I don't think I can teach my class anymore. |
Я не думаю, что я могу преподавать в моём классе более. |
My dad finally couldn't take it anymore. |
Мой папа, в конце концов, не смог переносить это более. |
I guess they're not playing the game anymore. |
Я предполагаю, что они не играют в эту игру более. |
Mostly 'cause I don't want to talk to you anymore. |
По большей части потому, что я не хочу говорить с тобой более. |
He's just not himself anymore. |
Он уже - не он более. |
Our imaginations aren't running wild anymore. |
Наше воображение не сходит с ума более. |
If you could look anymore unhappy, please do not tell me. |
Если ты можешь выглядеть более несчастным, пожалуйста, не рассказывай мне ничего. |
There is no question anymore now of speaking of a pure national industry in the occupied territories. |
В настоящее время мы не можем более говорить о чисто национальной промышленности на оккупированных территориях. |
But I can't tell you anymore until we get in there. |
Но я не могу сказать вам более, пока мы не попадем туда. |
Some participants questioned the need to produce indicators on lead emissions as lead in fuel is not used anymore. |
Ряд участников выразили сомнение в необходимости разработки показателей по выбросам свинца, так как свинец более не используется в качестве присадки к топливу. |
Alas, this one's not your lady anymore, Hank. |
Увы, но эта леди более не твоя, Хэнк. |
The necessary completion of this deletion has never been finalized and, in the meantime, there is no interest anymore in such systems. |
Необходимо завершить работу по исключению этих терминов, тем более что такие системы больше не представляют интереса. |
And I can't handle feeling like this anymore. |
Я не могу управлять такими чувствами более. |
I don't see any reason to fight them anymore. |
Я не вижу причин противостоять им более |
You need to close in on our position before I have to watch Ray do anymore weird stuff. |
Лети к нам, пока я не увидел, как Рип делает что-то более странное. |
! Nobody calls me that anymore and gets away with it! |
Никто не называет меня так более и проваливай с этим! |
Leave? You don't need me here anymore? |
Я не нужен тебе здесь более? |
He also emphasized that the protection of human rights is not a solely domestic matter anymore. |
Он также особо отметил, что защита прав человека более не является исключительно внутренним делом. |
You don't play anymore anyway. |
Тем более, что ты давно не играешь. |
Then you wouldn't be perfect anymore. |
Тогда вы более не будете идеальным. |
You can't get anymore anti-American than actually trying to destroy America. |
Не бывает ничего более анти-американского, чем попытки уничтожить Америку. |
Especially if we're not going to be running anymore. |
Тем более, если мы перестанем бегать. |
I don't think I can be objective anymore. |
Я не думаю, что я могу быть более объективным. |
The page does not exist or is not accessible anymore. |
Страница не существует или более недоступна. |
Based on this, the customs officer accepts the declaration (hand- written signature is not used anymore). |
Основываясь на этом, таможенник принимает декларацию (рукописная подпись более не используется). |