| My whole life is a police action. | Да вся моя жизнь - полицейская операция. |
| The military action under way was therefore inevitable, and must be pursued until all its objectives have been achieved. | Проводимая военная операция была поэтому неизбежной и должна продолжаться вплоть до выполнения всех поставленных задач. |
| The alternative to this approach would be military action to seize control of RUF-held territory. | Альтернативой этому подходу явилась бы военная операция по установлению контроля над удерживаемой ОРФ территорией. |
| Throughout most of late August most of the action was simple bombardment of Serbian and Montenegrin troops by Austrian ships. | На протяжении конца августа большая часть операция сводилась к простой бомбардировке сербских и черногорских войск австрийскими кораблями. |
| This action would leave the French center weak. | Эта операция вскрыла слабое место французских колониальных сил. |
| This action was directly against IRA Army Council orders which forbade any operations of a military nature in Éire. | Эта операция стала нарушением распоряжения Военного совета ИРА, который запретил проводить любые военные операции на территории Ирландии. |
| This action was successful, with only one French regiment making it to Namur. | Операция прошла успешно, поэтому только 1 французский полк смог достичь Намюра. |
| This action is valid only for products that are currently installed. | Эта операция допустима только для установленных продуктов. |
| The message was passed to NATO accordingly, and the air action was halted. | Соответствующее сообщение было передано в НАТО, и воздушная операция была остановлена. |
| The situation has to be resolved and it can't look like a military action. | Проблему нужно решить, но это не должно выглядеть как военная операция. |
| The procurement action failed when the field office tried to charge the costs to a project without the required prior authorization of a donor. | Эта закупочная операция сорвалась, когда отделение на месте попыталось провести расходы по счету проекта без требуемого предварительного разрешения донора. |
| The action was one of the last of a series of engagements between U.S. and Japanese forces near the Matanikau River during the campaign. | Эта операция стала одной из последних серий боевых столкновений между силами США и Японии в районе Матаникау во время кампании. |
| The police action happened last night around midnight - | Вчера в районе полуночи была проведена полицейская операция... |
| Under fire, the Marines boarded the landing craft and successfully returned to the Lunga perimeter, ending the action. | Под огнём морские пехотинцы погрузились на десантные катера и успешно вернулись к периметру Лунга, на чём операция была завершена. |
| The action requested cannot be completed in time and the VU is not ready to accept another request. | Запрошенная операция не может быть завершена своевременно; БУ не готов к приему нового запроса; |
| The military action being taken is one part of a wider multilateral strategy in which the European Union is committed to playing its part. | Проводимая военная операция является всего лишь одним из аспектов более широкой многосторонней стратегии, в рамках которой Европейский союз преисполнен решимости сыграть свою роль. |
| Not only did this action put some 10,000 Serb civilians to flight, but it also left Knin, the administrative centre of the Croatian Serbs, vulnerable to attack from three sides. | Эта операция не только вынудила около 10000 сербов из числа гражданского населения спасаться бегством, но и сделала Книн, административный центр хорватских сербов, уязвимым для нападений с трех сторон. |
| In his summary of this incident Mr. Hersh indicates that this offensive action was not a counterattack provoked by enemy fire so much as the methodical destruction of Iraqis who were, in general, complying with the requirements of the withdrawal. | В своем кратком описании этого инцидента г-н Херш отмечает, что эта наступательная операция была не контратакой, спровоцированной огнем противника, а актом методического уничтожения иракцев, которые в целом соблюдали положения о выводе войск. |
| There is also concern that, where action is authorized without United Nations oversight, inappropriate actions could be taken in the name of the Organization. | Существуют также опасения, что в тех случаях, когда операция санкционируется без контроля со стороны Организации Объединенных Наций, от ее имени могут предприниматься неприемлемые действия. |
| Such action, which would not extend, alter or add to obligations under the Convention, will ensure the system is operational by the 2008 MSP. | Такая операция, которая не расширяла бы, не изменяла и не добавляла обязательств по Конвенции, обеспечит работоспособность системы к СГУ 2008 года. |
| Concerning his health difficulties, a medical assessment conducted on 28 February 2013 noted that the author is fit to travel overseas, and the author will undergo a final medical assessment prior to any removal action taking place. | Что касается его трудностей со здоровьем, то, как отметило медицинское обследование, проведенное 28 февраля 2013 года, автор годен для заморских поездок и, прежде чем произойдет какая-либо операция по выдворению, автор подвергнется окончательному медицинскому обследованию. |
| This action, sometimes referred to as the "First Battle of the Matanikau", was the first of several major actions around the Matanikau River during the campaign. | Эта операция, иногда называемая «Первая битва при Матаникау», была первым из нескольких крупных боевых столкновений у реки Матаникау во время кампании. |
| Any procurement action in the peacekeeping mission above $75,000 and below $500,000 is vetted by the local committee on contracts and approved by the Director/Chief of Mission Support. | Любая закупочная операция миссии по поддержанию мира стоимостью свыше 75000 долл. США и ниже 500000 долл. США рассматривается местным комитетом по контрактам и утверждается директором/начальником Отдела поддержки миссии. |
| This action took place while serving under American command. | Операция производилась под американским командованием. |
| The action was planned 2 weeks earlier. | Эта операция планировалась две недели. |