| Nothing he says matters, anyway. | Вся его болтовня не имеет значения, итак. |
| Well, anyway, we wanted to know what collier was thinking. | Итак, мы хотели знать, о чём думает Колер. |
| I wouldn't want to be in an office relationship, anyway. | Я бы итак не хотел отношений в офисе... |
| So, anyway, back to where we were with Eddie. | Итак, вернёмся туда, где мы остановились с Эдди. |
| So anyway, that's the last of the questions. | Итак, это был последний вопрос. |
| They regularly get on my nerves anyway. | Сейчас все они итак действуют мне на нервы. |
| Fire one at the women, there are too many anyway. | Не жалей пули на женщину, их ведь итак много. |
| So, anyway, tell us, how's work going? | Итак, расскажи нам, как продвигается работа? |
| So, anyway, you were saying... | Итак, на чем мы остановились? |
| So anyway, Judy, what's new in your little world? | Итак, Джуди, что нового в твоем маленьком мирке? |
| So anyway, can you make anything fall in love? | Итак, ты можешь заставить влюбиться кого угодно? |
| So anyway, I really think you should not fire me, and Wes does too. | Итак, я думаю, ты не должен меня увольнять, и Уэс тоже так думает. |
| So anyway, she had really bad cramps, so you asked if I could get her purse for her from the band room. | Итак, у нее были страшные спазмы. и вы попросили меня принести ее сумочку из оркестровой. |
| So, anyway, Polly said Chelsea met individually with her sons and everyone on the staff right after she started hospice care. | Ладно, итак, Полли сказала, что Челси лично встретилась со своими сыновьями и со всей прислугой после того, как она стала пациентом Хосписа. |
| So, anyway, John Montagu was the 4th Earl of Sandwich, certainly gave his name to it in our culture, as it were, in our... | Итак, Джон Монтегю был четвёртым графом Сэндвичем. Он оставил свое имя в нашей культуре, так сказать, в нашей... |
| So anyway, Howard, are you in or what? | Итак, Говард, ты со мной или как? |
| I mean, you're gorgeous anyway, and I think I have shoes that will look fantastic with it. | То есть, ты итак красотка, но, думаю, у меня к нему есть невероятные туфли. |
| So anyway, I walk up to him and I'm all like, | Итак, я подошла к нему и была типа: |
| So, anyway, what's the best thing to do with a dead donkey? | Итак, что лучше всего делать с мертвым ослом? |
| But anyway, those kinds of things, the resort to violence and the misinterpretation of the holy scriptures are what causes, are the basic causes, of abuse of women and girls. | Итак, я считаю, что применение насилия и неправильное толкование Священных книг являются основными причинами нарушения прав женщин. |
| So, anyway, if you could put all this... away... so that I could find it again, that would be awesome. | Итак, если бы ты могла всё... отсюда убрать... так, чтобы я потом мог найти, то было бы здорово. |
| So, anyway, as you know we've started the adoption process, but before we can petition the court we... we have to ask permission from your father. | Итак, вы знаете, что мы начали процедуру усыновления, но прежде, чем мы сможем обратиться в суд, мы... мы должны получить разрешение вашего отца. |
| Anyway, man, the shootout with the Bentley, the driver was my snitch. | Итак, перестрелка с Бентли, водитель был моим информатором. |
| Anyway, without further ado, let's Introduce you to our first... person. | Итак, позвольте представить вам нашу первую даму. |
| Yes. Anyway, back to parts of the body. | Итак, вернёмся к частям тела. |