Well, maybe it was just an act by him. |
Ну, может, это была игра с его стороны. |
That rivalry between Wolf and me... it was just an act. |
Это соперничество между Вульфом и мной... это была просто игра. |
I thought it was all an act. |
Я думала, что все это лишь игра. |
But I know it's just an act. |
Но я знаю, что это только игра. |
That piano playing act is one of the greatest things of all time. |
Та игра на пианино самая лучшая вещь всех времён. |
She was great, a class act. |
Она была великолепна, классическая игра. |
That was way more than an act, man. |
Это было больше, чем игра, чувак. |
It was only an act between you and him. |
Это была лишь игра между тобой и им. |
I think this is all an act. |
Я думаю, что это все игра. |
That little, innocent schoolgirl thing is just an act, right? |
Маленькая невинная школьница, это же только игра, так? |
This whole sensitive thing, it's just an act? |
Вся эта сентиментальность - просто игра? |
Some buy your act but I'm not conned |
Некоторым нравится её игра но меня не надуть |
You seem to think that this is all some sort of act, a way station on the road back to Calvary. |
Вы, кажется, думаете, что всё это своего рода игра, промежуточная остановка по пути обратно на Голгофу. |
If this is all an act, we're just letting her go out there and finish the job. |
Если это всё игра, мы только что отпустили её закончить начатое. |
I mean, this... tortured thing is an act, right? |
Я хочу сказать эти... страдания это все игра, так? |
It's an act... but that you are Kira... |
Кира Это игра. ты и есть Кира. |
You know, maybe it's an act, you know, some kind of smokescreen, and she's taking the fall for someone else. |
Может, это все игра? Какой-то ложный маневр, а она берет на себя чью-то вину. |
Dylan, she can't be real! It's all an act! |
Дилан, она не может быть настоящей, это все игра! |
Do you think that it's an act? |
Думаешь, что это всё игра? |
What if the crying is real and all the rest is an act? |
А что если, слезы реальные, а все остальное это игра? |
Is your miraculous transformation into the man in the white suit genuine, or is it all just an act? |
Это и правда превращение в человека в белом костюме или всего лишь игра? |
Look, I don't know how much of last night was an act and how much was you. |
Слушай, я не знаю, где прошлой ночью была игра, а где - ты. |
You know, Sam, the little crazy act isn't playing, okay? |
Знаешь, Сэм, игра в психа тебе не поможет, ясно? |
And now I give you a man whose act will never grow old, because it started out that way: |
А теперь я представляю вам человека, чья игра никогда не устареет потому что была такой с самого начала. |
Isn't it all just an act? |
Разве это не всего лишь игра? |