобу, однако у неё не было доказательств, и в 1992 была написана вторая исправленная жалоба.
Больше примеров...
Фонда (примеров 3577)
The Advisory Committee supports the recommendations of the Pension Board in respect of the proposed staffing of the Fund for the biennium 2008-2009. Консультативный комитет поддерживает рекомендации Правления Пенсионного фонда в отношении предлагаемого штатного состава Фонда на двухгодичный период 2008-2009 годов.
Mr. Sach (Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund) said that the Board welcomed the support of the Advisory Committee and the Group of 77 and China for its efforts to diversify the Fund's portfolio through the addition of emerging markets equities. Г-н Зах (представитель Генерального секретаря по инвестициям Фонда) говорит, что Правление приветствует поддержку Консультативным комитетом и Группой 77 и Китаем его усилий по диверсификации инвестиционного портфеля Фонда за счет добавления вложений в акционерный капитал стран с формирующейся рыночной экономикой.
The Representative of the Secretary-General informed the Board of the Investments Committee's concurrence with the recommendation of the Investments Management Service and the Townsend Group of a new long-term strategy for real estate in order to provide diversification and generate alpha to the Fund's overall investment programme. ПГС информировал Правление о том, что Комитет по инвестициям согласен с рекомендацией СУИ и Группы Таунсенда относительно новой долгосрочной стратегии в области недвижимости с целью обеспечения диверсификации и расчета альфы для общей инвестиционной программы Фонда.
However, along with other Fijians they may access such land through the system of leasing administered by the iTaukei Lands Trust Board, pursuant to the provisions of the iTaukei Land Trust Act (Cap 134) or through the informal arrangements with land owners. Однако наряду с остальными фиджийцами они могут получить доступ к владению землей через систему аренды земель, находящуюся в ведении Совета Фонда управления землями айтокеев, в соответствии с положениями Закона о Фонде управления землями айтокеев (статья 134) или путем заключения неформальных договоренностей с землевладельцами.
Takes note, in this context, of the decision already taken by the Executive Board of the United Nations Development Programme and the United Nations Population Fund and by the Executive Board of the United Nations Children's Fund to organize a joint meeting in January 1998; принимает к сведению в этом контексте решение, уже принятое Исполнительным советом Программы развития Организации Объединенных Наций и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Исполнительным советом Детского фонда Организации Объединенных Наций, провести совместное заседание в январе 1998 года;
Больше примеров...
Плата (примеров 80)
A removable printed circuit board having a power unit and data storage units arranged thereon is affixed to both sides of the narrow section, and a motherboard is affixed to both sides of the wide section. В узком отделении с обеих сторон фиксируется съемная печатная плата, на которой расположены блок питания, накопители информации, а в широком отделении с обеих сторон монтируется материнская плата.
4.4 The Commission's investigations were free, and cases are referred to a board of inquiry if a settlement is not possible. 4.4 За проведение расследований Комиссии не взимается плата, и дела передаются в совет по расследованиям лишь при невозможности их урегулирования.
Such a board has broad remedial powers, including monetary awards, and the decisions can be judicially reviewed. 4.4 За проведение расследований Комиссии не взимается плата, и дела передаются в совет по расследованиям лишь при невозможности их урегулирования.
A second printed circuit board is installed flush against a wall of the reservoir and is adjoined by one of its edges to an edge of the first printed circuit board. Вторая печатная плата установлена вплотную к стенке резервуара и кромкой состыкована с кромкой первой печатной платы.
Therefore, charges and fees will be defined as compulsory requited payments to either general government or to bodies outside general government, such as an environmental fund or a water management board. Поэтому применительно как к органам общего управления, так и к органам, не относящимся к ним, например к экологическим фондам или водохозяйственным органам, термины "сборы" и "плата" будут определяться как обязательные некомпенсируемые платежи.
Больше примеров...
Питание (примеров 128)
Had to. Free room and board, plus stipend. Бесплатное проживание и питание, плюс стипендия.
While their applications were considered, all asylum-seekers had access to basic assistance, including pocket money, board and lodging. На период рассмотрения ходатайств всем просителям убежища предоставляется доступ к базовой помощи, включая деньги на мелкие расходы, бесплатное питание и жилье.
The defendants originally agreed to send money to Ms. Hernandez' family, to give her room and board, and, eventually, to send her to school. Ответчики изначально согласились посылать деньги семье г-жи Эрнандес, обеспечить ее проживание и питание и впоследствии направить ее в школу.
The Government of Chile, through the entities mentioned in paragraph 6, provided room and board for an additional 15 participants, as well as the conference room, other meeting facilities and local transportation for all participants. Через учреждения, указанные в пункте 6, правительство Чили обеспечило жилье и питание еще для 15 участников, а также помещения и другие необходимые условия для проведения практикума и местный транспорт для всех участников.
Additional expenses related to the particular project, including accommodation, board and transport will be covered by the Orderer. Добавочные расходы, возникшие в ходе выполнения заказа, такие как проживание в гостинице, питание и расходы на дорогу несёт Заказчик.
Больше примеров...
Табло (примеров 65)
So I was having a coffee in Portland, and half-of-a-latte in and the little board in the cafe all of a sudden starts showing me that the next bus is coming in three minutes and the train is coming in 16 minutes. Недавно, я сидела за чашкой кофе в Портланде, и, наполовину выпив свой латтэ, увидела, как на маленьком табло в кафе вдруг появилась информация о том, что следующий автобус отправится через три минуты, а поезд подойдет через 16 минут.
Said display board makes it possible to replace individual display elements in the case of the failure thereof, thereby improving performance characteristics of said display board. Информационное табло обеспечивает возможность замены отдельных индикаторных элементов в случае их поломки, и тем самым повышает эксплуатационные качества информационного табло.
The client notices his ticket number on the main information board and approaches the shown operation booth for further assistance. Клиент, увидев на центральном табло свой номер, проходит к указанному для него оператору для обслуживания.
He recorded a video, along with remaining members of Lynyrd Skynyrd, that is played at every Jaguars home game on the EverBank Field video board. Вместе с оставшимися участниками Lynyrd Skynyrd, он записал видео, которое проигрывается на табло стадиона Everbank Field на каждом домашнем матче команды.
The Bulletin Board System (BBS) has been in operation since November 1995. Система электронных информационных табло (ББС) функционирует с ноября 1995 года.
Больше примеров...
Пансион (примеров 33)
If full board is provided for a disabled child attending an educational institution at the duty station, the boarding expenses shall not be reimbursable unless it is medically certified that the full-time boarding in the institution is an integral part of the educational programme. Если ребенку-инвалиду, посещающему учебное заведение в месте службы, предоставляется полный пансион, расходы на пансионное содержание возмещаются лишь в том случае, если представляется заверенная врачом справка, подтверждающая, что полное пансионное содержание в этом заведении является неотъемлемой частью учебной программы.
But if you don't cook that trout or perch well, you'll be giving room and board to this fella. Но, если ты хорошо не прожаришь эту форель или окуня, ты предоставишь полный пансион этому товарищу.
(c) Mobility/hardship and hazard pay: review (including additional board for education grant); с) надбавка за мобильность и работу в трудных условиях и выплата за работу в опасных условиях: пересмотр (включая дополнительного возмещение расходов на пансион в связи с выплатой субсидии на образование);
They had room and board. У них тут полный пансион.
Half board or full board can be arranged at an additional cost in another hotel which is a few meters from Hotel Boston. Полупансион или полный пансион может быть организован за дополнительную плату в соседнем отеле, расположенном в нескольких метрах от отеля Boston.
Больше примеров...
Панель (примеров 38)
The FPGA board will be installed in the facility and used for actual observation in the near future. Панель будет установлена в обсерватории и начнет использоваться для наблюдений уже в ближайшем будущем.
The board is lighting up. Панель мигает как бешеная.
You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board. Вы можете снова включить панель меню, нажав правой кнопкой мыши на доске.
Clients may put the panel and board together any way they want. Клиенты могут поместить панель и плата вместе по-разному, как они хотят.
Progress on bank reconciliation for the three country offices identified by the Board has been actively monitored via the IPSAS dashboard. За прогрессом с выверкой банковских ведомостей в трех страновых отделениях, обозначенных Комиссией, осуществляется пристальный контроль через информационную панель МСУГС.
Больше примеров...
Стол (примеров 38)
Fix things in exchange for room and board. Чинить всё в обмен на комнату и стол.
"He doesn't just pay for the room and full board." "Он платит не просто за жильё и стол".
If you could lie down on the board now, Naomi. Теперь приляг на стол, Наоми.
Then the soldiers put an elevated board on the beach. They were told to come out of the water and to lie on the board. Солдаты установили на берегу дощатый стол и приказали им выйти из воды и лечь на доски.
It is fully equipped with cooking utensils, cutlery, toaster, iron along with ironing board, hairdryer, CTV, telephone, air-conditioning and free cable internet access. Towels and bed linen are provided. Светлая гостиная, раскладывающийся одноместный диван, два кресла, письменный стол, две спальни, 2- двуспальные кровати, полностью оборудованная кухня, электрическая плита, посуда, приборы, печка, большой холодильник, посудомоечная машина, микроволновка, тостер.
Больше примеров...
Пульт (примеров 15)
You just make sure and tell me if that board gets too heavy. Если этот пульт окажется слишком тяжелым, скажи мне.
And those 15 days or 16 days, whatever it was, that board - totally changed my life. Те 15 или 16 дней, сколько бы их там ни было, этот пульт, они полностью изменили мою жизнь.
We just have to get a mixing board that's within our budget, okay? Нам придется купить микшерный пульт, который не выйдет за рамки бюджета, ясно?
My mixing board fell on me. Мой пульт на меня упал.
Upper control board is equipped with cutout switches of signal lights, working lights and interior lighting. Вёрхний пульт управлёния оборудован выключатёлями сигнальных огнёв, рабочих фар, прожёкторов и освёщёния интёрьёра.
Больше примеров...
Скейт (примеров 10)
I got my first board at 8. Мой первый скейт я получил в 8 лет.
I never heard the board come back down. Я не слышал, что б мой скейт скатился вниз.
Why'd he have to steal my board today? Ну почему надо было стащить мой скейт именно сегодня!
Okay, get on the board. ОК, становись на скейт.
Ski & Board Salon 2008: Skate contest by FK Ramps. Лыжный Салон 2008: Скейт контест от FK Ramps.
Больше примеров...
Садиться (примеров 10)
Promise me you'll get well, otherwise the doctor won't let you board the plane. Пообещай, что ты поправишься, ведь иначе доктора не позволят тебе садиться в самолёт.
Users may leave the bus and board again without limit (hop-on, hop-off) at special bus stops on a circular route. Купив билет, туристы могут неограниченно выходить из автобуса и вновь садиться на него (т.н. система "hop-on hop-off" - "вошёл-вышел") на специальных остановках на кольцевом маршруте.
With respect to U.S.-flagged vessels on the high seas, the Coast Guard has plenary power to stop, board, and inspect those vessels without any suspicion of criminal activity. Что касается судов под флагом США в открытом море, то Служба береговой охраны обладает широкими полномочиями на то, чтобы останавливать такие суда, садиться на них и инспектировать их без каких-либо подозрений в отношении преступной деятельности.
Do not board this car. Не надо садиться в автобус.
You know, we probably should not have even brought board games out. Думаю, нам больше не стоит... садиться за настольные игры.
Больше примеров...
Стенд (примеров 10)
That's a massive board and they all just put their faces through. Это просто огромный стенд и они все просто просунули свои лица.
This is an evidence board, not your portrait studio. Этот стенд для важной информации, не для рисунков.
My board is covered in sand Because saudi arabia is one big desert. Мой стенд покрыт песком, потому что Саудовская Аравия это одна большая пустыня.
The Division prepared a portable "ratification board" incorporating the status of the Convention and its Optional Protocol for the signing ceremony of the Protocol which took place on 10 December 1999. Для церемонии подписания Протокола, которая состоялась 10 декабря 1999 года, Отдел подготовил переносной «ратификационный стенд» с информацией о состоянии Конвенции и Факультативного протокола к ней.
The board is for road cars only. Стенд только для дорожных автомобилей.
Больше примеров...
Комиссии (примеров 8900)
Where the alleged perpetrator is a member of a national contingent, the BOI normally invites a representative from the contingent to sit on the board. В тех случаях, когда предполагаемый нарушитель является членом национального контингента, КПР обычно приглашает к участию в работе Комиссии представителя этого контингента.
The Advisory Committee concurs with the Board's recommendation on the need to develop mechanisms to share information concerning implementing partners. Консультативный комитет соглашается с рекомендацией Комиссии о необходимости разработки механизмов для обмена информацией в отношении партнеров-исполнителей.
The Board is also charged with promoting public discussion of the issue, with a view to ensuring the widest possible support for its proposals. Комиссии также следует содействовать проведению публичных обсуждений по данному вопросу с целью обеспечения наибольшей степени участия населения.
The Committee was also informed of the Board's view that, although the Executive Board of the Fund did not set a ceiling for its operating reserve, the Fund held a high level of operating reserves when compared with its total liabilities. Комитет был также проинформирован о мнении Комиссии о том, что, хотя Исполнительный совет Фонда не установил максимальный предел своего оперативного резерва, он поддерживает высокий уровень оперативных резервов по сравнению с его общей суммой обязательств.
UNFPA agreed with the Board's recommendations to strengthen the mechanisms for monitoring and reviewing procurements taking into consideration risk and cost factors, by increasing regular reviews of the performance of the requisition units. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии укрепить механизмы контроля за закупками и их проверки с учетом факторов риска и затрат путем расширения масштабов регулярных проверок подразделений-заказчиков.
Больше примеров...
Комиссию (примеров 2168)
The Administration informed the Board that the increase in the number of financial statements resulted from requirements contained in various General Assembly and Security Council resolutions. Администрация информировала Комиссию о том, что увеличение числа финансовых ведомостей объясняется требованиями, содержащимися в различных резолюциях Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
The Administration also informed the Board that the change management policy had since been approved for implementation. Администрация информировала также Комиссию о том, что с тех пор были утверждены для введения в действие правила в отношении внесения изменений в систему.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that although a number of Member States have attempted to develop national rosters or pools of civilian police officers, those have had very limited success, given competing demands for police services at the national level. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что ряд государств-членов попытались разработать национальные списки или сформировать резерв сотрудников гражданской полиции, однако их усилия увенчались весьма ограниченным успехом ввиду наличия конкурирующего спроса на полицейских на национальном уровне.
The UNFPA IPSAS implementation team informed the Board that the expendable property stocktaking would be implemented in the 2010/2011 biennium as part of the IPSAS implementation. Группа ЮНФПА по внедрению МСУГС информировала Комиссию о том, что переучет запасов расходуемого имущества будет проведен в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов в рамках внедрения МСУГС.
At the time of the Board's review, there was no formal risk management framework for the project, though the Administration has subsequently informed the Board that a risk register has since been put in place; На момент проведения Комиссией обзора никакой официальной системы управления рисками в связи с проектом не существовало, хотя впоследствии администрация уведомила Комиссию о том, что она разработала реестр рисков;
Больше примеров...
Правлению (примеров 492)
Therefore, the Committee decided to recommend to the Board the establishment of an Audit Committee. Поэтому комитет постановил рекомендовать Правлению учредить ревизионный комитет.
Following a wide consultative process involving all areas of the Fund and the Fund's internal auditors, the Fund's management submitted to the Board an updated enterprise-wide risk management policy. После широких консультаций с участием всех подразделений Фонда и его внутренних ревизоров руководство Фонда представило Правлению документ с изложением обновленного варианта политики общеорганизационного управления рисками.
In accordance with the terms of reference of the Fund, the fund manager, together with the Secretariat, will prepare an annual consolidated narrative progress and financial report to the Board and to each donor in May 2011. В соответствии с кругом ведения Фонда руководитель Фонда вместе с Секретариатом будет готовить ежегодный сводный доклад с изложением хода работ и финансовых вопросов для представления Правлению и каждому донору в мае 2011 года.
In addition, the Committee recommended to the Board the approval of the appointment of Philippe Adhemar to serve as a new expert member of the Committee. Кроме того, Комитет рекомендовал Правлению утвердить назначение г-на Филиппа Адемара новым членом-экспертом Комитета.
The main comment from the Board on the organizational structure was an appreciation that a long-term view was presented that had not been presented to the Board before. В основном замечании, высказанном Правлением в отношении организационной структуры, содержалась высокая оценка в связи с представлением долгосрочного обзора, который прежде Правлению не представлялся.
Больше примеров...
Правлением (примеров 515)
On April 25, 1989 bank charter was registered by Central bank board under number 84. 25 апреля 1989 года Уставу банка Правлением Госбанка СССР был присвоен Nº 84.
Of those not implemented, two recommendations had not been accepted by the Board. Из невыполненных рекомендаций две рекомендации не были приняты Правлением.
This also took place without a competitive bidding process or prior Board approval. Это соглашение было заключено также без проведения конкурсных торгов и утверждения правлением.
In addition, the Officer would be responsible for ensuring compliance with the enterprise-wide risk management policy approved in 2006 by the Pension Board. Кроме того, сотрудник будет отвечать за соблюдение общеорганизационной политики в сфере управления рисками, утвержденной Правлением Фонда в 2006 году.
The Office also serves the Investments Committee and coordinates the Division's participating in and reporting to all other committees established by the Pension Board. Канцелярия обеспечивает также обслуживание Комитета по инвестициям и координирует участие Отдела в деятельности всех других комитетов, учрежденных Правлением Пенсионного фонда, а также координирует деятельность, связанную с представлением докладов этим комитетам.
Больше примеров...