Английский - русский
Перевод слова Application

Перевод application с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Применение (примеров 9240)
My delegation has difficulty in supporting a reference that not only does not favour the fight against impunity but also stresses a provision whose application has been a highly controversial issue. Нашей делегации нелегко поддержать ссылку, которая не только не способствует борьбе с безнаказанностью, но и выделяет положение, чье применение вызывает ожесточенные споры.
In paragraph 146, the Board recommended that UNRWA enforce (a) standardized procedures relating to requests for changes to the application systems; and (b) a concise, complete and approved change control process for emergency changes. В пункте 146 Комиссия рекомендовала, чтобы БАПОР обеспечило применение а) стандартизированных процедур, касающихся запросов о внесении изменений в прикладные системы; и b) четкого, комплексного и утвержденного процесса контроля за изменениями в чрезвычайных обстоятельствах.
It considered that their application should ensure that modern information technology would assist the driver and would not distract his or her attention or otherwise endanger road safety. Он считает, что их применение позволит водителям воспользоваться преимуществами современной информационной технологии и не будет отвлекать водителей или иным образом ставить под угрозу безопасность дорожного движения.
My delegation has difficulty in supporting a reference that not only does not favour the fight against impunity but also stresses a provision whose application has been a highly controversial issue. Нашей делегации нелегко поддержать ссылку, которая не только не способствует борьбе с безнаказанностью, но и выделяет положение, чье применение вызывает ожесточенные споры.
UNU/IIST is working with UNCTAD in developing a course module on software technology and will assist in technical presentations on issues such as the application of software and on hardware requirements. УООН/МИП совместно с ЮНКТАД занимается разработкой курсового модуля по технологии программного обеспечения и будет оказывать содействие в подготовке технических материалов по таким вопросам, как применение программных продуктов и требования к аппаратным средствам.
Больше примеров...
Заявление (примеров 2396)
Also, I retrieved Rifat Ayyad's expedited visa application and put it on your desk for your signature. Также я достала заявление на визу Рифата Аяда и положила её к вам на стол на подпись.
In order to obtain a licence for the export (import) of goods, the exporter (importer) must submit a written application in the established form to the Ministry of Industry and Trade. Для получения лицензии на экспорт (импорт) продукции экспортер (импортер) подает заявление установленного образца в Министерство индустрии и торговли в письменной форме.
And I made a Freedom of Information application in May thisyear to the Ministry of Finance. И я подал заявление о Свободе Информации в мае этого года вМинистерство финансов.
A general license for certain low-risk materials is effective without the filing of a specific application with NRC and without the issuance of a license document to a particular person. Специальная лицензия вступает в силу лишь после того, как компания, имеющая постоянный адрес в Соединенных Штатах, направит в Комиссию заявление, после проверки которого выдается разрешение, если соответствующие критерии были соблюдены.
Based on the trial judge's reasons and comments, the Court found that the trial judge did not hear the accused's application with an open and dispassionate mind and thus ruled that the trial judge demonstrated a reasonable apprehension of bias in dismissing the claim. Проанализировав доводы и комментарии судьи первой инстанции Суд посчитал, что этот судья не воспринял заявление подсудимого с требующейся непредубежденностью и беспристрастностью, и, исходя из этого, определил, что, отклонив жалобу подсудимого, судья дал основание усомниться в собственной беспристрастности.
Больше примеров...
Ходатайство (примеров 2091)
4.6 Moreover, the author failed to perfect the application for judicial review by filing an Application Record within the prescribed period. 4.6 Более того, автор не оформил в окончательном виде ходатайство о судебном пересмотре путем подачи официального ходатайства в течение предписанного периода времени.
An application by the Krajišnik defence to permit the taking of evidence by way of deposition was granted in November 2001 but was subsequently withdrawn. В ноябре 2001 года было удовлетворено ходатайство защиты Краишника, просившего разрешить использовать в качестве доказательств письменные показания свидетелей, однако затем это решение было отменено.
When the violation stems from a decree by the executive, application for the repeal and annulment of the decree may be made to the Administrative Court. В том случае, если источником нарушения является какое-либо постановление исполнительной власти, то ходатайство о его отмене и аннулировании может быть подано в Суд по административным делам.
2.17 On 16 August 2007, the author filed a subsequent application before the Supreme Court, to set aside its dismissal of leave to appeal (decision of 27 March 2006), on the ground that the Court had not acted impartially, based on its composition. 2.17 16 августа 2007 года автор направила новое ходатайство в Верховный суд с просьбой отменить его решение об отказе выдать разрешение на подачу апелляции (решение от 27 марта 2006 года) на том основании, что Суд, с учетом его состава, не был беспристрастным.
In 1990, Mrs. Karawa applied (including her husband and daughter in the application) for a protection visa on the advice of a migration agent who suggested that an application for refugee status was the only available course to achieve a legal presence in Australia. В 1990 году г-жа Карава по совету агента по вопросам миграции, который сказал, что ходатайство о получении статуса беженца является единственным возможным способом узаконить пребывание в Австралии, подала заявление на получение защитной визы (включив в это заявление своего мужа и дочь).
Больше примеров...
Приложение (примеров 911)
Virtual CloneDrive is application for emulating disc images. Virtual CloneDrive - бесплатное приложение для эмуляции образов дисков.
Select one of the open documents or select the application to load and edit the associated configuration. Выберите один из открытых документов или приложение для загрузки и изменения связанной конфигурации.
Future plans include the development of a central application to record the results of the approval processes (a computerized system with central database containing check lists, photographs and certificates of approval) as well as the creation of a regular training program for customs officers. В будущем планируется разработать централизованное приложение для регистрации результатов процесса допущения (компьютеризированную систему с централизованной базой данных, содержащей проверочные листы, фотографии и свидетельства о допущении), а также программу регулярной профессиональной подготовки для сотрудников таможенных органов.
Application was created under individual order, prepared local versions in English, Czech, Spanish, Hungarian, Lithuanian, Latvian, Polish, Romanian, Russian, Swedish languages. Приложение создано по индивидуальному заказу на Английском, Чешском, Испанском, Венгерском, Литовском, Латышском, Польском, Румынском, Русском и Шведском языках.
With this application you can monitor the Engine and/or Monitor applications, you can switch the engine's on/off status, edit startup preferences or launch the administration console. Это приложение позволяет отслеживать работу приложений WinRoute. Вы можете включать и выключать сервис, редактировать предпочтения запуска или открыть администраторский терминал.
Больше примеров...
Заявка (примеров 456)
We have submitted an application for the change of Name to the Department of Economic and Social Affairs for consideration. Нами была подана заявка в Департамент по экономическим и социальным вопросам с просьбой рассмотреть изменение названия нашей организации.
6.4.23.4 An application for package approval shall include: 6.4.23.4 Заявка на утверждение упаковок должна включать:
"Thank you for your application, which we have accepted." "Спасибо. Ваша заявка принята".
"Application for participation in the final tournament of Euro 2020" (in Russian). Подана заявка на участие в проведении финального турнира ЧЕ 2020 (рус.).
On December 9, 1889 an application was made to the US Postal Service for the establishment of a post office for "Newberry, Arkansas", so named due to a sawmill operator of the same name who had set up in the area. 9 декабря 1889 года в Федеральное почтовое управление США поступила заявка на открытие почтовой конторы в новом населённом пункте «Ньюберри» (Арканзас), название которого было выбрано по находившемуся неподалёку крупному лесопильному заводу.
Больше примеров...
Использование (примеров 1017)
Most Signatories promote the use of BAT through permitting or licensing programmes that require the application of state-of-the-art strategies to certain stationary sources. Большинство подписавших Протокол участников стимулирует использование НИМ, проводя в жизнь программы выдачи разрешений или лицензий, которые требуют применения в отношении ряда стационарных источников сложнейших стратегий.
A report from the Niger identified the following operator exposure risks with respect to pesticide use in that country (among others): lack of use of PPE, illiteracy, attitude, application under inappropriate conditions such as excessive wind. В докладе, подготовленном в Нигере, среди прочего выявлены следующие риски, связанные с применением пестицидов в этой стране: недостаточное использование средств индивидуальной защиты, неграмотность, невнимательное отношение, нанесение в неблагоприятных условиях, таких как сильный ветер.
Accordingly, we call for the application of an international legal framework covering all regional agreements and global agreements regulating the conservation and sustainable use of marine resources. Соответственно, мы призываем к применению международных правовых рамок, охватывающих все региональные соглашения и глобальные соглашения, регулирующие сохранение и устойчивое использование морских ресурсов.
All nations are continuously challenged by the oceans and seek, through the application and development of international norms and conventions, including the Convention on the Law of the Sea, to govern its uses and the management of its resources and environment. Все государства постоянно сталкиваются с проблемами на просторах Мирового океана и стремятся посредством применения и развития международных норм и конвенций, включая Конвенцию по морскому праву, регулировать его использование и управление его ресурсами и окружающей средой.
Application of information technology to population data: developing guidelines, recommendations and pilot studies, and disseminating the experience to the countries through various means, particularly the Internet. Использование информационной технологии в данных о народонаселении: разработка руководящих принципов, рекомендаций и экспериментальных исследований и распространение опыта среди стран на основе различных средств, особенно Интернет.
Больше примеров...
Осуществление (примеров 771)
For its part, France remained determined to pursue the application of all NPT provisions. Франция, со своей стороны, преисполнена решимости продолжать осуществление всех положений ДНЯО.
These basic strategies started in industrialized countries but were also increasingly recommended for application in developing countries through policy advice and technical assistance arrangements. Осуществление этих основных стратегий началось в промышленно развитых странах, однако они все чаще рекомендовались для применения в развивающихся странах в рамках механизмов консультирования по вопросам политики и оказания технической помощи.
In order for a company or a physical person to conduct brokering activities from and on the territory of the country, a license issued by the competent authorities is required, and it needs to be re-presented with the application for each and every transaction. Для того чтобы та или иная компания или физическое лицо могли заниматься брокерской деятельностью с территории и на территории страны, им необходима лицензия, выдаваемая компетентными органами, которую необходимо представлять с заявлением на осуществление каждой сделки.
regime (application of the "Vienna regime" Осуществление общего режима оговорок (применение
Tailor-made plant-specific solutions, using a combination of measures, e.g. replacement of solvent-containing preparations, and with proper application techniques and abatement measures, should be implemented; с) следует обеспечить осуществление специальных технических решений, увязанных с особенностями конкретной установки, с использованием сочетания соответствующих мер, например такой меры, как замена препаратов, содержащих растворители, и при условии применения надлежащих методов нанесения покрытий и мер по борьбе с выбросами;
Больше примеров...
Просьба (примеров 379)
Please specify international regulations your country complies with or difficulties preventing their application. Просьба указать международные правила, которые соблюдает ваша страна, или трудности, препятствующие их применению.
Please provide information on implementation of the application for review provided for under article 192 of the Code of Criminal Procedure, which requires the reopening of cases in which perpetrators of human rights violations have been exonerated. Просьба представить информацию о деятельности по пересмотру законодательства в соответствии со статьей 192 Уголовно-процессуального кодекса, которая предусматривает повторное рассмотрение дел, касающихся освобождения от судебной ответственности лиц, виновных в нарушении прав человека.
That decision requests UNEP to"... assess the possibility of promoting, at the national and international levels, the application of principle 10 to determine if there is value in initiating an intergovernmental process to prepare global guidelines on applying principle 10". В этом решении содержалась обращенная к ЮНЕП просьба"... проанализировать возможность оказания содействия на национальном и международном уровнях применению принципа 10... и оценить практическую возможность инициирования межправительственного процесса разработки глобальных руководящих принципов, касающихся реализации принципа 10".
In accordance with the extradition agreement between the Great Lakes countries, of 21 June 1975, the Government with which the request is lodged may order the accused person to be remanded in custody, while the requesting Government makes a formal application for extradition. В соответствии с соглашением о выдаче, заключенным между странами региона Великих африканских озер 21 июня 1975 года, правительство, которому направлена просьба, может распорядиться заключить обвиняемого под стражу, пока запрашивающее правительство не представит официальную заявку на выдачу.
Advisory Opinions Application 2 of 2012, Supreme Court of Kenya. Просьба о вынесении консультативного заключения 2 от 2012 года, Верховный суд Кении.
Больше примеров...
Прикладной (примеров 262)
In 2002 UNICEF will initiate a project to replace IMIS with the same commercial application supporting FLS to further enhance seamless integration. В 2002 году ЮНИСЕФ организует проект для замены ИМИС аналогичной коммерческой прикладной системой СФМТО в целях дальнейшего укрепления комплексной интеграции.
During 2008, the web-based application used to monitor audit recommendations was enhanced. В течение 2008 года было активизировано применение сетевой прикладной программы, используемой для контроля рекомендаций по итогам ревизий.
As indicated in the eleventh progress report, major efforts have been made to support the implementation of the financial application at offices away from Headquarters. Как указывалось в одиннадцатом докладе о ходе работы, были предприняты существенные усилия по содействию внедрению финансовой прикладной программы в периферийных отделениях.
The view was expressed that the theme for the 2007 COSPAR/IAF Symposium, "The use of the equatorial orbit for space application: challenges and opportunities", was significant in relation to the application of the equatorial orbit for remote sensing purposes. Было высказано мнение, что тема организуемого КОСПАР и МАФ в 2007 году симпозиума "Использование экваториальной орбиты в прикладной космонавтике: задачи и возможности" имеет важное значение в связи с применением экваториальной орбиты для целей дистанционного зондирования.
(b) The planned development of new budget templates for the peacekeeping missions was postponed in order to be incorporated into the Enterprise Budget Application project. Ь) планировавшаяся разработка новых бюджетных матриц для миссий по поддержанию мира была отложена, с тем чтобы эта работа могла быть проделана в рамках проекта создания прикладной системы составления корпоративного бюджета.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 300)
The competent authorities ensure the strict application of the law. Компетентные власти обеспечивают строгое соблюдение закона.
Develop a change control policy and standardized procedures for changes to application systems Разработать процедуры контроля за внесением изменений и обеспечивать соблюдение стандартизованных процедур рассмотрения просьб о внесении изменений в прикладные системы
The Ministry of Health also adopted administrative measures and a normative base for their application in connection with the improvement of conditions and in conformity with the provisions of the Convention. Министерство здравоохранения также приняло административные меры и утвердило административную базу для их выполнения, целью которых является улучшение условий и соблюдение положений Конвенции.
The Supreme Court ruling represents a strict application both of the Convention and of the Covenant in respect of the issues addressed in article 23. Постановление Верховного суда отражает строгое соблюдение как Конвенции, так и Пакта в отношении вопросов, затрагиваемых в связи со статьей 23.
A nation or nationality which believes that its right to identity is denied, or the rights to the promotion of its culture, language and history are not respected, may present its application to the House of Federation (HOF) demanding respect for its rights. Если какая-либо национальность или народ сочтут, что им отказано в праве на идентичность или что их права на пропаганду их культуры, языка и истории не соблюдаются, они могут обратиться в Палату федерации (ПФ) с требованием обеспечить соблюдение этих прав.
Больше примеров...
Внедрение (примеров 233)
(c) Introduction of new transport technologies and application of modern techniques to railway operations, in particular regarding the interface between rail transport and other transport modes с) Внедрение новых транспортных технологий и применение современных методов для железнодорожных операций, в частности при взаимодействии железнодорожного и других видов транспорта
Application of a system of instruction designed to provide personal and social counselling and guidance; внедрение системы преподавания, ориентированной на персональное и социальное консультирование и ориентацию;
Improved land management, such as increased investments in soil and water conservation, together with the application of improved soil and water conservation techniques, and the expansion of irrigation may have played a part. Определенную роль здесь могло сыграть внедрение более совершенной практики управления земельными ресурсами, например увеличение инвестиций в почвозащитное земледелие и рациональное использование водных ресурсов наряду с применением более совершенных методов почвозащиты и водосбережения, а также расширение площади орошаемых земель.
The first application of the system having been developed with a help of Silver 1.0 took place on the Zaporozhskiy ferroalloy plant, in 1998, where the control system for the furnaces Nº35, Nº36, Nº38 was created on the base of Silver 1.0 and QNX 4.25. Первое внедрение системы, разработанной с помощью Silver 1.0, состоялось в 1998 году на Запорожском ферросплавном заводе, где на базе Silver 1.0 и QNX 4.25 была создана система управления печами Nº35, Nº36, Nº38.
3.3 Utilization of the project and application portfolio management modules of ePortfolio by all field operations (2009/10: not available; 2010/11: not available; 2011/12: 100 per cent) З.З Реализация проекта и внедрение систем управления портфелем проектов внедрена во всех полевых операциях (2009/10 год: данных нет; 2010/11 год: данных нет; 2011/12 год: 100 процентов)
Больше примеров...
Программа (примеров 424)
The Partnership-funded programme, developed by UNDP, UNICEF, ILO and WHO in cooperation with the Government and civil society organizations in Ukraine, aims to promote the application of accessibility and universal design standards as enablers of inclusion and participation of persons with disabilities. Эта финансируемая Партнерством программа, разработанная ПРООН, ЮНИСЕФ, МОТ и ВОЗ совместно с правительством и организациями гражданского общества Украины, направлена на поощрение применения стандартов доступности и универсальной планировки в качестве факторов, способствующих интеграции инвалидов и их участию в жизни общества.
Setup has detected that a newer version of the application is already installed on this computer. If this application is encountering problems, use the Windows Features in Control Panel to install or uninstall. Программа установки обнаружила, что на компьютере уже установлена более новая версия приложения. Если возникнут проблемы с этим приложением, используйте компоненты Windows в панели управления для установки или удаления приложения.
The new investment management application is being introduced by Treasury, and when utilized to facilitate cash-pooling will further improve yields on investments. Эта новая прикладная программа управления инвестициями вводится Казначейством, и ее использование для облегчения централизации денежных средств приведет к дальнейшему повышению отдачи от инвестиций.
It was repackaged and soon released as Corel Ventura 4.2 without any major change in the application, other than to drop all support for platforms other than Microsoft Windows. Программа была приобретена фирмой Corel в 1993 году; затем пересобрана и выпущена под названием Corel Ventura 4.2 без существенных изменений (кроме упразднения поддержки других платформ, кроме Microsoft Windows).
6-day training programme for 40 Truth and Reconciliation Commission personnel, comprising investigators, statement takers, researchers and Commissioners organized on human rights instruments and their application to the mandate of the Commission and on other human rights topics/issues Осуществлена шестидневная программа обучения, посвященная договорам в области прав человека и их применению с учетом мандата Комиссии, а также других вопросов прав человека, в котором приняли участие 40 сотрудников Комиссии по установлению истины и примирению, включая следователей, приемщиков заявлений, референтов и уполномоченных Комиссии
Больше примеров...
Обращение (примеров 181)
However, as Cuba had maintained on more than one occasion, the safety of peace-keeping personnel was closely linked to the application of the principles of request and consent and non-interference in internal affairs. Однако, как об этом неоднократно заявляла Куба на нескольких форумах, безопасность персонала операций по поддержанию мира тесно связана с применением таких принципов, как обращение сторон с просьбой о проведении операции и их согласие на нее и невмешательство во внутренние дела.
motion: an application to a court or judge in order to obtain a ruling or order in favour of the applicant Ходатайство: обращение в суд или к судье с целью добиться постановления или приказа в пользу подателя заявления
Nicaragua further declared that, in accordance with article 287, paragraph 1, of UNCLOS, it accepted only recourse to the International Court of Justice (ICJ) as a means for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of UNCLOS. Никарагуа заявила также, что в соответствии с пунктом 1 статьи 287 ЮНКЛОС в качестве средства урегулирования споров, касающихся толкования или применения ЮНКЛОС, она признает только обращение в Международный Суд.
7A. Application for a Court Order, dated 16 March 2001, directing commercial banks to disclose information and freeze accounts registered in the name of RUF. 7B. Обращение от 16 марта 2001 года с просьбой о вынесении судебного предписания коммерческим банкам раскрыть информацию и заморозить счета, зарегистрированные на имя ОРФ
We aim to process 90% of non-settlement applications within 5-15 working days, of you submitting the applications at the Visa Application Centre. Сотрудники Агентства по пограничным и иммиграционным вопросам Великобритании рассмотрят Ваше обращение за визой и примут решение.
Больше примеров...
Применимость (примеров 90)
Given the rapid progress of technology in the sphere of robotics and its potential application to weapons systems, these issues have recently become the focus of public debate. Учитывая стремительное развитие технологий в области робототехники и их потенциальную применимость в оружейных системах, в последнее время эти вопросы оказались в центре общественных обсуждений.
The court of first instance, in upholding the claims of the Argentine company, followed the Civil Code of the Russian Federation, justifying its application by the agreement between the parties. Удовлетворяя исковые требования аргентинской фирмы, суд первой инстанции руководствовался нормами Гражданского кодекса Российской Федерации, обосновывая его применимость соглашением сторон.
In response, it was said that where a treaty expressly provided for the application of an updated version of the UNCITRAL Arbitration Rules, Parties to the treaty had contemplated evolution at the time of negotiating it. В ответ было заявлено, что если международный договор прямо предусматривает применимость обновленного варианта Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ, то стороны этого международного договора предусматривали эволюцию Регламента во время заключения этого договора.
The study dwelt exhaustively on the application of the principle of universal jurisdiction by elucidating the origin, nature, scope, applicability and effects of the concept. В этом исследовании применение принципа универсальной юрисдикции было подвергнуто исчерпывающему разбору, прояснившему происхождение этого понятия, его характер, охват, применимость и последствия.
The report proposes the explicit acknowledgment of this concept for the joint negotiation bodies and calls upon the General Assembly to recognize the application of the relevant ILO instruments in this regard to United Nations staff. Авторы доклада предлагают признать в ясно выраженной форме данную концепцию применительно к совместным органам по ведению переговоров и призывают далее Генеральную Ассамблею признать применимость в этом отношении соответствующих документов Международной организации труда (МОТ) к персоналу Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Прошение (примеров 149)
The Migration Board rejected his application on the grounds that he already had a right to reside in Albania. Миграционная служба отклонила его прошение на том основании, что у него уже имелся вид на жительство в Албании.
On 7 July 2003, this application was dismissed. 7 июля 2003 года это прошение было отклонено.
On the very day of his arrival he lodged an application for asylum. По прибытии он в тот же день подал прошение об убежище.
Did the judge consider your application for leniency? Судья рассмотрел прошение о снисхождении?
One happy day, the Duke, irritable after a quarrel with the Duchess, signs Münchhausen's application for divorce with the words "Absolve all of them, absolve them." В один счастливый день герцог, будучи раздражён размолвкой с герцогиней, подписывает прошение Мюнхгаузена о разводе со словами: «На волю всех, на волю».
Больше примеров...
Нанесение (примеров 35)
The application of the periodic inspection and test marking to a pressure receptacle shall be considered a declaration that the pressure receptacle complies with the applicable pressure receptacle standards and the requirements of ADR. Нанесение на сосуд под давлением маркировки органом по периодическим проверкам и испытаниям должно считаться свидетельством того, что данный сосуд под давлением соответствует применимым стандартам на сосуды под давлением и требованиям ДОПОГ.
Application of personal information is laser engraved in the regional centers of the universal electronic card personalization. Нанесение персональной информации осуществляется методом лазерной гравировки в региональных центрах персонализации универсальных электронных карт.
Therefore their application should be mandatory. Поэтому нанесение таких стрелок должно быть обязательным.
In the circumstances, according to the State party, the involvement by the French authorities, which was a natural consequence of the application for family reunification made by the authors, cannot have resulted in the slightest injury to them. При таких обстоятельствах, как указывает государство-участник, участие французских властей в этом деле, которое явилось естественным следствием просьбы авторов о воссоединении семьи, не могло иметь результатом нанесение им даже малейшего ущерба.
Image application by means of the adhesive application method is not allowed. Не допускается нанесение изображения методом липкой аппликации.
Больше примеров...
Заявочный (примеров 27)
The area under application is located in the Central Indian Ocean. Заявочный район находится в центральной части Индийского океана.
The area under application, located within the Magellan Mountains of the Pacific Ocean, is divided into two areas of the seabed, consisting of 150 blocks each. Заявочный район, расположенный в пределах Магеллановых гор в Тихом океане, поделен на два района морского дна, состоящих из 150 блоков каждый.
In his view, because of the geology of polymetallic sulphides and their setting, the only way a contractor could secure a feasible multi-year mining operation would be if the application area consisted of separate clusters of contiguous blocks. По его мнению, ввиду геологии полиметаллических сульфидов и условий их залегания контрактор может обеспечить жизнеспособность многолетней добычной операции только в том случае, если заявочный район будет состоять из отдельных групп прилегающих блоков.
If the area under application includes any part of a reserved area, attach a list of coordinates of the area which forms part of the reserved area and indicate the applicant's qualifications in accordance with regulation 18 of the Regulations. Если заявочный район включает какую-либо часть зарезервированного района, приложить перечень координат района, являющегося частью зарезервированного района, и указать соответствующие характеристики заявителя сообразно с правилом 18 Правил.
An alternative view is that, in order to avoid the possibility of one contractor "cherry-picking" all the most promising sites, the application area should be restricted to a prospective region of 5º square, within which the contractor might select non-contiguous blocks. Согласно альтернативному мнению, во избежание возможности отбора одним контрактором всех наиболее перспективных участков заявочный район надлежит ограничивать поисковым районом площадью 5 кв градусов, в рамках которого контрактор может выбирать прилегающие блоки.
Больше примеров...
Употребление (примеров 13)
A decisive factor determining how countries approach the linkages between population and development is the application of the term "linkage". Главным критерием для определения того, как страны подходят к взаимосвязи между народонаселением и развитием, служит употребление термина "взаимосвязь".
He had analysed that concept and its application in paragraphs 53 to 65 of his report and had then drawn conclusions in paragraph 66. Специальный докладчик проанализировал это понятие и его употребление в пунктах 53-65 своего доклада, а свои выводы по этому поводу изложил в пункте 66.
Aligning the wording will lead to a more uniform application of this paragraph and ease the translation into other languages. Употребление согласованной терминологии приведет к более единообразному применению этого пункта и облегчит перевод на другие языки.
In Austria's view the wording of draft article 63 could be misunderstood in so far as the use of the expression "extradition" induces the application of a formal extradition procedure. По мнению Австрии, формулировка проекта статьи 63 может быть истолкована неправильно, поскольку употребление слова "выдача" может указывать на применение официальной процедуры выдачи.
Neither article 2 of the Vienna Convention on the "use of term" nor article 25 of the same Convention contains a definition of "provisional application". Ни в статье 2 Венской конвенции "Употребление терминов", ни в статье 25 этой же Конвенции не содержится определения "временного применения".
Больше примеров...
Подача заявки (примеров 14)
There is not a requirement to pay a fee for an application for an investigation. Подача заявки на проведение расследования не предусматривает внесения какой-либо платы за это.
(b) The EIA procedure application for the project; Ь) подача заявки на осуществление проекта в соответствии с процедурой ОВОС;
(c) participation in, or the making of application for the participation in, a partnership; с) участие или подача заявки на участие в партнерских отношениях;
Submission of the application to the Ministry of the Revolutionary Armed Forces, together with the Ministry of the Interior clarifications (if appropriate). Подача заявки в МИНФАР, завизированной (в соответствующем случае) МВД.
That application for a contract and its approval by the Council constitute an important milestone in the life of the Authority, as that was the first new application received following the entry into force of the 1982 Convention and the establishment of the Authority. Подача заявки на контракт в Совет и ее утверждение Советом представляют собой важную веху в истории Органа, поскольку это была первая новая заявка, полученная после вступления в силу Конвенции 1982 года и учреждения Органа.
Больше примеров...
Аппликация (примеров 2)
Extranet application - efficient cooperation with customers and suppliers. Extranet аппликация - позволяет эффективно работать с клиентами и поставщиками.
It's apparent, that in term of functionality and design the application suits to our client's demands. Естественным является то, что с точки зрения функциональности и дизайна аппликация подстраивается под желания нашего клиента.
Больше примеров...
Рвение (примеров 3)
How do you think Nigel could help his application, Robert? Как ты считаешь Найджелу поможет его рвение, Роберт?
If he has the will, the application. Если есть желание, рвение.
(c) The absence of a national forensic laboratory, resulting in the application of underhanded methods by overzealous officers; с) отсутствие национальной лаборатории судебной экспертизы, что толкает проявляющих чрезмерное рвение сотрудников на применение недозволенных методов;
Больше примеров...
Заявка на патент (примеров 5)
Google filed a patent application for this technology in 2003. Первая заявка на патент подобной технологии была подана компанией Google в апреле 2003 года.
A patent application for a "seafloor nodule concentrating system and method" has been filed. Была подана заявка на патент на «систему и метод концентрации конкреций на морском дне».
Answers to these questions should be sought in the patent law of the country in which the patent application was filed. Ответы на эти вопросы следует искать в патентном законодательстве страны, в которой была подана заявка на патент.
The Wright brothers wrote their 1903 patent application themselves, but it was rejected. Заявка на патент 1903 года, которую братья составили собственноручно, была отклонена.
For instance, a bank might hold a pending patent application for safe keeping, or a secret trade process or formula might be described in a loan application or in a contract held by a bank. Например, в банке может храниться еще не рассмотренная заявка на патент, или же в заявлении на получение займа или в контракте, хранящемся в банке, может описываться тайный торговый процесс или формула.
Больше примеров...
Исполнения (примеров 203)
Represented by the Ministry of the Interior, the executive has responsibility for application of the Nationality Act and the enforcement of its provisions. Исполнительная власть в лице министерства внутренних дел несет ответственность за применение Закона о гражданстве и обеспечение исполнения его положений.
His delegation had played an active part in efforts to accommodate the different approaches to the application of measures of constraint to satisfy valid judgements against a State or State property. Делегация Австрии активно участвовала в усилиях по сближению различных подходов в плане применения принудительных мер для исполнения действительных решений против государства или государственного имущества.
It is not to be overlooked that it operates only with regard to disputes concerning the interpretation, application of performance of contracts or concessions. Не следует забывать о том, что она действует только в отношении споров, касающихся толкования, применения или исполнения договоров или концессий.
By the same token, the enactment of general enabling legislation may provide an opportunity for excluding the application of those rules of law which are found to pose obstacles to the execution of privately financed infrastructure projects. Кроме того, принятие разрешительного законодательного акта общего характера может предоставить возможность для исключения применения тех норм права, которые, как это будет сочтено, создают препятствия для исполнения проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников.
Control weaknesses in the administration of resources handled by the Coalition Provisional Authority, including inadequate record-keeping and accounting systems, and the uneven application of agreed-upon contracting procedures слабый контроль за распоряжением ресурсов Коалиционной временной администрацией, включая неадекватность системы отчетности и учета, а также непоследовательное применение согласованных процедур заключения и исполнения контрактов;
Больше примеров...