Примеры в контексте "Anymore - Более"

Примеры: Anymore - Более
I don't think I can teach my class anymore. Я не думаю, что я могу преподавать в моём классе более.
My dad finally couldn't take it anymore. Мой папа, в конце концов, не смог переносить это более.
I guess they're not playing the game anymore. Я предполагаю, что они не играют в эту игру более.
Mostly 'cause I don't want to talk to you anymore. По большей части потому, что я не хочу говорить с тобой более.
He's just not himself anymore. Он уже - не он более.
Our imaginations aren't running wild anymore. Наше воображение не сходит с ума более.
If you could look anymore unhappy, please do not tell me. Если ты можешь выглядеть более несчастным, пожалуйста, не рассказывай мне ничего.
There is no question anymore now of speaking of a pure national industry in the occupied territories. В настоящее время мы не можем более говорить о чисто национальной промышленности на оккупированных территориях.
But I can't tell you anymore until we get in there. Но я не могу сказать вам более, пока мы не попадем туда.
Some participants questioned the need to produce indicators on lead emissions as lead in fuel is not used anymore. Ряд участников выразили сомнение в необходимости разработки показателей по выбросам свинца, так как свинец более не используется в качестве присадки к топливу.
Alas, this one's not your lady anymore, Hank. Увы, но эта леди более не твоя, Хэнк.
The necessary completion of this deletion has never been finalized and, in the meantime, there is no interest anymore in such systems. Необходимо завершить работу по исключению этих терминов, тем более что такие системы больше не представляют интереса.
And I can't handle feeling like this anymore. Я не могу управлять такими чувствами более.
I don't see any reason to fight them anymore. Я не вижу причин противостоять им более
You need to close in on our position before I have to watch Ray do anymore weird stuff. Лети к нам, пока я не увидел, как Рип делает что-то более странное.
! Nobody calls me that anymore and gets away with it! Никто не называет меня так более и проваливай с этим!
Leave? You don't need me here anymore? Я не нужен тебе здесь более?
He also emphasized that the protection of human rights is not a solely domestic matter anymore. Он также особо отметил, что защита прав человека более не является исключительно внутренним делом.
You don't play anymore anyway. Тем более, что ты давно не играешь.
Then you wouldn't be perfect anymore. Тогда вы более не будете идеальным.
You can't get anymore anti-American than actually trying to destroy America. Не бывает ничего более анти-американского, чем попытки уничтожить Америку.
Especially if we're not going to be running anymore. Тем более, если мы перестанем бегать.
I don't think I can be objective anymore. Я не думаю, что я могу быть более объективным.
The page does not exist or is not accessible anymore. Страница не существует или более недоступна.
Based on this, the customs officer accepts the declaration (hand- written signature is not used anymore). Основываясь на этом, таможенник принимает декларацию (рукописная подпись более не используется).