| We applaud you for this noble achievement. | Мы воздаем должное Вам в связи с достижением этой благородной цели. |
| It was imperative to identify comprehensive and verifiable steps as well as a precise and realistic timetable for its achievement. | В этой связи важно определить всеобъемлющие и поддающиеся проверки шаги, а также установить точный и реалистичный график достижения этой цели. |
| Zambia also expresses its appreciation for the assistance that other cooperating partners rendered towards this achievement. | Замбия также выражает признательность за помощь, оказанную другими сотрудничающими партнерами в достижении этой цели. |
| The Working Party must identify targets for achievement and concrete results of its work. | Рабочей группе необходимо определить цели и конкретные результаты ее работы. |
| Indefinite extension would ensure the permanence of that obligation and create the conditions for its ultimate achievement. | Бессрочное продление обеспечит постоянный характер этой обязанности и создаст условия для достижения конечной цели. |
| The widest possible adherence to this Convention will enable this achievement to be met. | Обеспечение присоединения к этой Конвенции максимально возможного числа стран позволит достичь этой цели. |
| We congratulate the people of that country for that noble achievement. | Мы поздравляем народ этой страны с достижением этой благородной цели. |
| We are committed to creating a strong and independent judiciary, but that achievement is still many years off. | Мы привержены делу создания сильной и независимой судебной системы, но реализация этой цели займет многие годы. |
| I wish to offer congratulations to you and, through you, to all whose work contributed to this achievement. | Хочу поздравить Вас и в Вашем лице всех, кто своим трудом способствовал достижению этой цели. |
| Objectives are formulated for achievement within the plan period. | Цели формулируются таким образом, чтобы быть достижимыми в течение планового периода. |
| That would include internationally agreed development goals and the global partnership required for their achievement. | Это включает в себя согласованные на международном уровне цели в области развития и глобальное партнерство, необходимое для их достижения. |
| SPECA countries invited to set national road safety targets and work towards their achievement | странам СПЕКА предложено определить национальные цели в области безопасности дорожного движения и работать над их достижением. |
| UNEP had the mandate and solid record of achievement to assist in that goal. | ЮНЕП обладает мандатом и внушительным послужным списком достижений для содействия реализации этой цели. |
| Its achievement would be supported by the current developments in SDMX. | Достижению этой цели будут способствовать нынешние сдвиги в том, что касается ОСДМ. |
| Moreover, the RES statistical transfers for the purposes of target achievement will be possible independently from physical flow of electricity. | Кроме того, передача статистических данных о ВИО для целей достижения цели будет возможной независимо от физического потока электроэнергии. |
| The report set out how the right to health reinforced the health-related Goals and could contribute to their achievement. | В докладе в общих чертах говорится о том, каким образом необходимость реализации права на здоровье дополняет цели, связанные с охраной здоровья, и как это может способствовать их осуществлению. |
| However, its full achievement would require a period of adjustment. | Однако для полного достижения этой цели необходимо предусмотреть переходный период. |
| Such mandates must have clear-cut objectives and strategies, with specific, measurable, realistic and time-bound determinations of achievement. | Такие мандаты должны иметь четко сформулированные цели и стратегии с конкретными, поддающимися оценке, реалистичными и оговоренными сроками показателями достижения результатов. |
| Establishing institutional mechanisms that ensured gender equality was a precondition to its achievement. | Предварительным условием для достижения этой цели является создание институциональных механизмов, обеспечивающих гендерное равенство. |
| We are able to put before ourselves the purposes and to find ways for their achievement. | Мы умеем ставить перед собой цели и находить пути для их достижения. |
| Objective setting: Objectives must exist before management can identify potential events affecting their achievement. | Цели должны быть определены до того, как руководство начнет выявлять события, которые потенциально могут оказать влияние на их достижение. |
| Since these are key objectives of the Agency we hope that it will redouble its efforts for their achievement. | Поскольку эти цели являются ключевыми для Агентства, мы надеемся, что оно удвоит свои усилия для их достижения. |
| In some sectors, targets could be identified in quantitative terms and with a time-frame for their achievement. | В некоторых секторах можно было бы определить эти цели в количественном выражении и наметить сроки их выполнения. |
| Systems were needed to sustain achievement, but goals were needed to make systems more efficient. | Необходимы системы, обеспечивающие закрепление достигнутого, однако для повышения эффективности этих систем необходимы и соответствующие цели. |
| Another significant achievement is in national execution, which accounts for nearly half of the total budgetary commitments of ongoing projects. | Другое важное достижение связано с национальным исполнением, на долю которого приходится почти половина общего объема бюджетных ассигнований на цели текущих проектов. |