Примеры в контексте "Achievement - Цели"

Примеры: Achievement - Цели
We have attempted to set clear objectives and provide means for their achievement. Мы попытались поставить четкие цели и обеспечить средства для их осуществления.
Such initiatives should include quantitative targets, time limits for their achievement, specific measures and sufficient budgetary resources. Такие меры в интересах женщин должны иметь поддающиеся количественной оценке цели, сроки их осуществления и программу конкретных действий и должны быть обеспечены достаточными финансовыми ресурсами.
Working together, the HNP and UNSMIH leadership have translated this plan into concrete objectives, named individuals responsible for their achievement and set deadlines. Работая в тесном взаимодействии руководство ГНП и МООНПГ воплотило положения этого плана в конкретные цели, назначило сотрудников, отвечающих за их достижение, и установило сроки исполнения.
These goals also serve as pointers for the statistical system that is needed to monitor their achievement. Эти цели также служат ориентирами для создания статистической системы, необходимой для мониторинга их достижения.
Consideration of specific measures should be in the context of furthering nuclear disarmament, not those that create additional impediments to its achievement. Рассмотрение конкретных мер должно проводиться в контексте, способствующем ядерному разоружению, а не создающем дополнительные препятствия на пути достижения этой цели.
The programme of work is presented specifying the thematic focus, main programme objectives and broad verifiable achievement indicators. При описании программы работы указывается тематическая направленность, главные программные цели и поддающиеся проверке общие показатели достижений.
"Type two" partnerships/initiatives should have clear objectives and set specific targets and time frames for their achievement. Партнерские отношения/инициативы «второго типа» должны иметь четкие задачи, конкретные цели и установленные сроки их осуществления.
The Board therefore recommends that UNHCR develop an integrated framework of performance reporting which would clearly show achievement against objectives. Комиссия рекомендует УВКБ разработать комплексную систему отчетности о проделанной работе, которая будет четко показывать, достигнуты ли цели или нет.
The upcoming discussions initiated by the European Parliament regarding the setting up of a Euro-Mediterranean parliamentary dialogue will be crucial to that achievement. Предстоящие обсуждения, инициированные Европейским парламентом по вопросу об учреждении евро-средиземноморского парламентского диалога, будут иметь ключевое значение для достижения этой цели.
Partnerships should have clear objectives and set specific measurable targets and timeframes for their achievement. Партнерство должно преследовать четкие цели и предусматривать установление конкретных, поддающихся измерению целевых показателей и сроков их выполнения.
That achievement had demonstrated that multilateral goals requiring concerted action by all Member States were in fact achievable within a decade. Это достижение доказало, что согласованные на многостороннем уровне цели, требующие совместных действий всех государств-членов, фактически достижимы в течение десятилетия.
In this regard, UN-Women was enthusiastically welcomed as an entity that will play a vital role in accelerating this achievement. В этой связи участники заседания горячо приветствовали создание структуры «ООН-женщины» в качестве органа, выполняющего важную роль в ускоренном достижении этой цели.
And even before this major and glorious achievement, we had reached many goals. Вместе с тем многие цели были достигнуты нами еще до этого важного и знаменательного свершения.
The report proposes two global energy development goals and calls for commitment and concerted action for their achievement. В докладе предложены две цели в области развития энергетики на глобальном уровне и содержится призыв принять обязательства и приступить к согласованным действиям для их достижения.
However, progress towards their achievement is falling short and the Millennium Development Goals do not address all communicable diseases. Вместе с тем прогресс в направлении их достижения не оправдывает ожиданий, и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не охватывают все инфекционные заболевания.
The United Nations has selected a series of indicators to measure progress towards each goal's achievement. Организация Объединенных Наций отобрала ряд показателей для оценки прогресса на пути к достижению каждой цели.
Rather than concluding that those goals are too ambitious, efforts towards their achievement should be accelerated. Вместо того, чтобы констатировать, что эти цели чересчур амбициозны, следует умножить усилия по их достижению.
Although not explicitly included in the Millennium Development Goals, reproductive health is an essential element in their achievement. Хотя вопросы репродуктивного здоровья не включены непосредственно в цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, они выступают одним из важных элементов их достижения.
The national trade corridor programme provides specific targets and timelines for achievement in all critical areas, including trade facilitation. В нашей национальной программе создания торгового коридора предусматриваются конкретные цели и график их достижения во всех критически важных областях, включая развитие торговли.
I have wholeheartedly congratulated that second OPCW member for its achievement and for the unwavering commitment it has shown to reaching that important goal. Я от всей души поздравляю этого второго члена ОЗХО с этим достижением и с тем, что оно продемонстрировало твердую приверженность делу достижения этой важной цели.
These represent aspirational goals for whose achievement many countries continue to strive, although few have yet met them: Они представляют собой амбициозные цели, достижения которых продолжают добиваться многие страны, однако реально достигнуты они немногими из них:
Those objectives will be met, and in their achievement a solid foundation for other reforms will have been built. Эти цели будут достигнуты, и в процессе их достижения будет заложена прочная основа для проведения других реформ.
The report pointed out the need to clearly define the tasks of the Centre, and to develop concrete goals and goal achievement indicators. В докладе по итогам оценки было отмечено, что необходимо четко обозначить задачи этого центра и разработать конкретные цели и показатели продвижения к достижению соответствующих целей.
"Goals are the fuel in the furnace of achievement." "Цели - это топливо в печи достижений"
The Goals 2000: Educate America Act of 1994 supports grass-roots efforts to help schoolchildren meet high standards for achievement and discipline. Цели 2000 года: Закон об образовании в Америке 1994 года поддерживает усилия снизу, направленные на оказание помощи школьникам в достижении наивысших результатов в процессе обучения и дисциплины.